Madame Chrysanthème(原文阅读)

     著书立意乃赠花于人之举,然万卷书亦由人力而为,非尽善尽美处还盼见谅 !

                     —— 华辀远岑

1 2 3 4 5✔ 6 7

Chapter XXXIII

August 24th.

Nearly five days have passed since I abandoned my little house and Chrysanthème.

Since yesterday we have had a tremendous storm of rain and wind (a typhoon that has passed or is passing over us). We beat to quarters in the middle of the night to lower the topmasts, strike the lower yards, and take every precaution against bad weather. The butterflies no longer hover around us; everything tosses and writhes overhead: on the steep slopes of the mountain the trees shiver, the long grasses bend low as if in pain; terrible gusts rack them with a hissing sound; branches, bamboo leaves, and earth fall like rain upon us.

In this land of pretty little trifles, this violent tempest is out of harmony; it seems as if its efforts were exaggerated and its music too loud.

Toward evening the dark clouds roll by so rapidly that the showers are of short duration and soon pass over. Then I attempt a walk on the mountain above us, in the wet verdure: little pathways lead up it, between thickets of camellias and bamboo.

Waiting till a shower is over, I take refuge in the courtyard of an old temple halfway up the hill, buried in a wood of century plants with gigantic branches; it is reached by granite steps, through strange gateways, as deeply furrowed as the old Celtic dolmens. The trees have also invaded this yard; the daylight is overcast with a greenish tint, and the drenching torrent of rain is full of torn-up leaves and moss. Old granite monsters, of unknown shapes, are seated in the corners, and grimace with smiling ferocity: their faces are full of indefinable mystery that makes me shudder amid the moaning music of the wind, in the gloomy shadows of the clouds and branches.

They could not have resembled the Japanese of our day, the men who had thus conceived these ancient temples, who built them everywhere, and filled the country with them, even in its most solitary nooks.

An hour later, in the twilight of that stormy day, on the same mountain, I encountered a clump of trees somewhat similar to oaks in appearance; they, too, have been twisted by the tempest, and the tufts of undulating grass at their feet are laid low, tossed about in every direction. There was suddenly brought back to my mind my first impression of a strong wind in the woods of Limoise, in the province of Saintonge, twenty-eight years ago, in a month of March of my childhood.

That, the first wind-storm my eyes ever beheld sweeping over the landscape, blew in just the opposite quarter of the world (and many years have rapidly passed over that memory), the spot where the best part of my life has been spent.

I refer too often, I fancy, to my childhood; I am foolishly fond of it. But it seems to me that then only did I truly experience sensations or impressions; the smallest trifles I saw or heard then were full of deep and hidden meaning, recalling past images out of oblivion, and reawakening memories of prior existences; or else they were presentiments of existences to come, future incarnations in the land of dreams, expectations of wondrous marvels that life and the world held in store for me-for a later period, no doubt, when I should be grown up. Well, I have grown up, and have found nothing that answered to my indefinable expectations; on the contrary, all has narrowed and darkened around me, my vague recollections of the past have become blurred, the horizons before me have slowly closed in and become full of gray darkness. Soon will my time come to return to eternal rest, and I shall leave this world without ever having understood the mysterious cause of these mirages of my childhood; I shall bear away with me a lingering regret for I know not what lost home that I have failed to find, of the unknown beings ardently longed for, whom, alas, I never have embraced.

Chapter XXXIV

Displaying many affectations, M. Sucre dips the tip of his delicate paint-brush in India-ink and traces a pair of charming storks on a pretty sheet of rice-paper, offering them to me in the most courteous manner, as a souvenir of himself. I have put them in my cabin on board, and when I look at them, I fancy I can see M. Sucre tracing them with an airy touch and with elegant facility.

The saucer in which he mixes his ink is in itself a little gem. It is chiselled out of a piece of jade, and represents a tiny lake with a carved border imitating rockwork. On this border is a little mamma toad, also in jade, advancing as if to bathe in the little lake in which M. Sucre carefully keeps a few drops of very dark liquid. The mamma toad has four little baby toads, in jade, one perched on her head, the other three playing about under her.

M. Sucre has painted many a stork in the course of his lifetime, and he really excels in reproducing groups and duets, if one may so express it, of this bird. Few Japanese possess the art of interpreting this subject in a manner at once so rapid and so tasteful; first he draws the two beaks, then the four claws, then the backs, the feathers, dash, dash, dash — with a dozen strokes of his clever brush, held in his daintily posed hand, it is done, and always perfectly well done!

M. Kangourou relates, without seeing anything wrong in it whatever, that formerly this talent was of great service to M. Sucre. It appears that Madame Prune — how shall I say such a thing, and, who could guess it now, on beholding so devout and sedate an old lady, with eyebrows so scrupulously shaven? — however, it appears that Madame Prune used to receive a great many visits from gentlemen — gentlemen who always came alone — which led to some gossip. Therefore, when Madame Prune was engaged with one visitor, if a new arrival made his appearance, the ingenious husband, to induce him to wait patiently, and to wile away the time in the anteroom, immediately offered to paint him some storks in a variety of attitudes.

And this is why, in Nagasaki, all the Japanese gentlemen of a certain age have in their collections two or three of these little pictures, for which they are indebted to the delicate and original talent of M. Sucre!

Chapter XXXV

Sunday, August 25th.

About six o’clock, while I was on duty, the ‘Triomphante’ abandoned her prison walls between the mountains and came out of dock. After much manoeuvring we took up our old moorings in the harbor, at the foot of the Diou-djen-dji hills. The weather was again calm and cloudless, the sky presenting a peculiar clarity, as if it had been swept by a cyclone, an exceeding transparency bringing out the minutest details in the distance till then unseen; as if the terrible blast had blown away every vestige of the floating mists and left behind it nothing but void and boundless space. The coloring of woods and mountains stood out again in the resplendent verdancy of spring after the torrents of rain, like the wet colors of some freshly washed painting. The sampans and junks, which for the last three days had been lying under shelter, had now put out to sea, and the bay was covered with their white sails, which looked like a flight of enormous seabirds.

At eight o’clock, at nightfall, our manoeuvres having ended, I embarked with Yves on board a sampan; this time it is he who is carrying me off and taking me back to my home.

On land, a delicious perfume of new-mown hay greets us, and the road across the mountains is bathed in glorious moonlight. We go straight up to Diou-djen-dji to join Chrysanthème; I feel almost remorseful, although I hardly show it, for my neglect of her.

Looking up, I recognize from afar my little house, perched on high. It is wide open and lighted; I even hear the sound of a guitar. Then I perceive the gilt head of my Buddha between the little bright flames of its two hanging night-lamps. Now Chrysanthème appears on the veranda, looking out as if she expected us; and with her wonderful bows of hair and long, falling sleeves, her silhouette is thoroughly Nipponese.

As I enter, she comes forward to kiss me, in a graceful, though rather hesitating manner, while Oyouki, more demonstrative, throws her arms around me.

Not without a certain pleasure do I see once more this Japanese home, which I wonder to find still mine when I had almost forgotten its existence. Chrysanthème has put fresh flowers in our vases, spread out her hair, donned her best clothes, and lighted our lamps to honor my return. From the balcony she had watched the ‘Triomphante’ leave the dock, and, in the expectation of our prompt return, she had made her preparations; then, to wile away the time, she was studying a duet on the guitar with Oyouki. Not a question did she ask, nor a reproach did she make. Quite the contrary.

“We understood,” she said, “how impossible it was, in such dreadful weather, to undertake so lengthy a crossing in a sampan.”

She smiled like a pleased child, and I should be fastidious indeed if I did not admit that to-night she is charming.

I announce my intention of taking a long stroll through Nagasaki; we will take Oyouki-San and two little cousins who happen to be here, as well as some other neighbors, if they wish it; we will buy the most amusing toys, eat all sorts of cakes, and entertain ourselves to our hearts’ content.

“How lucky we are to be here, just at the right moment,” they exclaim, jumping with joy. “How fortunate we are! This very evening there is to be a pilgrimage to the great temple of the jumping Tortoise! The whole town will be there; all our married friends have already started, the whole set, X——, Y——, Z——, Touki-San, Campanule, and Jonquille, with ‘the friend of amazing height.’ And these two, poor Chrysanthème and poor Oyouki, would have been obliged to stay at home with heavy hearts, had we not arrived, because Madame Prune had been seized with faintness and hysterics after her dinner.”

Quickly the mousmes must deck themselves out. Chrysanthème is ready; Oyouki hurries, changes her dress, and, putting on a mouse-colored gray robe, begs me to arrange the bows of her fine sash-black satin lined with yellow-sticking at the same time in her hair a silver topknot. We light our lanterns, swinging at the end of little sticks; M. Sucre, overwhelming us with thanks for his daughter, accompanies us on all fours to the door, and we go off gayly through the clear and balmy night.

Below, we find the town in all the animation of a great holiday. The streets are thronged; the crowd passes by — a laughing, capricious, slow, unequal tide, flowing onward, however, steadily in the same direction, toward the same goal. From it rises a penetrating but light murmur, in which dominate the sounds of laughter, and the low-toned interchange of polite speeches. Then follow lanterns upon lanterns. Never in my life have I seen so many, so variegated, so complicated, and so extraordinary.

We follow, drifting with the surging crowd, borne along by it. There are groups of women of every age, decked out in their smartest clothes, crowds of mousmes with aigrettes of flowers in their hair, or little silver topknots like Oyouki — pretty little physiognomies, little, narrow eyes peeping between their slits like those of new-born kittens, fat, pale, little cheeks, round, puffed-out, half-opened lips. They are pretty, nevertheless, these little Nipponese, in their smiles and childishness.

The men, on the other hand, wear many a pot-hat, pompously added to the long national robe, and giving thereby a finishing touch to their cheerful ugliness, resembling nothing so much as dancing monkeys. They carry boughs in their hands, whole shrubs even, amid the foliage of which dangle all sorts of curious lanterns in the shapes of imps and birds.

As we advance in the direction of the temple, the streets become more noisy and crowded. All along the houses are endless stalls raised on trestles, displaying sweetmeats of every color, toys, branches of flowers, nosegays and masks. There are masks everywhere, boxes full of them, carts full of them; the most popular being the one that represents the livid and cunning muzzle, contracted as by a deathlike grimace, the long straight ears and sharp-pointed teeth of the white fox, sacred to the God of Rice. There are also others symbolic of gods or monsters, livid, grimacing, convulsed, with wigs and beards of natural hair. All manner of folk, even children, purchase these horrors, and fasten them over their faces. Every sort of instrument is for sale, among them many of those crystal trumpets which sound so strangely — this evening they are enormous, six feet long at least — and the noise they make is unlike anything ever heard before: one would say gigantic turkeys were gobbling amid the crowd, striving to inspire fear.

In the religious amusements of this people it is not possible for us to penetrate the mysteriously hidden meaning of things; we can not divine the boundary at which jesting stops and mystic fear steps in. These customs, these symbols, these masks, all that tradition and atavism have jumbled together in the Japanese brain, proceed from sources utterly dark and unknown to us; even the oldest records fail to explain them to us in anything but a superficial and cursory manner, simply because we have absolutely nothing in common with this people. We pass through the midst of their mirth and their laughter without understanding the wherefore, so totally do they differ from our own.

Chrysanthème with Yves, Oyouki with me, Fraise and Zinnia, our cousins, walking before us under our watchful eyes, move slowly through the crowd, holding hands lest we should lose one another.

Along the streets leading to the temple, the wealthy inhabitants have decorated the fronts of their houses with vases and nosegays. The peculiar shed-like buildings common in this country, with their open platform frontage, are particularly well suited for the display of choice objects; all the houses have been thrown open, and the interiors are hung with draperies that hide the back of the apartments. In front of these hangings, and standing slightly back from the movement of the passing crowd, the various exhibited articles are placed methodically in a row, under the full glare of hanging lamps. Hardly any flowers compose the nosegays, nothing but foliage — some rare and priceless, others chosen, as if purposely, from the commonest plants, arranged, however, with such taste as to make them appear new and choice; ordinary lettuce-leaves, tall cabbage-stalks are placed with exquisite artificial taste in vessels of marvellous workmanship. All the vases are of bronze, but the designs are varied according to each changing fancy: some complicated and twisted, others, and by far the larger number, graceful and simple, but of a simplicity so studied and exquisite that to our eyes they seem the revelation of an unknown art, the subversion of all acquired notions of form.

On turning a corner of a street, by good luck we meet our married comrades of the Triomphante and Jonquille, Toukisan and Campanule! Bows and curtseys are exchanged by the mousmes, reciprocal manifestations of joy at meeting; then, forming a compact band, we are carried off by the ever-increasing crowd and continue our progress in the direction of the temple.

The streets gradually ascend (the temples are always built on a height); and by degrees, as we mount, there is added to the brilliant fairyland of lanterns and costumes yet another, ethereally blue in the haze of distance; all Nagasaki, its pagodas, its mountains, its still waters full of the rays of moonlight, seem to rise with us into the air. Slowly, step by step, one may say it springs up around, enveloping in one great shimmering veil all the foreground, with its dazzling red lights and many-colored streamers.

No doubt we are drawing near, for here are steps, porticoes and monsters hewn out of enormous blocks of granite. We now have to climb a series of steps, almost carried by the surging crowd ascending with us.

We have arrived at the temple courtyard.

This is the last and most astonishing scene in the evening’s fairy-tale — a luminous and weird scene, with fantastic distances lighted up by the moon, with the gigantic trees, the sacred cryptomerias, elevating their sombre boughs into a vast dome.

Here we are all seated with our mousmes, beneath the light awning, wreathed in flowers, of one of the many little teahouses improvised in this courtyard. We are on a terrace at the top of the great steps, up which the crowd continues to flock, and at the foot of a portico which stands erect with the rigid massiveness of a colossus against the dark night sky; at the foot also of a monster, who stares down upon us, with his big stony eyes, his cruel grimace and smile.

This portico and the monster are the two great overwhelming masses in the foreground of the incredible scene before us; they stand out with dazzling boldness against the vague and ashy blue of the distant sphere beyond; behind them, Nagasaki is spread out in a bird’s-eye view, faintly outlined in the transparent darkness with myriads of little colored lights, and the extravagantly dented profile of the mountains is delineated on the starlit sky, blue upon blue, transparency upon transparency. A corner of the harbor also is visible, far up, undefined, like a lake lost in clouds the water, faintly illumined by a ray of moonlight, making it shine like a sheet of silver.

Around us the long crystal trumpets keep up their gobble. Groups of polite and frivolous persons pass and repass like fantastic shadows: childish bands of small-eyed mousmes with smile so candidly meaningless and coiffures shining through their bright silver flowers; ugly men waving at the end of long branches their eternal lanterns shaped like birds, gods, or insects.

Behind us, in the illuminated and wide-open temple, the bonzes sit, immovable embodiments of doctrine, in the glittering sanctuary inhabited by divinities, chimeras, and symbols. The crowd, monotonously droning its mingled prayers and laughter, presses around them, sowing its alms broadcast; with a continuous jingle, the money rolls on the ground into the precincts reserved to the priests, where the white mats entirely f disappear under the mass of many-sized coins accumulated there as if after a deluge of silver and bronze.

We, however, feel thoroughly at sea in the midst of this festivity; we look on, we laugh like the rest, we make foolish and senseless remarks in a language insufficiently learned, which this evening, I know not why, we can hardly understand. Notwithstanding the night breeze, we find it very hot under our awning, and we absorb quantities of odd-looking water-ices, served in cups, which taste like scented frost, or rather like flowers steeped in snow. Our mousmes order for themselves great bowls of candied beans mixed with hail — real hailstones, such as we might pick up after a hailstorm in March.

Glou! glou! glou! the crystal trumpets slowly repeat their notes, the powerful sonority of which has a labored and smothered sound, as if they came from under water; they mingle with the jingling of rattles and the noise of castanets. We have also the impression of being carried away in the irresistible swing of this incomprehensible gayety, composed, in proportions we can hardly measure, of elements mystic, puerile, and even ghastly. A sort of religious terror is diffused by the hidden idols divined in the temple behind us; by the mumbled prayers, confusedly heard; above all, by the horrible heads in lacquered wood, representing foxes, which, as they pass, hide human faces — hideous livid masks.

In the gardens and outbuildings of the temple the most inconceivable mountebanks have taken up their quarters, their black streamers, painted with white letters, looking like funeral trappings as they float in the wind from the tops of their tall flagstaffs. Thither we turn our steps, as soon as our mousmes have ended their orisons and bestowed their alms.

In one of the booths a man, stretched on a table, flat on his back, is alone on the stage; puppets of almost human size, with horribly grinning masks, spring out of his body; they speak, gesticulate, then fall back like empty rags; with a sudden spring they start up again, change their costumes, change their faces, tearing about in one continual frenzy. Suddenly three, even four, appear at the same time; they are nothing more than the four limbs of the outstretched man, whose legs and arms, raised on high, are each dressed up and capped with a wig under which peers a mask; between these phantoms tremendous fighting and battling take place, and many a sword-thrust is exchanged. The most fearful of all is a certain puppet representing an old hag; every time she appears, with her weird head and ghastly grin, the lights burn low, the music of the accompanying orchestra moans forth a sinister strain given by the flutes, mingled with a rattling tremolo which sounds like the clatter of bones. This creature evidently plays an ugly part in the piece — that of a horrible old ghoul, spiteful and famished. Still more appalling than her person is her shadow, which, projected upon a white screen, is abnormally and vividly distinct; by means of some unknown process this shadow, which nevertheless follows all her movements, assumes the aspect of a wolf. At a given moment the hag turns round and presents the profile of her distorted snub nose as she accepts the bowl of rice which is offered to her; on the screen at the very same instant appears the elongated outline of the wolf, with its pointed ears, its muzzle and chops, its great teeth and hanging tongue. The orchestra grinds, wails, quivers; then suddenly bursts out into funereal shrieks, like a concert of owls; the hag is now eating, and her wolfish shadow is eating also, greedily moving its jaws and nibbling at another shadow easy to recognize — the arm of a little child.

We now go on to see the great salamander of Japan, an animal rare in this country, and quite unknown elsewhere, a great, cold mass, sluggish and benumbed, looking like some antediluvian experiment, forgotten in the inner seas of this archipelago.

Next comes the trained elephant, the terror of our mousmes, the equilibrists, the menagerie.

It is one o’clock in the morning before we are back at Diou-djen-dji.

We first get Yves to bed in the little paper room he has already once occupied. Then we go to bed ourselves, after the inevitable preparations, the smoking of the little pipe, and the tap! tap! tap! tap! on the edge of the box.

Suddenly Yves begins to move restlessly in his sleep, to toss about, giving great kicks on the wall, and making a frightful noise.

What can be the matter? I imagine at once that he must be dreaming of the old hag and her wolfish shadow. Chrysanthème raises herself on her elbow and listens, with astonishment depicted on her face.

Ah, happy thought! she has guessed what is tormenting him:

“Ka!” (“mosquitoes”) she says.

And, to impress the more forcibly her meaning on my mind, she pinches my arm so hard with her little pointed nails, at the same time imitating, with such an amusing play of her features, the grimace of a person who is stung, that I exclaim:

“Oh! stop, Chrysanthème, this pantomime is too expressive, and indeed useless! I know the word ‘Ka’, and had quite understood, I assure you.”

It is done so drolly and so quickly, with such a pretty pout, that in truth I can not think of being angry, although I shall certainly have tomorrow a blue mark on my arm; about that there is no doubt.

“Come, we must get up and go to Yves’s rescue; he must not be allowed to go on thumping in that manner. Let us take a lantern, and see what has happened.”

It was indeed the mosquitoes. They are hovering in a thick cloud about him; those of the house and those of the garden all seem collected together, swarming and buzzing. Chrysanthème indignantly burns several at the flame of her lantern, and shows me others (Hou!) covering the white paper walls.

He, tired out with his day’s amusement, sleeps on; but his slumbers are restless, as may be easily imagined. Chrysanthème gives him a shake, wishing him to get up and share our blue mosquito-net.

After a little pressing he does as he is bid and follows us, looking like an overgrown boy only half awake. I make no objection to this singular hospitality; after all, it looks so little like a bed, the matting we are to share, and we sleep in our clothes, as we always do, according to the Nipponese fashion. After all, on a journey in a railway, do not the most estimable ladies stretch themselves without demur by the side of gentlemen unknown to them?

I have, however, placed Chrysanthème’s little wooden block in the centre of the gauze tent, between our two pillows.

Without saying a word, in a dignified manner, as if she were rectifying an error of etiquette that I had inadvertently committed, Chrysanthème takes up her piece of wood, putting in its place my snake-skin drum; I shall therefore be in the middle between the two. It is really more correct, decidedly more proper; Chrysanthème is evidently a very decorous young person.

Returning on board next morning, in the clear morning sun, we walk through pathways full of dew, accompanied by a band of funny little mousmes of six or eight years of age, who are going to school.

Needless to say, the cicalas around us keep up their perpetual sonorous chirping. The mountain smells delicious. The atmosphere, the dawning day, the infantine grace of these little girls in their long frocks and shiny coiffures-all is redundant with freshness and youth. The flowers and grasses on which we tread sparkle with dewdrops, exhaling a perfume of freshness. What undying beauty there is, even in Japan, in the fresh morning hours in the country, and the dawning hours of life!

Besides, I am quite ready to admit the attractiveness of the little Japanese children; some of them are most fascinating. But how is it that their charm vanishes so rapidly and is so quickly replaced by the elderly grimace, the smiling ugliness, the monkeyish face?

Chapter XXXVI

The small garden of my mother-in-law, Madame Renoncule, is, without exception, one of the most melancholy spots I have seen in all my travels through the world.

Oh, the slow, enervating, dull hours spent in idle and diffuse conversation on the dimly lighted veranda! Oh, the detestable peppered jam in the tiny pots! In the middle of the town, enclosed by four walls, is this park of five yards square, with little lakes, little mountains, and little rocks, where all wears an antiquated appearance, and everything is covered with a greenish mold from want of sunlight.

Nevertheless, a true feeling for nature has inspired this tiny representation of a wild spot. The rocks are well placed, the dwarf cedars, no taller than cabbages, stretch their gnarled boughs over the valleys in the attitude of giants wearied by the weight of centuries; and their look of full-grown trees perplexes one and falsifies the perspective. When from the dark recesses of the apartment one perceives at a certain distance this diminutive landscape dimly lighted, the wonder is whether it is all artificial, or whether one is not one’s self the victim of some morbid illusion; and whether it is not indeed a real country view seen through a distorted vision out of focus, or through the wrong end of a telescope.

To any one familiar with Japanese life, my mother-in-law’s house in itself reveals a refined nature — complete bareness, two or three screens placed here and there, a teapot, a vase full of lotus-flowers, and nothing more. Woodwork devoid of paint or varnish, but carved in most elaborate and capricious openwork, the whiteness of the pinewood being preserved by constant scrubbing with soap and water. The posts and beams of the framework are varied by the most fanciful taste: some are cut in precise geometrical forms; others are artificially twisted, imitating trunks of old trees covered with tropical creepers. Everywhere are little hiding-places, little nooks, little closets concealed in the most ingenious and unexpected manner under the immaculate uniformity of the white paper panels.

I can not help smiling when I think of some of the so-called “Japanese” drawing-rooms of our Parisian fine ladies, overcrowded with knickknacks and curios and hung with coarse gold embroideries on exported satins. I would advise those persons to come and look at the houses of people of taste out here; to visit the white solitudes of the palaces at Yeddo. In France we have works of art in order to enjoy them; here they possess them merely to ticket them and lock them up carefully in a kind of mysterious underground room called a ‘godoun’, shut in by iron gratings. On rare occasions, only to honor some visitor of distinction, do they open this impenetrable depositary. The true Japanese manner of understanding luxury consists in a scrupulous and indeed almost excessive cleanliness, white mats and white woodwork; an appearance of extreme simplicity, and an incredible nicety in the most infinitesimal details.

My mother-in-law seems to be really a very good woman, and were it not for the insurmountable feeling of spleen the sight of her garden produces on me, I should often go to see her. She has nothing in common with the mammas of Jonquille, Campanule, or Touki she is vastly their superior; and then I can see that she has been very good-looking and fashionable. Her past life puzzles me; but, in my position as a son-in-law, good manners prevent my making further inquiries.

Some assert that she was formerly a celebrated geisha in Yeddo, who lost public favor by her folly in becoming a mother. This would account for her daughter’s talent on the guitar; she had probably herself taught her the touch and style of the Conservatory.

Since the birth of Chrysanthème (her eldest child and first cause of this loss of favor), my mother-in-law, an expansive although distinguished nature, has fallen seven times into the same fatal error, and I have two little sisters-in-law: Mademoiselle La Neige — [Oyouki-San]— and Mademoiselle La Lune — [Tsouki-San.]— as well as five little brothers-in-law: Cerisier, Pigeon, Liseron, Or, and Bambou.

Little Bambou is four years old — a yellow baby, fat and round all over, with fine bright eyes; coaxing and jolly, sleeping whenever he is not laughing. Of all my Nipponese family, Bambou is the one I love the most.

Chapter XXXVII

Tuesday, August 27th.

During this whole day we — Yves, Chrysanthème, Oyouki and myself — have spent the time wandering through dark and dusty nooks, dragged hither and thither by four quick-footed djins, in search of antiquities in the bric-a-brac shops.

Toward sunset, Chrysanthème, who has wearied me more than ever since morning, and who doubtless has perceived it, pulls a very long face, declares herself ill, and begs leave to spend the night with her mother, Madame Renoncule.

I agree to this with the best grace in the world; let her go, tiresome little mousme! Oyouki will carry a message to her parents, who will shut up our rooms; we shall spend the evening, Yves and I, in roaming about as fancy takes us, without any mousme dragging at our heels, and shall afterward regain our own quarters on board the ‘Triomphante’, without having the trouble of climbing up that hill.

First of all, we make an attempt to dine together in some fashionable tea-house. Impossible! not a place is to be had; all the absurd paper rooms, all the compartments contrived by so many ingenious tricks of slipping and sliding panels, all the nooks and corners in the little gardens are filled with Japanese men and women eating impossible and incredible little dishes. Numberless young dandies are dining tete-a-tete with the ladies of their choice, and sounds of dancing-girls and music issue from the private rooms.

The fact is, to-day is the third and last day of the great pilgrimage to the temple of the jumping Tortoise, of which we saw the beginning yesterday; and all Nagasaki is at this time given over to amusement.

At the tea-house of the Indescribable Butterflies, which is also full to overflowing, but where we are well known, they have had the bright idea of throwing a temporary flooring over the little lake — the pond where the goldfish live — and our meal is served here, in the pleasant freshness of the fountain which continues its murmur under our feet.

After dinner, we follow the faithful and ascend again to the temple.

Up there we find the same elfin revelry, the same masks, the same music. We seat ourselves, as before, under a gauze tent and sip odd little drinks tasting of flowers. But this evening we are alone, and the absence of the band of mousmes, whose familiar little faces formed a bond of union between this holiday-making people and ourselves, separates and isolates us more than usual from the profusion of oddities in the midst of which we seem to be lost. Beneath us lies always the immense blue background: Nagasaki illumined by moonlight, and the expanse of silvered, glittering water, which seems like a vaporous vision suspended in mid-air. Behind us is the great open temple, where the bonzes officiate, to the accompaniment of sacred bells and wooden clappers-looking, from where we sit, more like puppets than anything else, some squatting in rows like peaceful mummies, others executing rhythmical marches before the golden background where stand the gods. We do not laugh to-night, and speak but little, more forcibly struck by the scene than we were on the first night; we only look on, trying to understand. Suddenly, Yves, turning round, says:

“Hullo! brother, there is your mousme!”

Actually, there she is, behind him; Chrysanthème, almost on all fours, hidden between the paws of a great granite beast, half tiger, half dog, against which our fragile tent is leaning.

“She pulled my trousers with her nails, for all the world like a little cat,” said Yves, still full of surprise, “positively like a cat!”

She remains bent double in the most humble form of salutation; she smiles timidly, afraid of being ill received, and the head of my little brother-in-law, Bambou, appears smiling too, just above her own. She has brought this little mousko —[Mousko is the masculine of mousme, and signifies little boy. Excessive politeness makes it mousko-san (Mr. little boy).]— with her, perched astride her back; he looks as absurd as ever, with his shaven head, his long frock and the great bows of his silken sash. There they stand gazing at us, anxious to know how their joke will be taken.

For my part, I have not the least idea of giving them a cold reception; on the contrary, the meeting amuses me. It even strikes me that it is rather pretty of Chrysanthème to come around in this way, and to bring Bambou-San to the festival; though it savors somewhat of her low breeding, to tell the truth, to carry him on her back, as the poorer Japanese women carry their little ones.

However, let her sit down between Yves and myself and let them bring her those iced beans she loves so much; and we will take the jolly little mousko on our knees and cram him with sugar and sweetmeats to his heart’s content.

When the evening is over, and we begin to think of leaving, and of going down again, Chrysanthème replaces her little Bambou astride upon her back, and sets forth, bending forward under his weight and painfully dragging her Cinderella slippers over the granite steps and flagstones. Yes, decidedly low, this conduct! but low in the best sense of the word: nothing in it displeases me; I even consider Chrysanthème’s affection for Bambou-San engaging and attractive in its simplicity.

One can not deny this merit to the Japanese — a great love for little children, and a talent for amusing them, for making them laugh, inventing comical toys for them, making the morning of their life happy; for a specialty in dressing them, arranging their heads, and giving to the whole personage the most fascinating appearance possible. It is the only thing I really like about this country: the babies and the manner in which they are understood.

On our way we meet our married friends of the Triomphante, who, much surprised at seeing me with this mousko, jokingly exclaim:

“What! a son already?”

Down in the town, we make a point of bidding goodby to Chrysanthème at the turning of the street where her mother lives. She smiles, undecided, declares herself well again, and begs to return to our house on the heights. This did not precisely enter into my plans, I confess. However, it would look very ungracious to refuse.

So be it! But we must carry the mousko home to his mamma, and then begin, by the flickering light of a new lantern bought from Madame Tres-Propre, our weary homeward ascent.

Here, however, we find ourselves in another predicament: this ridiculous little Bambou insists upon coming with us! No, he will take no denial, we must take him with us. This is out of all reason, quite impossible!

However, it will not do to make him cry, on the night of a great festival too, poor little mousko! So we must send a message to Madame Renoncule, that she may not be uneasy about him, and as there will soon not be a living creature on the footpaths of Diou-djen-dji to laugh at us, we will take it in turn, Yves and I, to carry him on our backs, all the way up that climb in the darkness.

And here am I, who did not wish to return this way tonight, dragging a mousme by the hand, and actually carrying an extra burden in the shape of a mousko on my back. What an irony of fate!

As I had expected, all our shutters and doors are closed, bolted, and barred; no one expects us, and we have to make a prodigious noise at the door. Chrysanthème sets to work and calls with all her might:

“Hou Oume-San-an-an-an!” (In English: “Hi! Madame Pru-u-uu-une!")

These intonations in her little voice are unknown to me; her long-drawn call in the echoing darkness of midnight has so strange an accent, something so unexpected and wild, that it impresses me with a dismal feeling of far-off exile.

At last Madame Prune appears to open the door to us, only half awake and much astonished; by way of a nightcap she wears a monstrous cotton turban, on the blue ground of which a few white storks are playfully disporting themselves. Holding in the tips of her fingers, with an affectation of graceful fright, the long stalk of her beflowered lantern, she gazes intently into our faces, one after another, to reassure herself of our identity; but the poor old lady can not get over her surprise at the sight of the mousko I am carrying.

Chapter XXXVIII

At first it was only to Chrysanthème’s guitar that I listened with pleasure now I am beginning to like her singing also.

She has nothing of the theatrical, or the deep, assumed voice of the virtuoso; on the contrary, her notes, always very high, are soft, thin, and plaintive.

She often teaches Oyouki some romance, slow and dreamy, which she has composed, or which comes back to her mind. Then they both astonish me, for on their well-tuned guitars they will pick out accompaniments in parts, and try again each time that the chords are not perfectly true to their ear, without ever losing themselves in the confusion of these dissonant harmonies, always weird and always melancholy.

Usually, while their music is going on, I am writing on the veranda, with the superb panorama before me. I write, seated on a mat on the floor and leaning upon a little Japanese desk, ornamented with swallows in relief; my ink is Chinese, my inkstand, just like that of my landlord, is in jade, with dear little frogs and toads carved on the rim. In short, I am writing my memoirs — exactly as M. Sucre does downstairs! Occasionally I fancy I resemble him — a very disagreeable fancy.

My memoirs are composed of incongruous details, minute observations of colors, shapes, scents, and sounds.

It is true that a complete imbroglio, worthy of a romance, seems ever threatening to appear upon my monotonous horizon; a regular intrigue seems ever ready to explode in the midst of this little world of mousmes and grasshoppers: Chrysanthème in love with Yves; Yves with Chrysanthème; Oyouki with me; I with no one. We might even find here, ready to hand, the elements of a fratricidal drama, were we in any other country than Japan; but we are in Japan, and under the narrowing and dwarfing influence of the surroundings, which turn everything into ridicule, nothing will come of it all.

Chapter XXXIX

In this fine town of Nagasaki, about five or six o’clock in the evening, one hour of the day is more comical than any other. At that moment every human being is naked: children, young people, old people, old men, old women — every one is seated in a tub of some sort, taking a bath. This ceremony takes place no matter where, without the slightest screen, in the gardens, the courtyards, in the shops, even upon the thresholds, in order to give greater facility for conversation among the neighbors from one side of the street to the other. In this situation visitors are received; and the bather, without any hesitation, leaves his tub, holding in his hand his little towel (invariably blue), to offer the caller a seat, and to exchange with him some polite remarks. Nevertheless, neither the mousmes nor the old ladies gain anything by appearing in this primeval costume. A Japanese woman, deprived of her long robe and her huge sash with its pretentious bows, is nothing but a diminutive yellow being, with crooked legs and flat, unshapely bust; she has no longer a remnant of her little artificial charms, which have completely disappeared in company with her costume.

There is yet another hour, at once joyous and melancholy, a little later, when twilight falls, when the sky seems one vast veil of yellow, against which stand the clear-cut outlines of jagged mountains and lofty, fantastic pagodas. It is the hour at which, in the labyrinth of little gray streets below, the sacred lamps begin to twinkle in the ever-open houses, in front of the ancestor’s altars and the familiar Buddhas; while, outside, darkness creeps over all, and the thousand and one indentations and peaks of the old roofs are depicted, as if in black festoons, on the clear golden sky. At this moment, over merry, laughing Japan, suddenly passes a sombre shadow, strange, weird, a breath of antiquity, of savagery, of something indefinable, which casts a gloom of sadness. And then the only gayety that remains is the gayety of the young children, of little mouskos and little mousmes, who spread themselves like a wave through the streets filled with shadow, as they swarm from schools and workshops. On the dark background of all these wooden buildings, the little blue and scarlet dresses stand out in startling contrast — drolly bedizened, drolly draped; and the fine loops of the sashes, the flowers, the silver or gold topknots stuck in these baby chignons, add to the vivid effect.

They amuse themselves, they chase one another, their great pagoda sleeves fly wide open, and these tiny little mousmes of ten, of five years old, or even younger still, have lofty head-dresses and imposing bows of hair arranged on their little heads, like grown-up women. Oh! what loves of supremely absurd dolls at this hour of twilight gambol through the streets, in their long frocks, blowing their crystal trumpets, or running with all their might to start their fanciful kites. This juvenile world of Japan — ludicrous by birth, and fated to become more so as the years roll on — starts in life with singular amusements, with strange cries and shouts; its playthings are somewhat ghastly, and would frighten the children of other countries; even the kites have great squinting eyes and vampire shapes.

And every evening, in the little dark streets, bursts forth the overflow of joyousness, fresh, childish, but withal grotesque to excess. It would be difficult to form any idea of the incredible things which, carried by the wind, float in the evening air.

Chapter XL

My little Chrysanthème is always attired in dark colors, a sign here of aristocratic distinction. While her friends Oyouki-San, Madame Touki, and others, delight in gay-striped stuffs, and thrust gorgeous ornaments in their chignons, she always wears navy-blue or neutral gray, fastened round her waist with great black sashes brocaded in tender shades, and she puts nothing in her hair but amber-colored tortoiseshell pins. If she were of noble descent she would wear embroidered on her dress in the middle of the back a little white circle looking like a postmark with some design in the centre of it — usually the leaf of a tree; and this would be her coat-of-arms. There is really nothing wanting but this little heraldic blazon on the back to give her the appearance of a lady of the highest rank.

In Japan the smart dresses of bright colors shaded in clouds, embroidered with monsters of gold or silver, are reserved by the great ladies for home use on state occasions; or else they are used on the stage for dancers and courtesans.

Like all Japanese women, Chrysanthème carries a quantity of things in her long sleeves, in which pockets are cunningly hidden. There she keeps letters, various notes written on delicate sheets of rice-paper, prayer amulets drawn up by the bonzes; and above all a number of squares of a silky paper which she puts to the most unexpected uses — to dry a teacup, to hold the damp stalk of a flower, or to blow her quaint little nose, when the necessity presents itself. After the operation she at once crumples up the piece of paper, rolls it into a ball, and throws it out of the window with disgust.

The very smartest people in Japan blow their noses in this manner.

1 2 3 4 5✔ 6 7