Tales of the Wilderness(原文阅读)

     著书立意乃赠花于人之举,然万卷书亦由人力而为,非尽善尽美处还盼见谅 !

                     —— 华辀远岑

1 2 3✔ 4

Chapter XXI

Before he went to bed Agrenev laid out cards to play Patience, ate a cold supper, stood a long time staring at the light from under Anna's door, then knocked.

Come in.

He entered for a moment, and found her sitting at a table with a book, which she laid down upon an open copybook diary. When, when is he to know what is written there?

He spoke curtly:

I go to Moscow the first thing to-morrow on Detachment. Here is some money for the housekeeping.

Thanks. When do you return?

In a week—that is, Friday next week. Is there anything you need?

No thanks. She rose, came close and kissed him on the cheek near his lips. "A safe journey. Goodbye. Do not waken Asya."

And she turned away, sat down at the table, and took up her book again.

In the early hours of the morning a horse was yoked, and Agrenev drove with Bitska over the main road to the station. It was wet. The sombre figures of workmen were dimly seen through the rain and darkness, hastening to the factory. The staff drove round in a motor as the shrill sound of the factory horn split the silence.

Bitska in a bowler-hat, red-faced, with thin whiskers such as are worn by the Letts, looked gravely round:

You have not slept, Robert Edouardovitch? asked Agrenev.

No, I have not, and I am not in a good humour either. The man was silent a moment, then burst out; "Now I am forty years, and my vife she is eighteen. I am in vants of an earnest housekeeper. But my vife, she is always jesting and dragging me by the—how do you call it—the beard! And laughing and larking…." His little narrow eyes wrinkled up into a wry smile: "Ah, the larking vench!"

THE WOLF'S RAVINE

In childhood, as a small lad, Alexander Alexandrovitch Agrenev had heard from listening to his mother's conversation how—lo and behold! one morning at 9 o'clock Nina Kallistratovna Zamotkina had proceeded with her daughter to Doctor Chasovnikov's flat, in order to deliver a slap in the face to his wife for having broken up the family hearth by a liaison with Paul Alexander Zamotkin, Nina Kallistratovna's husband.

The child Agrenev had vividly pictured to himself how Nina Kallistratovna had walked, holding her daughter with one hand, an attaché-case in the other: of course her bearing must have been singular, as she was going to the flat to administer a slap in the face; no doubt she had walked either in a squatting or a bandy-legged fashion. The family hearth must have been something extremely valuable, as she was going to deliver a slap in the face on its account—perhaps it was some kind of stove.

It was highly interesting—in the child's imagination—to picture Nina Kallistratovna entering the flat, swinging back her arm, and delivering the slap: her gait, her arms, the flat—all had a sudden hidden and exceedingly curious meaning for the child.

This had remained out of his childhood memories of the little town and province, where all had seemed unusual as childhood itself.

Now in the Wolf's Ravine Agrenev recalled this incident, and he brooded bitterly over the certainty that no one would ever deliver a slap in the face on his account! What vulgarity—slaps in the face!… and a slap in the face was no solution.

It was now autumn, and as he stood in the ravine waiting for Olya, the cranes flew low over his head, stretching themselves out like arrows and crying discordantly. A wintry sulphurous light overspread the eastern sky, and the blue crest of the Vega shone out above him tremendous and triumphant, sweeping up into the very heart of the flaming sunset.

On a sudden, Olya arrived, her figure darkly silhouetted an instant— a tiny insignificant atom—against the vastness of the hill and sky as she stood poised on the brink of the ravine; then she clambered down its precipitous side to Agrenev.

Alexander Alexandrovitch Agrenev, mining engineer and married man, and Olya Andreevna Golovkina!

She was a school teacher, who, after passing through the eight classes of her college, now resided with her aunt. She was always known as Olya Golovkina, although she bore the ancient Russian surname made famous in the time of Peter the Great by Senator Golovkin. But even in the time of Peter the Great this name had sunk into the gutter and had left in this town a street Golovkinskaya, and in that same Golovkinskaya Street a house, by the letting of which Olya's aunt made her living.

Agrenev knew that the aunt—whose name he had never heard—was an old maid, and that she had one joy—Olya. He knew she sat at her window without a lamp throughout the evenings, waiting for Olya; and that for this reason her niece, on leaving him, went round by the back- way, in order to obviate suspicion.

Nothing was ever said of the aunt in a personal way; the name was uttered only indirectly, as though applying to a substance and not to a human being.

Olya was a very charming girl, of whom it was difficult to say anything definite: such a pretty provincial maid, like a slender willow-reed.

The town lay over hillocks and fields and the ancient quarries, all its energies flowing out from the factory at the further end—and a casual conversation which occured in the spring at the beginning of Agrenev's acquaintance with Olya was characteristic alike of the town and of her. Agrenev had said apropos of something:

Balmont, Blok, Brusov, Sologub…

She interrupted him hastily—a slender little reed: "As a whole I know little of foreign writers …"

In the town—neither in the high-school, the library, nor the newspapers—did they know of Balmont or Blok, but Olya loved to declaim by rote from Kozlov, and she spoke French.

The factory lived its dark, noisy, unwholesome life sunk in poverty beneath the surface, steeped in luxury above; the little town lived amid the fields, scared and pressed down by the factory, but still carrying on its own individual life.

Beyond it, on the side away from the factory, lay the pass called the Wolf's Ravine. On the right, close to the river, was a grove where couples walked. They never descended to the ravine, because it was so unpoetic, a treeless, shallow, dull, unterrifying spot. Yet it skirted the hills, dominated the surrounding country; and people lying flat in the channel at its summit could survey the locality for a mile round without being seen themselves.

Alexander Alexandrovitch was a married man. The shepherd lads tending their herds at pasture began to notice how every evening a man on a bicycle turned off the main road into the ravine, and how—soon after—a girl hurried past them following in his steps, like a reed blown in the wind. As befitted their kind, the shepherds cried out every abomination after her.

All the summer Olya had begged Agrenev to bring her books to read; she did not notice, however, that he had never once brought her any!

Then one evening, early in September, after a spell of rain which had prevented their meeting for some days, there happened that which was bound to happen—which happens to a maiden only once in her life. They used always to meet at eight, but eight in September was not like eight in June. The rain was over, but a chill, desolating, autumnal wind remained. The sky was laden with heavy, leaden clouds; it was cold and wretched. That evening the cranes flew southward, gabbling in the sky. The grass in the ravine was yellow and withered. There was sunshine there in the daytime, and Olya wore a white dress. It was there the two of them, Agrenev and Olya, usually bade each other adieu.

But on that evening, Agrenev accompanied Olya to her home, and both were absorbed by the same thought—the aunt! Was she sitting by the window without a lamp waiting for her niece, or had she already lighted it in order to prepare the supper? Olya hoped desperately that her aunt would be in her usual place and the lamp unlit, so that she could slip by into her room unseen and secretly change her clothes.

Not only did Olya and Alexander Alexandrovitch walk arm-in-arm but they pressed close together, their heads bent the one to the other— whispering … only of the aunt. Olya could not think of the pain or the joy or the suffering—she was only thinking how she could pass her aunt unnoticed; Agrenev felt cold and sickened at the thought of a possible scandal.

They discovered there was a light at the aunt's window, and Olya began to tremble like a reed, whispering hoarsely—almost crying:

I won't go in! I won't go in!

But all the same she did—a willow-reed blown in the wind. Agrenev arranged to meet her the next day in the factory office, so that he might hear whether the aunt had created a scene or not, although he did not admit that reason, even to himself.

In the ravine when Olya—after yielding all—wept and clung to his knees, Agrenev's heart had been pierced with pangs of remorse. In the pitchblack darkness overhead the wild-geese could be heard rustling their wings as they flew southward, scared by his cigarette—the tenth in succession.

Southward, geese, southward!… But you shall go nowhere, slave, useless among the useless! Then he remembered that slap in the face Nina Kallistratovna had given for her husband—nobody would give Olya Golovkina one for him! "Olya is a useless accidental burden," he thought.

Then Agrenev dismissed her from his mind; and, as he bicycled from Golovkinskaya Street through the whole length of the town, past the factory to the engineers' quarters—there was no need to hide now it was dark—he thought only of Olya's aunt: of how she was an old maid with nothing else in her life but her niece, and that Olya was hiding her tragedy from her; of how she spent the entire evenings sitting alone by the window in the dark—assuredly not on Olya's account, but because she was dying; all her life she had been dying, as the town was dying where Kozlov was read; as he, Agrenev, was dying; as the maidenhood of Olya had died. How powerful is the onward rush of life! What tragedy lay in those evenings by the window in the darkness!

Every morning the housemaid used to bring Alexander Alexandrovitch in his study a cup of lukewarm coffee on a tray. Then he went out to the factory—the rest of the household was still asleep. There he came into contact with the workmen, and saw their hopeless, wretched, impoverished lives; listened to Bitska's jests, and to the rumbling of the wagonettes—identified himself with the life of the factory, which dominated all like some fabulous brooding monster.

During the luncheon interval he went home, washed himself, and listened to his wife rattling spoons on the other side of the wall. And this made up the entire substance of his life! Yes, it was certainly interesting how Nina Kallistratovna had entered that flat, swung back her hand—which hand had it been?—was it the one in which she held the attaché-case or was that transferred to the other hand first?—and delivered the smack to Madame Chasovnikova. Then there was Olya, darling Olya Golovkina, from whom—as from them all—he desired nothing.

That night, when he reached home at last, his daughter came in and made him a curtsey, saying:

Goodnight, daddy.

Alexander Alexandrovitch caught her in his arms, placed her on his knees—his beloved, his only little daughter.

Well, little Asya, what have you been doing? he asked.

When you went out to Olya Golovkina Mummy and I played tig.

The next morning, when Olya came into the office for business as usual, she exclaimed joyfully:

My aunt has not found out anything. She opened the door for me without lighting the lamp, and as she groped through the passage I ran quickly past her. Then I changed my clothes and appeared at supper as though nothing had happened!

A willow-reed blown by the wind!

In the office were many telephone calls and the rattling of counting- boards. Agrenev and Olya sat together and arranged when to meet again. She did not want to go to the Ravine because of the shepherd boys' rude remarks. Alexander Alexandrovitch did not tell her all was known at home. As she said goodby she clung to him like a reed in the wind and whispered:

I have been awake all night. You have noticed surely that I have not called you by any name; I have no name for you.

And she begged him not to forget to bring her some books.

All that was known of the town was that it lay at the intersection of such and such a latitude and longitude. But articles on the factory were printed each year in the industrial magazines, and also occasionally in the newspapers, as when the workmen struck or were buried under a fall of limestone. The factory was run by a limited company. Alexander Alexandrovitch Agrenev made out the returns for his department; these were duly printed—not to be read, but so that beneath them might appear the signature: "A. A. Agrenev, Engineer." Olya only kept a report-book and the name-rolls, placing in her reports so many marks opposite the pupil's names.

THE FIRST DAY OF SPRING

Mammy rose in the morning just as usual during those interminable months. I was accustomed to calling Alexander Alexandrovitch's mother "mammy." She always wore a dark dress and carried a large white handkerchief which she continually raised to her lips. It was bright and cheerful in the dining-room. The tea-service stood on the table and the samovar was boiling. The room always made me feel that we were going away—into the country, for all the pictures had been taken down, and a mirror that had been casually hung on the walls was now shrouded in a linen sheet. I generally rise very early, say my prayers, and immediately look at the newspapers. Formerly I scarcely even thought of them and was quite indifferent to their contents; now I cannot even imagine life without them! By the time my morning cup of tea is brought, I have already read all the news of the world, and I tell it to Mammy, who cannot read the papers herself.

She has the room Alexander Alexandrovitch formerly occupied; she is tall, always dresses in black, and there is a certain severity about her general demeanour. This is quite natural. She invariably makes the sign of the Cross over me, kisses me on the forehead and lips, and then—as ever—turns quickly away, bringing her handkerchief to her lips. I know, though, what it is that distresses her—it is that Georgie is killed, and Alexander Alexandrovitch is still "Out there" . . . and that I, Anna, alone am left to her of her family.

We are always silent at tea: we generally are at all times. She asks only a single question:

What is in the newspapers?

She always utters it in a hoarse voice, and very excitedly and clumsily I tell her all I know. After breakfast I walk about outside the window looking at the old factory and awaiting the postman's arrival.

Thus I pass my days one by one, watching for the post, for the newspapers, enduring the mother's grief—and my own. And whenever I wait for the letters, I recall a little episode of the War told me by a wounded subaltern at an evacuated point. He had sustained a slight head wound, and I am certain he was not normal, but was suffering from shell-shock. Dark-eyed, swarthy, he was lying on a stretcher and wearing a white bandage. I offered him tea, but he would not take it; pushing aside the mug and gripping my hand he said:

Do you know what war is? Don't laugh! bayonets … do you understand?—his voice rose in a shriek—"… into bayonets … that is, to cut, to kill, to slaughter one another—men! They turned the machine-guns on us, and this is what happened: the private Kuzmin and I were together, when suddenly two bullets struck him. He fell, and, losing all sense of distinction, forgetting that I was his officer, he stretched out his arms towards me in a sort of half-conscious way, and cried: 'Towny, bayonet me!' You understand? 'Towny, bayonet me!' But you cannot understand…. Do not laugh!"

He told me this, now whispering, now shrieking. He told me that I could not understand; but I can . . . "Towny, bayonet me!" Those words express all the terror of war for me—Georgie's death, Alexander's wound, the mother's grief; all, all that the War has brought: they express it with such force that my temples ache with an almost physical sense of anguish,

Towny, bayonet me! How simple, how superhuman!

I remember those words every day, especially when in the hall waiting for the post. Alexander writes seldom and his letters are very dry, merely telling me that he is well, that either there are no dangers or that they have passed; he writes to us all at the same time, to mother, to Asya, and to me.

It was like that to-day. I was waiting for the postman. He came and brought several letters, one of them from Alexander. I did not open it at once, but waited for Mother.

This is what he wrote:

"

Darling Anna, Yesterday and to-day (a Censor's erasure) I feel depressed and think of you, only of you. When things are quiet and there is little doing many a fine thing passes unobserved; I allude to the flowers, of which I am sending you specimens. They grow quite close to the trench, but it is difficult and dangerous to get them, as one may easily be killed. I have seen such flowers before, but am ignorant of their name.

"

Goodbye. My love. Forgive the 'army style'; this letter is for you alone.

The letter contained two of those little blue violets which spring up directly the snow has melted.

I handed the letter, as always, to his mother that she might read it too; her lips began to tremble, and her eyes filled with tears as she read, but in the midst of her tears she laughed. And we both of us, I the young woman, and Mammy the old mother, laughed and cried simultaneously, tightly clasped in each other's arms. I had pictured the War hitherto in the words: "Towny, bayonet me!". And now Alexander had sent me from it—violets! Two violets that are still unfaded.

I had noticed before the phenomenon of the four seasons suddenly bursting, as it were, upon the human consciousness. I remember that happening to me in my childhood when on holiday in the country. The summer was still in full swing, everything seemed just as usual, when suddenly one morning, in a most ordinary gust of wind, the red-vine leaves, then some three weeks old, were blown into my eyes, and all at once I realized that it was autumn. My mood changed on the instant, and I prepared to go home, back to town.

How many years is it since I have seen the autumn, winter, or spring— since I felt their magic? But to-day, after a long-past summer, I have all at once felt the call of the spring. Only to-day I have noticed that our windows are tightly closed, that I am wearing a dark costume, that it is already May, and that bluebells are blossoming in the fields. I had forgotten that I was young. I remembered it to-day.

And I know further that I have faith, that I have love—love of Georgie and Alexander. I know too, although there is so much terror, so much that is foolish and ugly, there is still youth, love, and the spring—and the blue violets that grow by the trenches.

After Mammy and I had wept and laughed in each other's embrace, I went out alone into the fields beyond the factory—to love, to think, to dream . . . I love Alexander Alexandrovitch for ever and ever…

THE SEAS AND HILLS

A rainy night, trenches—not in the forest lands of Lithuania, but at the Vindavo-Rybinsky station in Moscow itself. The train is like a trench; voices are heard from the adjoining carriage.

Where do you come from? "Yes, yes, that is so, truly! You remember the ravine there, all rocks, and the lake below; many met their doom there." "Let me introduce you to the Commander of the Third Division." "Give me a light, old fellow! We are back from furlough."

The train is going at nightfall to Rzhov, Velikiya Luki, and Polotsk. Outside on the platform the brethren are lying at ease under benches, drinking tea, and full of contentment. The gas-jets shine dimly in the rain, and behind the spattered panes of glass the women's eyes gleam like lamp-lights. There is a smell of naphthaline.

Where is the Commandant's carriage? "No women allowed here! Men only! We're for the front!" And there is a smell of leather, tar, and leggings—a smell of men.

"

Yes, yes, you're right! Ha-ha! He is a liar, an egregious liar! No, I bet you a beauty like that isn't going headlong into an attack!

"

There is a sound of laughing and a deep base voice speaking with great assurance. The third bell.

Where's the Commandant's carriage? "Well, goodbye!" "Ha-ha-ha-ha! He lies, Madam, I assure you, he lies." "Bah! those new boots they have issued have given me corns; I'll have to send them back."

This conversation proceeded from beneath a bench and from the steps that led to a top-compartment; the men hung up their leggings which, though marked with fresh Government labels, were none the less reeking with perspiration. The lamps moved along the platform and disappeared into the night; the figures of women and stretcher- bearers silently crept along; a sentry began to flirt with one of the former; the rain fell slantingly, arrow-like, in the darkness.

They reached Rzhov at midnight in the train; the men climbed out of the windows for tea; then clambered in again with their rifles; the carriages resounded with the rattling of canteens. It was raining heavily and there was a sound of splashing water. The brethren in the corridors grumbled bitterly as they inspected papers. Under the benches there was conversation, and also garbage.

Then morning with its rose-coloured clouds: the sky had completely cleared; rain-drops fell from the trees; it was bright and fragrant. Velikiya Luki, Lovat; at the station were soldiers, not a single woman.

The train eludes the enemy's reconnaissance. Soldiers, soldiers, soldiers!—rifles, rifles!—canteens:—the brethren! It is no longer Great Russia; around are pine woods, hills, lakes, and the land is everywhere strewn with cobble-stones and pebbles—- whilst at every little station from under fir-trees creep silent, sombre figures, barefooted and wearing sheep-skin coats and caps—in the summer. It is Lithuania.

The enemy's reconnaissance is a diversion: otherwise the day is long and dreary—all routine like a festival; already one knows the detachment, the number of wounded, the engagements with the enemy. Many had alighted from the train at Velikiya Luki, and nobody had got in. We are quiet and idle all day long.

Then towards night we reach Polotsk—the white walls of the monastery are left behind; we come to the Dvina, and the train rumbles over a bridge. Now we journey by night only, without a time-table or lights, and again under a drizzling rain. The train stops without whistling and as silently starts again. Around us all is still, as in October; the country-side is shrouded by night. Men alight at each stop after Polotsk; no one sits down again; and at every stop thirty miles of narrow gauge railway lead to the trenches. What monotony after Moscow! after the hustle and clatter of an endless day! There is the faintest glimmer of dawn, and the eastern sky looks like a huge green bottle.

Get up—we have arrived!

Budslav station; the roof is demolished by aeroplane bombs. Soldiers sleep side by side in a little garden on asphalt steps beneath crocuses. A drowsy Jew opens his bookstall on the arrival of the train: he sells books by Chirikov, Von Vizin, and Verbitskaya. And from the distance, with strange distinctness, comes a sound like muffled clapping.

What is that? "Must be the heavy artillery." "Where is the

Commandant?" "The Commandant is asleep!…"

A week has passed by in the trenches, and another week has commenced. The bustle of the first few days is over; now all is in order. In a corner of a meadow, a little way from the front, hangs a man's body; the head by degrees has become severed from the trunk. But I do not see very much. We sleep in the day.

It is June, and there is scarcely any night. I know when it is evening by the sound of the firing; it begins from beyond the marshes at seven o'clock. Moment after moment a bullet comes—zip—into my dug-out: scarcely a second passes before there is another zip. The sound of the shot itself is lost amid the general crashing of guns; there is only the zip of the bullet as it strikes the earth or is embedded in the beams overhead. And so on all through the night, moment after moment, until seven in the morning.

There are three of us in the dug-out; two are playing chess, but I am reading—the same thing over and over again, for I am tired to death of lying idle, of sleeping and walking. Poor indeed are men's resources, for in three days we had exhausted all we had to say. Yesterday a soldier who had lost his hand when scouting, came running in to us crying wildly:

Bayonet me, Towny, Bayonet me!

Sometimes we come out at night to enjoy the fireworks. They fire on us hoping to unnerve us, and their bullets strike—zip-zip-zip—into our earthworks. We stand and look on as though spell-bound. Guns belch out in the distance, a green light begins to quiver over the whole horizon. Rockets incessantly tear their way, screaming, through the air, amongst them some similar to those we ourselves used to send up over the river Oka. Balls of fire burst in twain, and huge discs emitting a hundred different deadly lights flare above us.

Soon the rockets disappear, and from behind the frost creep three gigantic luminous figures; at first they stretch up into the sky, then, quivering convulsively, they fall down upon us, upon the trenches upon our right and left. In their lurid light our uniforms show white. Over the graves in the Lithuanian forests stand enormous crosses—as enormous as those in Gogol's "Dreadful Vengance" and now, on the hill behind us, we discern two of them, one partly shattered and overhanging the other—a bodeful grim reminder!

Always soldiers, soldiers, soldiers. Not a single old man, not a single woman, not a single child. For three weeks now I have not seen a glimpse of a woman. That is what I want to speak of—the meaning of woman.

We were dining at a spot behind the lines, and from the other side of the screen a woman laughed: I never heard sweeter music. I can find no other words "sweeter music." This sister had come up from the hospital; her dress, her veil—what a joy! She had made some remark to the Commanding Officer: I have never heard more beautiful poetry than those words. All that is best, most noble, most virginal—all that is within me, all that life has bestowed is woman, woman! That is what I wish to explain.

I visited the staff cinema in the evening. I took a seat in a box. When the lights were switched off, I wrote in blue pencil on the railing in front of me:

I am a blonde with blue eyes. Who are you? Come, I am waiting.

I had done a cruel thing!

Directly I had written those words, I felt ashamed. I could not stay in the cinema. I wandered about between the benches, went out into the little village, walked round its chapels—every window of which was smashed; and gathered a bunch of forget-me-nots from a ditch by the cemetery. On returning to the crowded cinema I noticed that the box in which I had been sitting was empty; presently an officer entered it; sat down leisurely to enjoy the pictures; read what I had written; and all at once became a different man. I had injected a deadly poison, he left the box. I walked out after him. He went straight in the direction of the chapel. Ah, I had done a cruel thing!

I had written of a blonde with blue eyes; and I went out, saw her, and awaited her—I who had written the message. It seemed as though hundreds of instruments were making music within me, yet my heart was sad and weighed down with oppresion—it felt crushed. More than anything, more than anything in the whole world, I loved and awaited a blonde who did not exist, to whom I would have surrendered all that was most beautiful within me.

I could not stay in the cinema, but crawled through the trenches. On the hill towered the two huge crosses; sitting down beneath their shadow, I clenched my hands, and murmured:

Darling, darling, darling! Beloved and tender one! I am waiting.

Far in the distance, the green rockets soared skyward, the same as those we used to send up over the river Oka. Then the gargantuan fingers of a searchlight began to sweep the area, my uniform appeared white in its gleam, and all at once a shell fell by the crosses. I had been observed, I had become a target.

The bullets fell zip-zip-zip into the earthworks. I lay in my bunk and buried my head in the pillow. I felt horribly alone as I lay there, murmuring to myself, and breathing all the tenderness I was capable of into my words:

Darling, darling, darling!…

Chapter XXII

Love!

Can one credit the romanticists that—across the seas and hills and years—there is so strange a thing as a single-hearted love, an all- conquering, all-subduing, all-renovating love?

In the train at Budslav—where the staff-officers were billeted—it was known that Lieutenant Agrenev had such a single, overmastering, life-long love.

A wife—the woman, the maiden who loves only once—to whom love is the most beautiful and only thing in life, will do heroic deeds to get past all the Army ordinances, the enemy's reconnaissance, and reach her beloved. To her there is but one huge heart in the world and nothing more.

Lieutenant Agrenev's quarters were in a distant carriage, Number 30- 35.

The Staff Officers' train stood under cover. No one was allowed to strike a light there. In the evening, after curtaining the windows with blankets, the officers gathered together in the carriage of the General Commanding the XXth Corps, to play cards and drink cognac. Someone cynically remarked that there was a close resemblance between life at the front and life in a monastery, in as much as in both the chief topic of conversation was women: there was no reason, therefore, why monks should not be sent to the front for fasting and prayer.

While they were playing cards, the guard, Pan Ponyatsky, came in and spoke to the cavalry-captain Kremnev. He told him of a woman, young and very beautiful. The captain's knees began to tremble; he sat helplessly on the step of the carriage, and fumbled in his pocket for a cigarette. Pan Ponyatsky warned him that he must not strike a light. In the distance could be heard the roar of cannon, like an approaching midnight storm. Kremnev had never felt such a throbbing joy as he felt now, sitting on the carriage step. Pan Ponyatsky repeated that she was a beauty, and waiting—that the captain must not delay; and led him through the dark corridor of the train.

The carriage smelt of men and leather; behind the doors of the compartments echoed a sound of laughter from those who were playing cards. The two men walked half the length of the train.

As they passed from one waggon to another they saw the flare of a rocket in the distance, and in its baleful green light the number of carriage—30-35—loomed in faint outline.

Pan Ponyatsky unlocked the door and whispered:

Here. Only mind, be quiet.

The Pan closed the door after Kremnev. It was an officer's compartment; there was a smell of perfume, and on one of the lower bunks was a woman—sleeping. Kremnev threw off his cloak and sat down by the sleeping figure.

The door opened; Pan Ponyatsky thrust in his head and whispered:

Don't worry about her, sir; she is all right, only a little quieter now. Then the head disappeared.

Love! Love over the seas and hills and years!

It had become known that a woman was to visit Agrenev, and forthwith he was ordered away for twenty-four hours on Detachment. Who then would ever know what guard had opened the door, what officer had wrought the deed? Would a woman dare scream, having come where she had no right to be? Or would she dare tell … to a husband or a lover? No, not to a husband, nor a lover, nor to anyone! And Pan Ponyatsky? Why should he not earn an odd fifty roubles? Who was he to know of love across the seas and hills?

Yesterday, the day before, and again to-day, continuous fighting and retreating. The staff-train moved off, but the officers went on foot. A wide array of men, wagons, horses, cannon, ordinance. All in a vast confusion. None could hear the rattling fire of the machine-guns and rifles. All was lost in a torrential downpour of rain. Towards evening there was a halt. All were eager to rest. No one noticed the approaching dawn. Then a Russian battery commenced to thunder. They were ordered to counter-attack. They trudged back through the rain, no one knew why—Agrenev, Kremnev, the brethren—three women.

THE SNOW WIND

A cruel, biting blizzard swept across the snow; over the earth moved misty, fantastic clouds, that drifted slowly across the face of a pale troubled moon. Towards night-fall, the wolves could be heard in the valley, howling a summons to their leader from the spot where the pack always assembled.

The valley descended sharply to a hollow thickly overgrown with red pines. Thirteen years back an unusually violent storm had swept the vicinity, and hurled an entire pine belt to the ground. Now, under the wide, windy sky, spread a luxuriant growth of young firs, while little oaks, hazels, and alders here and there dotted the depression.

Here the leader of the wolf-pack had his lair. Here for thirteen years his mate had borne his cubs. He was already old, but huge, strong, greedy, ferocious, and fearless, with lean legs, powerful snapping jaws, a short, thick neck on which the hair stood up shaggily like a short mane and terrified his younger companions.

This great, gaunt old wolf had been leader for seven years, and with good reason. By day he kept to his lair. At night, terrible and relentless, he prowled the fields and growled a short summons to his mates. He led the pack on their quests for food, hunting throughout the night, racing over plains and down ravines, ravening round farms and villages. He not only slew elks, horses, bulls, and bears, but also his own wolves if they were impudent or rebellious. He lived—as every wolf must live—to hunt, to eat, and to breed.

In winter the snow lay over the land like a dead white pall, and food was scarce. The wolves sat round in a circle, gnashed their teeth, and wailed long and plaintively through the night, their noses pointed at the moon.

Five days back, on a steep slope of the valley not far from the wolf track to a watering place, and close to a belt of young fir-trees surrounded by a snow-topped coppice, some men from a neighbouring farm had set a powerful wolf-trap, above which they had thrown a dead calf. On their nocturnal prowls the wolves discovered the carcase. For a long time they sat round it in the grey darkness, howling plaintively, hungrily gnashing their fangs, afraid to move nearer, and each one timidly jostling the other forward with cruel vicious eyes.

At last one young wolf's hunger overcame his fear; he threw himself on the calf with a shrill squeal, and after him rushed the rest, whining, growling, raising their tails, bending their bony backs, bristling the hair on their short thick necks—and into the trap fell the leader's mate.

They paid no attention to her, but eagerly devoured the calf, and it was only when they had finished and cleared away all traces of the orgy that they realised the she-wolf was trapped there for good.

All night she howled and threw herself about, saliva falling from her dripping jaws, her eyes rolling wildly and emitting little sparks of green fire as she circled round and round on a clanking chain. In the morning two farm-hands arrived, threw her on their sleigh and drove away.

The leader remained alone the whole day. Then, when night again returned, he called his band together, tore one young wolf to pieces, rushed round with lowered head and bristling hair, finally leaving the pack and returning to his lair. The wolves submitted to his terrible punishment, for he was their chief, who had seized power by force, and they patiently awaited his return, thinking he had gone on a solitary food-hunt.

But as the night advanced and he did not come, they began to howl their urgent summons to him, and now there was an undercurrent of menace in their cries, the lust to kill, for the code of the wild beasts prescribed only one penalty for the leader who deserted his pack—death!

Chapter XXIII

All through that night, and the following days and nights, the old wolf lay immovable in his lair. At last, with drooping head, he rose from his resting-place, stretched himself mournfully, first on his fore-paws, then on his hind-legs, arched his back, gnashed his fangs and licked the snow with his clotted tongue. The sky was still shrouded in a dense, velvety darkness: the snow was hard, and glittered like a million points of white light. The moon—a dark red orb—was blotted over with ragged masses of inky clouds and was fast disappearing on the right of the horizon; on the left, a crimson dawn full of menace was slowly breaking. The snow-wind blew and whistled overhead. Around the wolf, under a bleak sky, were fallen pines and little fir trees cloaked with snow.

He moved up to a lone, naked waste above the valley, emerged from the wood, and stood with lowered head by its border, listening and sniffing. Here the wind blew more strongly, the trees cracked and groaned, and from the wide dark expanse of open country came a sense of dreary emptiness and bitter cold.

The old wolf raised his head, pointed his nose, and uttered a prolonged howl. There was no answer. Then he sped to the watering place and to the river, to the place where his mate had perished.

He loped along swiftly, noiselessly, crouching on the earth, unnoticeable but for his glistening eyes, which made him terrible to encounter suddenly.

From a hill by the riverside a village could be descried, its mole- like windows already alight, and not far distant loomed the dark silhouette of a lonely farm.

The wolf prowled aimlessly through the quiet, snow-covered fields. Although it was a still, dark night, the blue lights of the approaching dawn proclaimed that March had already come. The gale blew fiercely and bitingly, driving the snow in swirls and spirals before it.

All was smooth at the place where the trap had been set; there was not a trace of the recent death, even the snow round the trap had been flattened out. The very scent of the she-wolf had been almost entirely blown away. The wolf again raised his head and uttered a deep, mournful howl; the moonlight was reflected in his expressionless eyes, which were filled with little tears, then he lowered his head to the earth and was silent.

A light twinkled in the farm-house windows. The wolf went towards it, his eyes gleaming with vicious green sparks. The dogs scented him and began a loud, terrified barking. The wolf lay in the snow and howled back loudly. The red moon was swimming towards the horizon, and swift murky clouds glided over it. Here by the river-side, and down at the watering-place, in the great primeval woods and in the valleys, this wolf had lived for thirteen years. Now his mate lay in the yard of yonder farm-house. He howled again. A man came out into the yard and shouted savagely, thinking a pack of wolves were approaching.

The night passed, but the wolf still wandered aimlessly, his broad head drooping, his ferocious eyes glaring. The moon sank, slanting and immense, behind the horizon, the dawn-light increased, a universal murmuring filled the air, shadowy vistas of pine-trees, firs and frowning ravines began to open up in all directions. The morning glow deepened into rivers and floods of delicate, interchanging colour. Under the protean play the snow changed its dress to lilac. The wolf withdrew to its lair.

By the fallen pine trees where grew delicate green firs, fat, clumsy little cubs, born earlier in the spring, played among the cones and the belt of young spruces that guarded the entrance to their lair.

Chapter XXIV

The morning came, its clear blue bringing an assurance that it was March to those desolate places lying in lonely grandeur beneath a smiling sky. It whispered that the winter was passed and that spring had come. Soon the snow would melt and the sodden earth would throb and pulse with vernal activity, and it would be impossible not to rejoice with Nature.

The snow thickened into a grey shining crust under the warm rays of the sun, to deepen into blue where the shadows fell. The fir-trees, shaggy and formidable, seemed especially verdant and welcoming to the tide of sunlight that flowed to their feet, and lay there collected in the little hollows about their roots. The woodpecker could be heard amidst the pines, and daws, tomtits and bullfinches carolled merrily as they spread their wings and preened their plumage in the sun. The pines exhaled their pungent, resinous, exhilarating odour.

The wolf lay under cover all day. His bed was bestrewn with decaying foliage and overgrown with moss. He rested his head on his paws, gazing solemnly before him with small tear-stained eyes; he lay there motionless, feeling a great weariness and melancholy. Around him was a thick cluster of firs overspread with snow.

Twice the old wolf raised his head, opened his jaws wide and gave a bitter plaintive whine; then his eyes grew dim, their ferocity died down, and he wagged his tail like a cub, striking a thick branch a sharp blow with it. Then again he relapsed into melancholy immobility.

At last, as the day declined, as the naming splendour of the dying sun sailed majestically towards the west and sank beneath the horizon in a glory of spilled violets and purples, and as the moon uprose, a huge, glowing lantern of light, the old wolf for the first time showed himself angry and restless. He emerged from his cover and commenced a loud howling, fiercely bristling his hair; then he sat on his hind-legs and whined as though in great pain, again, as if driven wild by this agony, he began to scatter and gnaw at the snow. Finally at a swift pace, and crouching, he fled into the fields, to the neighbourhood of the farm near which the wolf-traps were laid.

Here it was dark and cold, the snow-wind rose afresh, harsh and violent, and the crusted snow cut the animal's feet. The last scent of the she-wolf, which he had sniffed only the previous day, had completely disappeared. In some remote part of the valley the pack were howling in rage and hunger for their leader.

Tossing himself about and howling, the old wolf rushed madly over hill and hollow. The night passed; he dashed about the fields and valleys, went down to the river, ran into the deep fastness of the forest and whined ferociously, for there was nothing left for him to do. He had lived to eat and to breed. Man, by an iron trap, had severed him from the law; now he knew only death awaited him.

Chapter XXV

While it was yet quite dark, a farm-hand rose from his warm bed to go to the village on business. He put on a wadded jacket and fur-lined cap, lighted a pipe—the glow illuminating his pock-marked hands—and went out into the yard. The dogs leaped round him, uttering timid cowardly whines. He grinned, kicked them aside, and opened the gate.

Outside darkness had descended softly from the heavens, and lovingly overspread a tired world; greenish clouds floated through the blue- black sea of naked space and the snow gleamed greyish blue beneath a turbid moon. The keen snow-wind swept the ground in a fury of white swirls.

The man glanced up at the sky, whistled, and strode off to the village at a brisk swinging pace. He did not mark a wolf stealing along close by the road and running on ahead of him. But when he was near the village he came to a sudden halt. There, on the road in front of him, a huge, lean, much-scarred wolf sat on its hind legs by a crossway. With hideous, baleful green eyes it watched his approach. The man whistled, and waved his arm. The wolf did not stir: its eyes grew dim for a moment; then lighted up again with a cruel ferocious glare.

The man struck a match and took a few steps forward: still the wolf did not stir. Then the man halted, the smile left his face, and he looked anxiously about him. All around stretched fields, the village was yet in the distance. He made a snow-ball and flung it ingratiatingly at the wolf. The brute remained still, only champing its jaws and bristling the hair on its neck.

A moment the man remained there; then turned back. He walked slowly at first; then he began to run. Faster and faster he flew; but, as he neared his farm, he beheld the wolf again on the road before him. It was once more sitting on its haunches, and it licked its dripping jaws. Now terror seized the unfortunate peasant. He shouted; then wheeled, and ran back blindly. He shrieked wildly as he ran—mad with fear, unaware what he was doing. There was a death-like hush over the snow-laden earth that lay supine beneath the cloud-ridden moon. The frenzied man alone was screaming.

Gasping, staggering, with froth on his lips, he reached the village at last. There stood the wolf! He dashed from the road tossing his arms, uttering hoarse terrified cries; his cap had fallen off long before, his hair and red scarf were streaming in the wind. Behind him came the relentless pad, pad of the wolf; it's hot, fetid breath scorched the nape of his neck; he could hear it snapping its jaws. He stumbled, lurched forward, fell: as he was about to lift himself from the deep spongy snow, the wolf leaped upon him and struck him from behind—a short, powerful blow on the neck.

The man fell—to rise no more! A moment, and then his horrible choking cries had ceased. Through the vastness rang the wolf's savage, solitary howling.

Chapter XXVI

At dusk when the snow-wind was rushing through the darkness of the night—a wild turbulent cataract of icy air—the wolf-pack gathered together in the valley and howled. They were calling for a leader.

The sky spread above them, wan and pallid, the wind moaned and whistled through the feathery tops of the pine-trees. Amid the snow the wolves sat in a circle on their haunches and howled dismally. They were hungry and had not eaten for six days; their leader had deserted them. He who had led them on their hunts and prowls, who seven years back had killed their former leader and established his own chieftainship, had now left them forlorn.

Sitting in a circle, howling with gleaming eyes and bristling hair, they were mournful yet vicious; like helpless slaves they did not know what to do. Only one young wolf, a brother of the one their leader had recently killed, strutted about independently and gnashed his teeth, conscious of his strength and agility. In the pride of his youthful vigour he had conceived the ambition to make himself the leader; he certainly had no thought that this was a fatal step entailing in the end his doom. For it is the Law of the Pack that death is meted out to the usurper of power. He commenced to howl proudly, but the others paid no heed, they only drooped their heads and howled in fear and trembling.

Gradually the dawn broke. Faint and silvery, the moon was sinking through pale, luminous veils in the west; in the east there glowed a fierce red light like that of a camp fire. The sky was still shrouded in darkness, the snow glimmered a cold pallid blue in the half-light.

The old wolf, fresh from his kill, slowly descended the valley where his pack had gathered. At sight of his grey, gaunt form they rushed forward to meet him, and as they ran none seemed to know what was about to happen; they advanced fawning and cringing until the young wolf, with a savage squeal, dared to throw himself upon the leader in a sudden fierce attack: then they all suddenly remembered his desertion of them, their law which demands death for its infringement, and with glistening bared teeth they too flung themselves upon him. He made no resistance. He died and was torn to pieces which, with his bones, were quickly devoured.

Chapter XXVII

The leader died seven days after the death of his mate.

A week later, beneath a golden sun and a smiling blue sky, the snow was melting, cleansing the earth for the breath of spring. Streamlets became abundant, twining like shining ribbons of molten light through the fields and valleys, the river grew swollen and turbid, becoming a fierce impassable flood, and the little fir trees grew still more feathery and verdant.

The young wolf, like the old one before him, now became leader and took a mate; she was the daughter of the old leader, and she went into the cover to breed.

THE FOREST MANOR I

Dark, yellow snow still lay in the ravines from under which flowed icy streamlets; on the surface it was thawing, and last year's grass pointed up like stiff golden arrows to the cold Heavens. Here and there, in bright sunny patches, appeared the first yellow flowers. The sky was dull and overcast, laden with massy, leaden-coloured clouds.

A carrion-crow flew low over the trees and the twittering birds fell silent. When the menace had passed they broke forth anew in triumphant song, once more absorbed by the joy of living,

The swelling earth gurgled happily beneath the soft kiss of the warm humid wind, and from somewhere afar came reverberating sounds of spring; perchance from the people in the village across the water, or perchance from the warbling birds over the streams.

Ivanov the forester came out on to the door-step which had already dried, and lighted a cigarette; it burned but slowly in the moist atmosphere of the deepening twilight.

It will be hot, Mitrich, thank God! remarked the watchman, Ignat, as he passed by with some buckets…. "Snipe will be about to-morrow, and we will have to hunt right into Easter."

He went into the cow-house, then returned, sat down on a step, and rolled a cigarette.

The pungent odour of his bad tobacco mingled with the sweet aroma of dying foliage and melting snow. Beyond the river a church bell was ringing for the Lenten festival, and there was a melancholy thrill in its notes as they crossed the water.

That must be the seventh Gospel, said Ignat. "They will be coming out with the candles soon." Then he added abruptly: "The river won't reach to a man's waist in the summer and now it is like a torrent; they have been hardly able to cross it in the long boat … Spring, ah!… Well, I shall certainly have to clean out my double-barrelled gun to-day." With a business-like air he spat into a puddle and vigorously inhaled his cigarette smoke.

The cranes will come down by the garden for the night, at dusk, judging by all portents, and to-morrow we will go after the grouse, replied Ivanov, and listened intently to the myriad sounds of evening.

Ignat also listened, bending his shaggy head sideways to the earth and the sky. He caught some desired note and agreed:

Yes, it must be so. I can hear the beat of their wings. I am truly thankful. At dawn to-morrow we must get out the drosky. We will go to the Ratchinsky wood and have a look. We can get through all right by the upper road.

From the right of the steps, his daughter Aganka skipped gaily on to the terrace and began beating the dust out of a sheep-skin coat with thin brown sticks. It was cold and she commenced to dance for warmth, singing in a shrill voice:

"The nightingale sings

In the branches above—

The nightingale brings

No rest to his love!"

Ignat gave her an indulgent look; nevertheless he said sternly:

Come, come! That is sin … it is Lent and you singing!

Aganka merely laughed.

There is no sin now! she retorted, turning her back to the steps and propping up her right leg as she vigorously beat the sheepskin coat.

Ignat playfully threatened her—then smiled and said to Ivanov: "A fine girl, isn't she?… She is not yet sixteen and is already a flirt! Its no use talking to her. She won't remain in the house at night, but must go slipping off somewhere."

Aganka turned round sharply, tossing her head. "Well, I am not a dead creature!"

You are not, my girl; indeed you are not—only hold your tongue!

Ivanov glanced at her. She was like a little wild fawn with her fresh young body and sparkling eyes, always so ready to bewitch. His own weary eyes involuntarily saddened for a moment; then he said cheerily, in a louder tone than necessary:

Well, isn't that the right attitude? Isn't it the best way? Love while you can, Aganka, have a happy time.

Oh, yes, let her have a happy time by all means … it is young blood's privilege. replied Ignat.

The bells again rang out for the Gospel. The sky grew darker and darker. Ravens croaked hoarsely amidst the verdant foliage of the trees. Ignat put his ear to the ground, listening. From the distance, from the garden, the ravines, and the pasturage came the low cries of cranes, barely audible amid the subdued rustling of the spring. Ignat thrust forward his bearded face, it looked at first serious and attentive, then it grew cunning and became animated with joy.

The cranes have come down! he cried in an excited whisper, as though afraid of frightening them. Then he began to bustle about, muttering:

I must grease the double-barrel….

Ivanov also bestirred himself. Because while tracking the cranes he would be seeing her, Arina's image now came vividly before him— broad, strong, ardent, with soft sensual lips, and wearing a red handkerchief.

Get the drosky out at dawn to-morrow, he ordered Ignat. "We will go to the Ratchinsky wood. I will go there now and have a look round."

Chapter XXVIII

The panelled walls and the stove with its cracked tiles were only faintly visible in the soft twilight which filled Ivanov's study. By the walls stood a sofa, and a desk whose green cloth was untidily bestrewn with the accumulated litter of years and copiously spotted with candle grease, reminiscent of the long, dreary nights Ivanov had spent—a prey to loneliness.

A heap of horse trappings—collars, straps, saddles, bridles—lay by the large, square, bare windows. During the winter nights wolves watched the gleam of yellow candlelight within them. Now outside was the tranquil, genial atmosphere of Spring with all its multi-coloured splendour. Against a deep-blue sky with an orange streak like a pencil line drawn across the horizon, showed the sharp, knotted twigs of the crotegus and the lilac beneath the windows.

Ivanov lighted a candle and commenced manufacturing cartridges to pass away the time. Lydia Constantinovna entered the room.

Will you have tea here or in the dining-room? she inquired.

Ivanov declined tea with a wave of his hand.

All through the years of the Revolution Lydia Constantinovna had lived in the Crimea, coming to Marin-Brod for a fortnight the previous summer, afterwards leaving for Moscow. Now she had returned for the Easter holidays, but not alone—the artist Mintz accompanied her. Ivanov had never heard of him before.

Mintz was clean-shaven and had long fair hair; he wore steel-rimmed pince-nez over his cold grey eyes which he often took off and put on again; when he did so his eyes changed, looking helpless and malicious without the glasses, like those of little owlets in daylight; his thin, shaven lips were closely compressed, and there was often an expression of mistrust and decrepitude in his face; his conversation and movements were noisy.

Lydia Constantinovna had arrived with Mintz the day before at dusk; Ivanov was not at home. They had gone for a walk in the evening, returning only at two o'clock when dawn was just about to break, and a cold mist hung over the earth like a soft grey veil. They were met by barking dogs which were quickly silenced by the lash of Ignat's whip.

Ivanov had come home earlier, at eleven o'clock, and sat by his study window alone, listening to the gentle sounds of night and the ceaseless hootings of the owls in the park. Lydia Constantinovna did not come to him, nor did he go in to her.

It was in the daytime that Ivanov first saw the artist. Mintz was sitting in the park on a dried turf-bench, and gazing intently at the river. Ivanov passed him. The artist's shrunken ruffled figure had an air of desolation and abandonment.

The drawing-room was next to Ivanov's study. There still remained out of the ruin a carpet and some armchairs near the large, dirty windows, an old piano stood unmoved, and some portraits still hung on the walls.

Lydia Constantinovna and Mintz came in from the back-room. Lydia walked with her usual brisk, even tread, carrying herself with the smooth, elastic bearing and graceful swing of her beautiful body that Ivanov remembered so well.

She raised the piano-cover and began playing a dashing bravura that was strikingly out of place in the dismantled room, then she closed the piano-lid with a slam.

Aganka entered with the tea on a tray.

Mintz walked about the dim room, tapping his heels on the parquet floor, and though he spoke loudly, his voice held a note of yearning pain.

I was in the park just now. That pond, those maple avenues— disintegrating, dying, disappearing—drive me melancholy mad. The ice has already melted in the pond by the dam. Why can we not bring back the romantic eighteenth century, and sit in dressing-gowns, musing with delicious sadness over our pipes? Why are we not illustrious lords?

Lydia Constantinovna smiled as she answered: "Why not indeed! That is a poetic fancy. But the reality is very much worse. Marin-Brod has never been a country house, it is a forest manor, a forestry-office and nothing more … nothing more…. I always feel an interloper here. This is only my second day and I am already depressed." Her tone was sad, yet it held just a perceptible note of anger.

Reality and Fancy? Certainly I am an artist, for I always see the latter, the beautiful and spiritual side, Mintz declared; and added in an undertone: "Do you remember yesterday … the park?"

Oh, yes, the park, Lydia replied in a tired, subdued tone. "They hold the Twelfth Gospel Service to-day; when I was a young girl, how I used to love standing in church with a candle—I felt so good. And now I love nothing!"

It was already quite dark in the drawing room. A wavering, greenish- golden light streamed in through the windows and played on the dim walls. Ivanov came out of his study. He was wearing high boots and a leather jacket, and carried a rifle under his arm. He went silently to the door. Lydia Constantinovna stopped him.

Are you going out again, Sergius? Is it to hunt?

Yes.

Ivanov stood still and Lydia went up to him. She had dark shadows under her eyes, and the hand of time—already bearing away her youth and beauty—lay upon her marvellously white skin, at her lips and on her cheeks, in faint, scarcely visible wrinkles. Ivanov noticed it distinctly.

Does one hunt at night—in the dark? I did not know that, Lydia said, repeating "I did not know…."

I am going to the wood.

I have come back here after not having seen you for months, and we have not yet spoken a word….

Ivanov did not reply, but went out. His footsteps echoed through the great house, finally dying away in the distance. The front-door slammed, shaking the whole mansion, which was old and falling to pieces.

Lydia Constantinovna remained in the middle of the room, her face turned to the door. Mintz approached, took her hand, and raised it to his lips.

You must not take it to heart, Lit, he said softly and kindly.

She freed her hand and laid it on Mintz's shoulder.

No, one should not take it to heart, she assented in a low voice, "One should not…. But listen, Mintz…. How strange it all is! Once he loved me very much, though I never loved him…. But my youth was spent here, and now I feel unhappy…. I remember all that happened in this drawing-room, it was the first time. If only I could have all over again! Perhaps I should act differently then. I feel sorry now for my youth and inexperience, though formerly I cursed them, and I am far from regretting all that followed afterwards. But I need a refuge now…. If you only knew how much he loved me in those days!…"

Lydia Constantinovna was silent a moment, her head bent, then flinging it back she gave a hollow sardonic laugh.

Oh, what nonsense I talk! Well, we will be cheerful yet. I am tired, that is all. How stuffy it is in here!… Open the windows, Mintz … Now let down the blinds … They live on milk and black bread here and are happy—but I have a bottle of brandy in my trunk. Get it out! Light the chandelier.

Mintz opened the windows. From outside came a cool, refreshing breeze laden with the moist and fragrant perfumes of spring. Dusk had crept over the sky, which was flecked with warm vernal clouds.

Chapter XXIX

The heavens were a glorious, triumphant, impenetrable blue; there was a faint glimmer of greenish light on the Western horizon over which brooded damp low clouds. The air was humid, soft, and redolent with the aroma of earth and melting snow. From all around came a faint medley of echoing sounds…. The wind fell completely, not a tree stirred; the ferns stood motionless with all the magic of the springtime among their roots. So calm and still was the night, the earth herself, it seemed, stopped turning in that wonderful stillness.

Ivanov lighted a cigarette, and as the match flared between his fingers, illuminating his black beard, his trembling hands were distinctly visible. His pointer Gek came out of the darkness and fawned round his legs.

Through the darkness of the windless night rang the church bell tolling for the last Gospel Service; it seemed to peal just outside the manor. The yard was silent, but once or twice Aganka's voice could be heard from the cattle-shed calling to the cows, and the sound of milk falling into her pail was faintly audible.

Ivanov listened to the church chimes and the subdued sounds of night round the manor, then noiselessly, well accustomed to the obscurity, he descended the steps; only Gek was at his side, the other dogs did not hear him.

Cold raindrops fell from the trees in tiny shining globules of iridescent light, close by him an owl fluttered in a tangle of branches, uttering its dreadful cry of joy as it flashed past.

Ivanov walked through the fields, descended by a chalky ribbon of a footpath to the ravine, crossed over it by a narrow shadow-dappled pathway hidden among a maze of trees, and made his way along its further ridge to a forest watch-house. It stood in a bare open space, exposed to the swift rushing Dance of the Winds, and close to the naked trunks of three ancient pines that still reared their grim, shaggy heads to the sky and spilled their pungent balsam perfumes into the air. Behind it loomed the faint grey shadow of an embankment.

A dog at the watch-house began to bark. Gek growled in return and suddenly disappeared. The dogs became silent. A man appeared on the step with a lantern.

Who is there? he asked quietly.

It is I, said Ivanov.

You, Sergius Mitrich?… Aha! But Arina is still at church … went off there … busy with her nonsense. The watchman paused. "Shall I go in and turn off the light? The express will soon be passing. Will you come in? Arina will be back before long. The wife's at home."

No, I'm going into the forest.

As you wish. The watchman passed along the embankment with his lantern and approached the bridge.

Ivanov left the watch-house, and went into the forest, walking along the edge of the ravine towards the river slope. A train rushed out from the forest on the further side of the river, its flaming eyes reflected in the dark shiny water; it moved forward, rolling loudly and harshly over the bridge.

It was that hour of spring-time when, despite the many noises, there was still an atmosphere of peace, and the burgeoning, luxuriantly- clad earth could almost be heard breathing as it absorbed the vernal moisture; the clash of the stream as it struck the rocks in the ravine was hushed for the night. Nevertheless it seemed as though the bold-browed, rugged wood-demon—awakened by spring—was shaking his wings in the water.

Beyond the ravine and wood, beyond the river to the right, left, behind, and before, the birds still chirruped over the currents. Below, not many steps away, the stream flowed almost noiselessly; only, as though immeasurably remote the confused gurgle of its waters broke the profound quiet. Far away rose a soft murmur. The air hummed and shook with the roar of distant rapids.

Ivanov leaned against a birch tree, laid his rifle beside him, struck a match and began to smoke. The flickering light illuminated the white trunks of the trees, the withered herbage of last year's growth and a path leading down the embankment. Arina had descended it many times.

The church bells in the village were ringing for evensong. From the church precincts twinkled the yellow lights of candles and lanterns, then there was the hum of people's voices. Many of the lights dispersed to the right and left, others moved down to the river side. There was the sound of foot-falls on the bottom of a boat and the splashing of oars. Someone called out:

Wai … ait … Mitri … ich!

There was a clanking of iron—a boat-chain; then stillness. Only the lights showed that the boat had been launched into the middle of the river and was floating down stream. Soon the murmur of voices again, and the plash of oars, and now these sounds were quite close to Ivanov. One of the men was teasing the girls, the latter laughed at first, then all at once they were silent.

The boat was made fast to the bridge, the passengers bustling about for a long time on landing. The ferryman collected his paper roubles, the men continued merry-making with the girls. Their rugged forms— their chest, knees and chins were clearly discernible in the lights they carried. They all strolled up a narrow pathway, but one light withdrew from the rest and moved along a short cut that led to the watch-house—it was Arina's. Ivanov held Gek in tightly, the dog was straining to rush down the embankment.

Arina slowly ascended the steep incline, planting her broad, short heavily-shod feet firmly in the sticky mud; her breath came pantingly. She wore a red jacket, unbuttoned in the front through which her large bosom was visible in the lantern-light. The reflection shone upon her bent face, illuminating her lips, her bluish cheek-bones and dark arched brows; only her eyes were invisible in the darkness, and their cavities seemed enormous. The night's density gave way before the light of her lantern and the silvery trunks of birch trees glimmered ahead.

Ivanov crossed the road in front of her. Arina stopped with a sudden gasp, and he felt the touch of her warm breath.

How you scared me! she exclaimed quickly, stretching out her hand.

How are you? I have been at the church service. How you scared me!

Ivanov was about to draw her hand towards him, but she withdrew it, saying sternly: "No, you musn't, I'm in a hurry to get home, I have no time. Let me go."

Ivanov smiled faintly, and dropped her hands.

All right, it does not matter, I will come to-morrow at dusk. Then in a low voice he added: "Will you come?"

Arina moved closer to him, and she too spoke under her breath: "Yes, come this way. And we will have a walk … Bother my father! But go now, I am in a hurry … there is the house to put straight…. I feel the baby under my heart. Go!"

The first warm rain drops fell from the invisible sky as Ivanov walked across the meadows; at first they were sparse, pattering noisily on his leather jacket; then they began to fall more heavily and he was soon enveloped in the sonorous downpour of a vernal shower. Close to the manor Gek darted aside and disappeared down the ravine, from whence arose the rustling of wings, and the perturbed cries of cranes. Gek barked, some dogs on a neighbouring farm answered him; to these, others responded from a distant village, and then again, from far away there was borne over the earth the clear springtime baying of other dogs.

On entering the main avenue of the park, Ivanov noticed the glow of a cigarette suddenly disappearing down a side-walk; afterwards he encountered Aganka at a gate.

You! he exclaimed. "On the run as usual? So you have made friends with a smoker this time?"

The girl giggled loudly and ran off, splashing through the mud towards the cow-shed; then she called out innocently:

I have put the milk by the window in your study.

Ivanov lingered a while on the doorstep scraping the mud off his boots, then stretched himself vigorously, working the muscles of his arms and reflecting that it was high time for him to be in bed, in a sound healthy sleep, so as to be up at dawn on the morrow.

Chapter XXX

In the drawing-room a chandelier hung above the sofa and round table near the piano; it had not been lighted for many years, indeed not since the last Christmas before the Revolution. Now once again it was illumined, and the dull yellow flare of its candles—dimly shining out of their dust-laden pendants—lit up the near side of the room and its contents; at the further side, however, where doors led into the hall and a sittingroom, there was a complete wreckage. The chairs, armchairs, and couches had vanished through the agency of unknown hands, leaving only fragments of broken furniture, and odds and ends of utensils heaped together in casual profusion in a dark corner, only penetrated by grey, ghostlike shadows. The curtains were closely drawn; outside the rain pattered drearily on the windows.

Lydia Constantinovna played a long while on the piano, at first a bravura from the operas, then some classical pieces, Liszt's "Twelfth Rhapsody," and finally ended with the artless music of Oppel's "A Summer's Night in Berezovka"—a piece she used to play to Ivanov when she was his fiancée.

She played it through twice; then broke off abruptly, rising from her seat and shaking with gusts of malicious laughter. Still laughing loudly and evilly, she began to sip brandy out of a high narrow glass.

Her eyes were still beautiful, with the beauty of lakes in autumn when the trees are shedding their leaves. She seated herself on the sofa, and lay back among its cushions, her hands clasped behind her head, in an attitude of utter abandonment. Her legs in their open- work stockings were plainly visible under her black silk skirt, and she crossed them, leisurely placing her feet, encased in their patent leather shoes, upon a low footstool.

She drank a great deal of brandy in slow sips, and as she pressed her beautiful lips to the glass she vilified everybody and everything— Ivanov, the Revolution, Moscow, the Crimea, Marin-Brod, Mintz, and herself.

Then she became silent, her eyes grew dull, she began to speak quietly and sadly, with a foolish helpless smile.

Mintz was drinking and pacing up and down the room, speaking volubly with noisy derision. The brandy flowed through his veins, warming his sluggish blood; his thoughts grew vivid and spiteful, engendering sarcastic, malicious remarks. Whenever he took a drink, he removed his pince-nez for a moment, and his eyes became evil, vacant and bemused.

Lydia Constantinovna sat in the corner of the sofa, covered her shoulders with a plaid shawl, and crossed her legs in the Turkish fashion.

What a smell of chipre there is, Mintz, she murmured in a low voice. "I think I must be tipsy. Yes, I must be. When I drink a great deal I always begin to think there are too many perfumes about. They suffocate me, I get their taste in my mouth, they sing in my ears and I feel ill…. What a smell of chipre … it is my favourite perfume: do you smell it?"

She looked at Mintz with a half dazed stare, then continued:

In an hour's time I shall be having hysterics. It is always the way when I drink too much. I don't feel cheerful any longer, I feel melancholy now, Mintz. I feel now as though … as though I have wept on this sofa all through the night … Oh, how happy we used to be once upon a time, she sighed tearfully, then added with a giggle. "Why I hardly know what I am saying!"

Mintz was walking up and down the room, measuring his steps extremely carefully. He halted in front of Lydia Constantinovna, removed his glasses and scowled:

But I, when I drink, I begin to see things with extraordinary clearness: I see that we are melancholy because the devil only knows why or for what we are living; I see that life is impossible without faith; that our hearts and minds are exhausted with the endless discussions in cafes, attics and promenades. I realise that no matter what happens, villainy will always exist. I see, too, that we have been drinking because we feel lonely and dull—yes, even though we have been joking and laughing boisterously; I see that there is now the great joy and beauty of spring outside—so different from the distorted images visible to warped minds and clouded eyes; I see, moreover, that the Revolution has passed us by after throwing us aside, even though the New Economic Policy may put on us our feet again for a while, and that … that … Mintz did not finish, but turned round abruptly and strode away with an air of self-assertion, into the remote end of the room, where the debris was littered.

Yes, that is true … you are right, answered Lydia Constantinovna.

But then I do not love Sergius, I never have done.

Of course I am right, Mintz retorted severely from his dim corner.

People never love others. They love themselves—through others.

Ivanov came in from the hall in his cap and muddy boots, carrying his rifle. Without a single word he passed through the room and went into his study. Mintz watched him in severe silence, then followed him. Inside he leaned against the door-post with a wry smile:

You are shunning me all this time. Why?

You imagine it, returned Ivanov.

He lighted a candle on his desk, took off his coat, changed his boots and clothes, hung up his rifle.

That is ridiculous! Mintz replied coldly. "I very seldom imagine things. I want to say how very comfortable you seem here, because this is the very essence of comfort…. Look at me! I have painted pictures, sold them, painted more in order to sell those also—though I ceased painting long ago—and I lived in garrets because I must have light, and by myself because my wife will not come to such a place…. True, she is no longer with me, she deserted me long ago! Now I have only mistresses…. And I envy you because … because it is very cold in garrets…. You understand me?"

Mintz took off his pince-nez and his eyes looked bewildered and malignant: "In the name of all who had been tortured, all who have exchanged the springtime beauty of the parks for the erotic atmosphere of boudoirs; all who in the soft luxury of their homes forgot, and have now lost their claim on Russia—I say you are supremely comfortable, and we envy you! One may work here, one may even … marry … You have never painted, have you?"

No.

Mintz was silent, then suddenly said in a low tone: "Look here! We have some brandy. Shall we have a drink?"

No, thank you. I want to sleep. Good night.

I want to talk!

Ivanov extinguished the candle, through custom finding his bread and milk in the dark, and hastily consumed it without sitting down. Mintz stood a moment by the door; then went out, slamming it behind him.

Lydia Constantinovna now had her feet on the carpet and her head was bowed. Her eyes under their long lashes were blank and limpid, like lakes amid reeds. Her hands were clasped round her knees.

How was Sergius? she enquired, without raising her head.

Boorish, he has gone to bed, answered Mintz.

He was about to sit beside her, but she rose, arranged her hair mechanically, and smiled faintly and tenderly—not at Mintz, but into the empty space.

To bed? Well, it is time. Good rest! she said softly. "Ah, how the perfume torments me. I feel giddy."

She went to the other end of the room, Mintz following her, and halted on the threshold. In the stillness of the night the pattering rain could be heard distinctly. Lydia Constantinovna leaned against the white door, throwing back her head, and began to speak; avoiding Mintz's eyes, she endeavoured to express herself simply and clearly, but the words seemed dry as they fell from her lips:

I am very tired, Mintz, I am going to bed at once. You go too. Goodbye until tomorrow. We shall not meet again to-night. Do you understand, Mintz? It is my wish.

Mintz stood still, his legs wide apart, his arms akimbo, his head hanging. Then with a sad, submissive smile he answered in an unexpectedly mild tone: "Very well, then, All right, I understand you. It is quite all right."

Lydia Constantinovna stretched out her hand, speaking in the unaffected, friendly way she had desired earlier: "I know you are a malicious, bored, lonely cynic, like … like an old homeless dog … But you are kind and intelligent…. You know I will never leave you— we are so…. But now I am going in to him … just for the last time."

Mintz kissed her hand without speaking, then his tall, bony, somewhat stooping figure disappeared down the corridor.

1 2 3✔ 4