A Raw Youth (原文阅读)

     著书立意乃赠花于人之举,然万卷书亦由人力而为,非尽善尽美处还盼见谅 !

                     —— 华辀远岑

1 2✔ 3 4 5 6

Chapter VII

I describe all these scenes without sparing myself, in order to recall it clearly and revive the impression. As I went up to my attic, I did not know in the least whether I ought to be ashamed or triumphant as though I had done my duty. Had I been ever so little more experienced, I should have had a misgiving that the least doubt in such cases must be taken as a bad sign, but another fact threw me out in my reckoning: I don’t know what I was pleased about, but I felt awfully pleased, in spite of my being uncertain, and of my realizing distinctly that I had not come off with flying colours downstairs. Even Tatyana Pavlovna’s spiteful abuse of me struck me as funny and amusing and did not anger me at all. Probably all this was because I had anyway broken my chains and for the first time felt myself free.

I felt, too, that I had weakened my position: how I was to act in regard to the letter about the inheritance was more obscure than ever. Now it would be certainly taken for granted that I was revenging myself on Versilov. But while all this discussion was going on downstairs I had made up my mind to submit the question of the letter to an impartial outsider and to appeal to Vassin for his decision, or, failing Vassin, to take it to some one else. I had already made up my mind to whom. I would go to see Vassin once, for that occasion only, I thought to myself, and then — then I would vanish for a long while, for some months, from the sight of all, especially of Vassin. Only my mother and sister I might see occasionally. It was all inconsistent and confused; I felt that I had done something, though not in the right way, and I was satisfied: I repeat, I was awfully pleased anyway.

I meant to go to bed rather early, foreseeing I should have a lot to do next day. Besides finding a lodging and moving, I had another project which in one way or another I meant to carry out. But the evening was not destined to end without surprises, and Versilov succeeded in astonishing me extremely. He had certainly never been into my attic, and lo and behold, before I had been an hour in my room I heard his footsteps on the ladder: he called to me to show a light. I took a candle, and stretching out my hand, which he caught hold of, I helped him up.

“Merci, my dear fellow; I’ve never climbed up here before, not even when I took the lodgings. I imagined what sort of place it was, but I never supposed it was quite such a hole as this.” He stood in the middle of my attic, looking around with curiosity. “Why, this is a coffin, a regular coffin.”

It really had a resemblance to the inside of a coffin, and I positively admired the way he had described it in one word. It was a long narrow box of a room, the ceiling sloped away from the wall at the height of my shoulder, and the top of it was within easy reach of my hand. Versilov unconsciously stood stooping, afraid of hitting his head against the ceiling; he did not knock it, however, and, finally more or less reassured, he seated himself on the sofa, where my bed had already been made up. But I did not sit down, I looked at him in the greatest amazement.

“Your mother says she does not know whether to take the money you gave her this evening for your board for the month. But for a coffin like this, instead of taking your money, we ought rather to offer you compensation! I have never been up and . . . I can’t conceive how you can exist here!”

“I am used to it. But what I can’t get used to is seeing you in my room after what has just happened downstairs.”

“O, yes, you were distinctly rude downstairs, but . . . I, too, have a special object which I will explain to you, though indeed there is nothing extraordinary in my coming; even the scene downstairs is in the regular order of things; but for mercy’s sake do explain this: what you told us downstairs after preparing us and approaching the subject so solemnly was surely not all you meant to disclose or communicate? Was there really nothing else?”

“That was all, or we’ll assume it was all.”

“It’s not much, my dear fellow: I must own that from your beginning and the way you urged us to laugh, in fact from your eagerness to talk, I expected more.”

“But that does not matter to you, surely?”

“But I speak simply from a sense of proportion; it was not worth making such a fuss about, it was quite disproportionate; you’ve been sitting mute a whole month, preparing to speak, and when it comes — it’s nothing.”

“I meant to say more, but I am ashamed of having said even that. Not everything can be put into words, there are things it’s better never to say at all; I said a good deal, but you did not understand.”

“Why, so you, too, are sometimes distressed at the impossibility of putting thought into words! That’s a noble sorrow, my dear fellow, and it’s only vouchsafed to the elect: the fool is always satisfied with what he has said, and always, too, says more than he need; they love to have something to spare.”

“As I see I did, for instance; I said more than I need: I asked for the ‘whole of Versilov,’ that was a great deal too much; I don’t need Versilov at all.”

“My dear fellow, I see you want to retrieve your failure downstairs. It is very evident you repent it, and as repentance among us always involves immediately attacking some one, you are very anxious to hit hard this time. I have come too soon, and you have not yet cooled down, and besides you are not very good at standing criticism. But sit down, for mercy’s sake; I have come to tell you something; thank you, that’s right. From what you said to your mother, as you went out, it’s quite clear that it is better for us to separate. I have come to persuade you to do so as gently and with as little fuss as possible, to avoid grieving and alarming your mother any further. My coming up here even has cheered her. She believes in a way that we may still be reconciled and that everything will go on as before. I imagine that if we were to laugh heartily once or twice we should fill their timid hearts with delight. They may be simple souls, but they are sincere and true — hearted in their love. Why not humour them on occasion? Well, that’s one thing. Another thing: why should we necessarily part thirsting for revenge, gnashing our teeth, vowing vengeance, etc. Of course there is no manner of need to fall on each other’s necks, but we might part, so to say, with mutual respect, mightn’t we?”

“That’s all nonsense! I promise to go away without a fuss — and that’s enough. And is it for my mother’s sake you are anxious? But it strikes me that my mother’s peace of mind has absolutely nothing to do with it, and you are simply saying that.”

“You don’t believe it?”

“You talk to me just as though I were a baby.”

“I am ready to beg your pardon a thousand times over for that, in fact for everything you bring up against me, for those years of your childhood and the rest of it, but, cher enfant, what will be the use of it? You are too clever to want to be put into such a stupid position. To say nothing of my not understanding, so far, the exact nature of your accusations. What is it you blame me for in reality? For your not having been born a Versilov? Bah! You laugh contemptuously and wave your hands, so that’s not it?”

“No, I assure you. I assure you I don’t think it an honour to be called Versilov.”

“Let’s leave honour out of the question; and, besides, your answer was bound to be democratic; but if so, what are you blaming me for?”

“Tatyana Pavlovna told me just now all I needed to know, and had always failed to grasp, till she spoke. That is, that you did not apprentice me to a shoemaker, and that consequently I had to be grateful, too. I can’t understand why it is I am not grateful, even now, even after I have been taught my lesson. Isn’t it the pride of your race showing itself in me, Andrey Petrovitch?”

“Probably not, and apart from that, you must admit that by your sallies downstairs you’ve only bullied and tormented your mother instead of crushing me, as you intended. Yet I should have thought it was not for you to judge her. Besides, what wrong has she done you? Explain to me, too, by the way, my dear fellow: for what reason and with what object did you spread abroad that you were illegitimate, at your boarding school and at the grammar school, and everywhere you have been, to every casual stranger, as I hear you have? I hear that you did this with a peculiar relish. And yet that’s all nonsense, and a revolting calumny: you are legitimate, a Dolgoruky, the son of Makar Ivanovitch Dolgoruky, a respectable man, remarkable for his intelligence and character. That you have received a superior education is entirely owing to your former master, Versilov, and what’s the upshot of it? By proclaiming your illegitimacy, which is a calumny in itself, you first and foremost gave away your mother’s secret, and from a false pride exposed your mother to the criticism of every dirty stranger. My dear fellow, that was very discreditable, especially as your mother is in no way to blame: she has a nature of the greatest purity, and that her name is not Versilov is simply because her husband is still living.”

“Enough, I entirely agree with you, and I have enough faith in your intelligence to hope that you won’t go on rating at me too long for it. You are so fond of moderation; and yet there’s a moderation in all things, even in your sudden love for my mother. I’ll tell you what would be better: since you have gone so far as to come up and see me and mean to spend a quarter of an hour or half an hour with me (I still don’t know what for, we’ll assume for my mother’s peace of mind), and what’s more, in spite of the scene downstairs, seem so eager to talk to me, you had better tell me about my father — tell me about Makar Ivanovitch the pilgrim. I want to hear from you about him: I have been intending to ask you for some time past. Now that we are parting perhaps for a long time, I should very much like to get from you an answer to another question: has it really been impossible for you during these twenty years to affect my mother’s traditional ideas — and now my sister’s, too — so as to dissipate by your civilizing influence the primitive darkness of her environment? Oh, I am not speaking of the purity of her nature. She’s infinitely nobler than you, morally anyway, excuse my saying so . . . but she’s only an infinitely noble corpse. Versilov is the only one living, everything else about him and everything connected with him exists only on the express condition of having the honour to nourish him with its force, its living sap. But I suppose she, too, was once alive, wasn’t she? I suppose you loved something in her, didn’t you? I suppose she was once a woman?”

“My dear fellow, she never was, if you will have it,” he assured me, at once dropping into his habitual manner with me, with which I was so familiar, and by which I was so enraged, that is he was apparently all sincerity and open-heartedness, but if one looked more closely there was nothing in him but the deepest irony: “she never was. The Russian woman never is a woman.”

“Is the Polish woman, the French woman? Or the Italian, the passionate Italian, that’s the sort to fascinate the civilized upper-class Russian of the type of Versilov?”

“Well, I certainly did not expect to meet a Slavophil,” laughed Versilov.

I remember his story, word for word: he began talking with great readiness indeed, and with evident pleasure. It was quite clear to me, that he had come up not to have a gossip with me, and not to pacify my mother either, but with some other object.

“Your mother and I have spent these twenty years together in silence,” he began, prattling on (it was utterly affected and unnatural), “and all that passed between us took place in silence. The chief characteristic of our twenty years’ connection has been its — dumbness. I believe we have never once quarrelled. It is true I have often gone away and left her alone, but it has always ended in my coming back. Nous revenons toujours; indeed, it’s a fundamental characteristic of men; it’s due to their magnanimity. If marriage depended on women alone, not a single marriage would last. Meekness, submissiveness, self-abasement, and at the same time firmness, strength, real strength, that’s your mother’s character. Take note, that she’s the best of all the women I’ve met in my life. And that she has strength I can bear witness: I have seen how that strength has supported her. When it’s a matter, I won’t say of convictions — convictions are out of the question — but what they look upon as convictions, and so, to their thinking, sacred, she is ready to face torture. Well, I leave you to judge, whether I am much like a torturer. That’s why I have preferred to remain silent about almost everything, and not simply because it was more convenient, and I confess I don’t regret it. In this way our life has gone on of itself on broad and humane lines, so that indeed I take no credit to myself for it. I must say by the way in parenthesis, that for some reason she never believed in my humanity, and so was always in a tremor; but, though she has trembled, she has never given in to any advanced ideas. They are so good at that, while we never understand that sort of thing, and in fact they are much better at managing things for themselves than we are. They are able to go on living their own lives in positions most unnatural to them, and in positions most strange to them they remain always the same. But we can’t do that.”

“Who are ‘they’? I don’t quite understand you.”

“The people, my dear fellow, I’m speaking of the common people. They have shown their great living force, and their historical breadth both morally and politically. But, to come back to ourselves, I may remark about your mother, that she is not always dumb; your mother sometimes speaks, but she speaks in such a way that you see at once that you simply waste time in talking to her, even though you might have been preparing her for five years beforehand. Moreover, she makes the most unexpected objections. Note again, that I am far from calling her a fool; on the contrary, she has intelligence of a sort, and even remarkable intelligence; though perhaps you will not believe in her intelligence . . . .”

“Why not? What I don’t believe is that you really believe in her intelligence yourself, and are not pretending.”

“Yes? You look upon me as such a chameleon? My dear fellow, I am allowing you a little too much licence . . . like a spoilt son. . . . So be it for the time.”

“Tell me if you can the truth about my father.”

“About Makar Ivanovitch? Makar Ivanovitch was, as you are aware, a house-serf, who, so to speak, had a yearning for glory of a sort . . . .”

“I bet that at this minute you feel envious of him!”

“On the contrary, my dear fellow, on the contrary, and if you like I am very glad to see you in such a flippant mood; I swear that I am in a penitent frame of mind, and just now, at this moment, I regret a thousand times over all that happened twenty years ago. And besides, God knows, it all happened quite accidentally . . . well, and, so far as in me lay, humanely too; — as I conceived of an act of humanity in those days anyway. Oh, in those days we were all boiling over with zeal for doing good, for serving the public weal, for a higher ideal; we disapproved of class distinctions, of the privileges of our rank, of our property and even of usury, at least some of us did. . . . I declare we did. There were not many of us, but we said good things, and sometimes, I assure you, did good things, too.”

“That was when you sobbed on his shoulder.”

“I am ready to agree with you on every point beforehand. By the way, you heard of that shoulder from me, and so, at this moment, you are making spiteful use of my frankness and confidence in you; but you must admit that there was not so much harm in that episode as might seem at the first glance, especially for that period. To be sure we were only making a beginning then. Of course it was a pose, but I did not know at the time that it was a pose. Have you, for instance, never posed in practical affairs?”

“I was rather sentimental downstairs, just now, and as I came up here I felt horribly ashamed at the thought that you might imagine I had been posing. It is true in some cases, though one’s feelings are sincere, one makes a display of one’s feelings. I swear that everything I said downstairs was absolutely genuine.”

“That’s exactly it; you have very successfully defined it in a phrase, ‘though one’s feelings are sincere one makes a display of one’s self’; but do you know it was just the same with me. Though I was making a display of them, my sobs were perfectly genuine. I don’t deny that Makar Ivanovitch might, if he had been wittily disposed, have looked upon my sobs as the climax of mockery, but in those days he was too honest to be so clear-sighted. I don’t know whether he felt sorry for me or not. I remember that I had a great desire that he should.”

“Do you know,” I interrupted him, “you’re jeering now when you say that? And in fact, all this last month whenever you have talked to me, you have been jeering. Why have you done so, whenever you have talked with me?”

“You think so?” he answered mildly; “you are very suspicious; however, if I do laugh it’s not at you, or, at least not only at you, don’t be uneasy. But I am not laughing now, and then — in short I did everything I could then, and, believe me, not for my personal advantage. We, that is, superior people, unlike the common people, do not know how to act for our personal advantage: on the contrary, we made a mess of it as far as we possibly could, and I suspect that that was considered among us in those days ‘our higher advantage,’ in an exalted sense of course. The present generation of advanced people are much keener on the main chance than we were. Even before our ‘sin’ I explained the whole position to Makar Ivanovitch with extraordinary directness. I am ready to admit now, that a great deal need not have been explained at all, especially with such directness; to say nothing of humanity it would have been far more polite, but . . . but there’s no pulling up when you once begin dancing, and want to cut a fine caper. And perhaps our cravings for the fine and exalted only amount to that in reality. All my life I have never been able to make up my mind about it. However, that is too deep a subject for our superficial conversation, but I assure you I am sometimes ready to die with shame, when I recall it. I offered him at the time three thousand roubles, and I remember he did not say a word and I did all the talking. Only fancy, I imagined that he was afraid of me, that is of my rights of ownership over him, and I remember I did my utmost to reassure him; I kept trying to persuade him to have no apprehension, but to tell me his wishes frankly and without sparing me. By way of guarantee I promised him, that if he did not accept my terms, that is three thousand with freedom (for himself and his wife, of course)— and a journey wherever he pleased (without his wife, of course)— then let him say so straight out, and I would at once give him his freedom, let his wife go, and compensate them both with the same three thousand, I believe, and they should not go away from me, but I would go away myself in solitude for three years to Italy. Mon ami, I should not have taken Mlle. Sapozhkov with me to Italy, you may be sure of that. I was extremely pure at that epoch. And, do you know, Makar Ivanovitch knew perfectly well that I should do as I promised; but he still remained silent, and only when I was about to throw myself on his neck, for the third time, he drew back, waved his hand, and went out of the room with a certain lack of ceremony, indeed, which I assure you surprised me at the time. I caught a glimpse of myself in the looking-glass and I can’t forget it.

“As a rule when they don’t speak it’s worst of all, and he was a gloomy character, and I must confess that far from feeling sure of him I was awfully afraid of him, when I summoned him to my study. In that class there are types, and many of them, who are, so to speak, the very incarnation of all that’s ill-bred, and one’s more afraid of that than a beating. Sic. And what a risk I was running, what a risk! Why, what if he had begun shouting for all the servants to hear, had howled, this village Uriah, what would have become of me, such a juvenile David, and what should I have done then? That’s why I trotted out the three thousand first of all, that was instinctive; but luckily I was mistaken: this Makar Ivanovitch was something quite different.”

“Tell me, had you ‘sinned’ then? You said just now that you summoned the husband beforehand.”

“Well, do you see . . . that is . . . as one understands it . . . .”

“Oh, you had then. You said just now you were mistaken in him, that he was something different; how different?”

“Well, how exactly I don’t know to this day, but somehow different, and, do you know, positively very decent. I think so because in the end I felt more than ever ashamed to face him. Next day he agreed to the journey, without any words, but without, of course, forgetting one of the inducements I had offered him.”

“He took the money?”

“I should think so! And you know, my dear fellow, in that point he surprised me too. I had not, of course, three thousand at the time in my pocket, but I procured seven hundred and handed it over to him as the first instalment; and what do you think? He demanded the remaining two thousand three hundred from me in the form of a credit note made payable to a certain merchant for security. And two years later, by means of that credit note, he got the money out of me before a court, and with interest too, so that he surprised me again, especially as he had literally gone collecting funds for building a church, and has been a pilgrim ever since, that is, for the last twenty years. I don’t understand what a pilgrim should want money of his own for . . . money which is such a worldly thing. . . . I offered the money at the minute of course with perfect sincerity, and, so to speak, in the first flush of feeling, but afterwards, after the lapse of so many minutes, I might naturally have thought better of it . . . and might have reckoned that he would spare me . . . or, so to say, spare US, me and her, and would have waited for a time at least. But he lost no time however . . . .”

Here I must make a necessary note. If my mother were to outlive M. Versilov, she would have been left literally without a farthing in her old age, had it not been for Makar Ivanovitch’s three thousand, which had been doubled long ago by the accumulation of interest, and which he had the previous year left her intact in his will. He had seen through Versilov even in those days.

“You told me once that Makar Ivanovitch had come several times on a visit to you, and always stayed at mother’s lodgings?”

“Yes, my dear boy: and I must confess at first I was awfully frightened of these visits. He has come six or seven times altogether during this period, that is, the last twenty years, and on the first occasions I used to hide myself if I were in the house when he arrived. At first I could not make out what it meant, and why he had turned up. But afterwards I thought that from certain points of view it was by no means so stupid on his part. Afterwards it somehow occurred to me to feel curious about him; I came out to have a look at him, and formed, I assure you, a very original impression of him. This was on his third or fourth visit, at the time when I had just been appointed a mediator, and when, of course, I was getting all my energies to work to study Russia. I heard from him a very great deal that was new to me. I found in him, besides, what I had never expected to find: a sort of benign serenity, an evenness of temper, and what was more surprising than anything, something almost like gaiety. Not the faintest allusion to THAT (tu comprends) and a very great capacity for talking sense, and talking extremely well, that is, with none of that silly servantish profundity, which I confess to you I can’t endure, democratic as I am, and with none of those far-fetched Russian expressions which ‘the genuine Russian peasant’ makes use of in novels and on the stage. At the same time very little about religion, unless one begins upon the subject, and most charming descriptions of the monastery and monastic life, if one asks questions about it. And above all — respectfulness, that modest courtesy, just that courtesy which is essential for the truest equality, and without which, indeed, in my opinion, one cannot be really superior. The truest good-breeding is in such cases attained through the complete absence of conceit, and the man shows himself secure in his self-respect in his own station of life whatever that may be, and whatever fate may befall him. This power of respecting one’s self in one’s own position is extremely rare, as rare, anyway, as real personal dignity. . . . You will see that for yourself if you live long enough. But what struck me most of all, especially later on, and not at the beginning,” added Versilov, “was the fact that this Makar had an extraordinary stateliness, and was, I assure you, very handsome. It is true he was old, but —

Dark visaged, tall, erect,

simple and dignified; I actually wondered how my poor Sonia could have preferred me THEN; at that time he was fifty, but he was still a fine fellow, and compared with him I was such a. featherhead. I remember, however, that he was unpardonably grey even then; so he must have been just as grey-headed when he married her. . . . Perhaps that had an influence.”

Versilov had a very nasty aristocratic trick: after saying (when he could not help it) some particularly clever and fine things, he would all at once intentionally cap them with some stupid saying such as this remark about Makar Ivanovitch’s grey hair, and the influence it had on my mother. He did this on purpose, probably without knowing why he did it, from a silly snobbish habit. To hear him, one would suppose he was speaking quite seriously, and all the while he was posing to himself, or laughing.

I don’t know why but I was suddenly overcome by an intense exasperation. In fact, I recall with extreme dissatisfaction some of my behaviour during those minutes; I suddenly got up from my seat.

“I tell you what,” I said: “you say you came up chiefly that my mother might imagine we were reconciled. Time enough has passed for her to imagine it; will you be so good as to leave me alone?”

He flushed slightly and got up from his place.

“My dear boy, you are extremely unceremonious with me. However, good-bye; there is no winning love by force. I will only venture upon one question: do you really want to leave the prince?”

“Aha! I knew you had some object in your mind . . . .”

“That is, you suspect I came up to induce you to stay with the prince, for some purpose of my own. But do you suppose, my dear fellow, that I sent for you from Moscow for some purpose of my own? Oh! how suspicious you are. On the contrary, I was anxious for your good in every way. And even now, since my position has so improved, I should have liked you to let me and your mother help you sometimes.”

“I don’t like you, Versilov.”

“And ‘Versilov’ too! By the way, I greatly regret that I can’t transmit you the name, seeing that in reality constitutes my whole offence, if offence there is, doesn’t it? but again I couldn’t marry a married woman, could I?”

“That was why, I suppose, you wanted to marry an unmarried one?”

A slight spasm passed over his face.

“You are thinking of Ems. Listen, Arkady, you went so far as to allude to that downstairs, pouring contempt upon me before your mother. You must know that that’s where you make your greatest mistake. You know nothing whatever of what happened with Lidya Ahmakov. You don’t know how much your mother had to do with it all, although she was not with me at the time, and if I have ever seen a good woman it was when I looked at your mother then. But that’s enough; all that is a secret still, and you — you talk of what you don’t know, and have heard about from outsiders.”

“Only to-day the prince told me that you have a special fancy for unfledged girls.”

“The prince said that?”

“Yes, listen, would you like me to tell you exactly what you have come up to me for? I have been sitting here all this time wondering what was the secret object of this visit, and now I believe I’ve guessed it.”

He was just going out, but he stopped and turned to me in expectation.

“I blurted out just now that Touchard’s letter to Tatyana Pavlovna was among Andronikov’s papers, and at his death came into the hands of Marie Ivanovna. I saw how your face suddenly twitched, and I only guessed why just now, when your face twitched again in the same way. The idea suddenly occurred to you that if one letter in Andronikov’s keeping had come into Marie Ivanovna’s hands, why shouldn’t another? And Andronikov might have left very important letters, mightn’t he?”

“So I came up here hoping to make you talk about it?”

“You know that yourself.”

He turned very pale.

“You did not imagine that of yourself; there’s a woman’s influence in it; and what hatred there is in your words — in your coarse supposition!”

“A woman? I have seen that woman for the first time today! Perhaps it’s just to spy on her you want me to stay on with the old prince.”

“I see, though, that you will do well in your new line. Isn’t that perhaps ‘your idea’? Go on, my dear fellow, you have an unmistakable gift for detective work. Given talent, one must perfect it.”

He paused to take breath.

“Take care, Versilov, don’t make me your enemy!”

“My dear fellow, in such cases no one gives utterance to his last thoughts, but keeps them to himself. And with that, show me a light, if you please; though you are my enemy you are not so much so as to want me to break my neck, I suppose. Tiens, mon ami, only fancy,” he went on, as he descended the ladder, “all this month I have been taking you for a good-natured fellow. You so want to live and are so thirsting for life that I do believe three lives would not be enough for you: one can see that in your face, and people like that are generally good-natured. And how mistaken I’ve been!”

I can’t express how my heart ached when I was left alone; it was as though I had cut off a piece of my own living flesh! Why I had so suddenly lost my temper, and why I had so insulted him — so persistently and intentionally — I couldn’t say now; nor could I at the time, of course. And how pale he had turned! And who knows, perhaps that paleness was the expression of the truest and purest feeling and the deepest sorrow, and not of anger or of offence. I always fancied that there had been a moment when he really loved me. Why, why could I not believe that now, especially when so much had been made clear?

I had flown into a sudden fury and actually driven him away, partly perhaps by my sudden guess that he had come to find out whether there were not another letter left by Andronikov in Marie Ivanovna’s possession. That he must have been on the lookout for those letters, and that he was on the look-out for them I knew. But who knows, perhaps at that minute I had made a horrible blunder! And who knows, perhaps, by that blunder I had led him to think of Marie Ivanovna and the possibility of her having letters.

And finally, there was something else that was strange: again he had repeated word for word my own thought (about three lives), which I had expressed to Kraft that evening, and, what is more, in my very words. The coincidence was of course a chance again, but how he knew the inmost core of my nature; what insight, what penetration! But if he so well understood one thing, why was it he utterly failed to understand something else? Was it possible he was not pretending, could he really be incapable of divining that it was not the noble rank of a Versilov I wanted, that it was not my birth I could not forgive him, but that all my life I had wanted Versilov himself, the whole man, the father, and that this idea had become part of myself. Was it possible that so subtle a man could be so crude and so stupid? And if not, why did he drive me to fury, why did he pretend?

Chapter VIII

I tried to get up as early as possible in the morning. As a rule we, that is my mother, my sister and I, used to get up about eight o’clock. Versilov used to lie comfortably in bed till half-past nine. Punctually at half-past eight my mother used to bring me up my coffee. But this time I slipped out of the house at eight o’clock without waiting for it. I had the day before mapped out roughly my plan of action for the whole of this day. In spite of my passionate resolve to carry out this plan I felt that there was a very great deal of it that was uncertain and indefinite in its most essential points. That was why I lay all night in a sort of half-waking state; I had an immense number of dreams, as though I were light-headed, and I hardly fell asleep properly all night. In spite of that I got up feeling fresher and more confident than usual. I was particularly anxious not to meet my mother. I could not have avoided speaking to her on a certain subject, and I was afraid of being distracted from the objects I was pursuing by some new and unexpected impression.

It was a cold morning and a damp, milky mist hovered over everything. I don’t know why, but I always like the early workaday morning in Petersburg in spite of its squalid air; and the self-centred people, always absorbed in thought, and hurrying on their affairs, have a special attraction for me at eight o’clock in the morning. As I hasten on my road I particularly like either asking some one a practical question, or being asked one by some passer-by: both question and answer are always brief, clear, and to the point; they are spoken without stopping and almost always in a friendly manner, and there is a greater readiness to answer than at any other hour. In the middle of the day, or in the evening, the Petersburger is far more apt to be abusive or jeering. It is quite different early in the morning, before work has begun, at the soberest and most serious hour of the day. I have noticed that.

I set off again for the Petersburg Side. As I had to be back in Fontanka by twelve o’clock to see Vassin (who was always more likely to be at home at midday), I hurried on without stopping, though I had a great longing to have a cup of coffee. It was absolutely necessary to find Efim Zvyerev at home too; I went to him and almost missed him; he had finished his coffee and was just ready to go out.

“What brings you here so often?” was how he greeted me without getting up from his seat.

“I will explain that directly.”

The early morning everywhere, including Petersburg, has a sobering effect on a man’s nature. Some of the passionate dreams of night evaporate completely with the light and chill of morning, and it has happened to me myself sometimes to recall in the morning my dreams and even my actions of the previous night, with shame and self-reproach. But I will remark, however, in passing, I consider a Petersburg morning — which might be thought the most prosaic on the terrestrial globe — almost the most fantastic in the world. That is my personal view, or rather impression, but I am prepared to defend it. On such a Petersburg morning, foul, damp and foggy, the wild dream of some Herman out of Pushkin’s “Queen of Spades” (a colossal figure, an extraordinary and regular Petersburg type — the type of the Petersburg period!) would, I believe, be more like solid reality. A hundred times over, in such a fog, I have been haunted by a strange but persistent fancy: “What if this fog should part and float away, would not all this rotten and slimy town go with it, rise up with the fog, and vanish like smoke, and the old Finnish marsh be left as before, and in the midst of it, perhaps, to complete the picture, a bronze horseman on a panting, overdriven steed.” In fact I cannot find words for my sensations, for all this is fantastic after all — poetic, and therefore nonsensical; nevertheless I have often been and often am haunted by an utterly senseless question: “Here they are all flitting to and fro, but how can one tell, perhaps all this is some one’s dream, and there is not one real person here, nor one real action. Some one who is dreaming all this will suddenly wake up — and everything will suddenly disappear.” But I am digressing.

I must say by way of preface that there are projects and dreams in every one’s experience so eccentric that they might well be taken at first sight for madness. It was with such a phantasy in my mind that I arrived that morning at Efim’s — I went to Efim because I had no one else in Petersburg to whom I could apply on this occasion. Yet Efim was the last person to whom I should have gone with such a proposition if I had had any choice. When I was sitting opposite him, I was actually struck myself with the thought that I was the incarnation of fever and delirium, sitting opposite the incarnation of prose and the golden mean. Yet on my side there was an idea and true feeling, while on his there was nothing but the practical conviction, that things were not done like that. In short I explained to him briefly and clearly that I had absolutely no one else in Petersburg whom I could send by way of a second in matter vitally affecting my honour; that he, Efim, was an old comrade, and therefore had no right to refuse, and that I wanted to challenge a lieutenant in the Guards, Prince Sokolsky, because more than a year ago he had given my father a slap in the face at Ems. I may mention by the way that Efim knew all the details of my family circumstances, my relations with Versilov, and almost all that I knew myself of Versilov’s career; I had on various occasions talked to him of my private affairs, except, of course, of certain secrets. He sat and listened as his habit was, all ruffling up his feathers like a sparrow in a cage, silent and serious, with his puffy face and his untidy, flaxen-white hair. A set smile of mockery never left his lips. This smile was all the nastier for being quite unintentional and unconscious; it was evident that he genuinely and sincerely considered himself at that moment vastly superior to me in intellect and character. I suspected, too, that he despised me for the scene the evening before at Dergatchev’s; that was bound to be so. Efim was the crowd, Efim was the man in the street, and the man in the street has no reverence for anything but success.

“And Versilov knows nothing of this?” he asked.

“Of course not.”

“Then what right have you to meddle in his affairs? That’s the first question. And the second one is, what do you want to show by it?”

I was prepared for the objection, and at once explained to him that it was not so stupid as he supposed. To begin with, the insolent prince would be shown that there are people, even in our class, who know what is meant by honour; and secondly, Versilov would be put to shame and learn a lesson. And in the third place, what mattered most of all, even if Versilov had been right in refusing to challenge him in accordance with his convictions at the time, he would see that there was some one who was capable of feeling the insult to him so keenly that he accepted it as an insult to himself, and was prepared to lay down his life for his, Versilov’s, interests . . . although he was leaving him for ever . . . .

“Wait a minute, don’t shout, my aunt does not like it. Tell me, is it this same Prince Sokolsky that Versilov is at law with about a will? If so, this will be quite a new and original way of winning a lawsuit — to kill your opponent in a duel.”

I explained to him en toutes lettres, that he was simply silly and impertinent, and that if his sarcastic grin was growing broader and broader, it only showed his conceit and commonplaceness, and that he was incapable of imagining that I had had the lawsuit in my mind from the very beginning, and that reflection on that subject was not confined to his sagacity. Then I informed him that the case was already decided, and, moreover, it had not been brought by Prince Sokolsky but by the Princes Sokolsky, so that if a Prince Sokolsky were killed the others would be left, but that no doubt it would be necessary to put off the challenge till the end of the time within which an appeal was possible, not that the Solkoskys would as a fact appeal, but simply as a matter of good form. When the latest possible date for an appeal had passed, the challenge would follow; that I had come about it now, not that the duel would take place immediately, but that I must be prepared at any rate in time to find a second, if he, Efim, refused, as I knew no one. That was why, I said, I had come.

“Well, come and talk about it then, or else you’ll be leading us a wild-goose chase.”

He stood up and took his cap.

“So you’ll go then?”

“No, of course I won’t.”

“Why not?”

“Well, for one reason if I agreed now that I would go then, you would begin hanging about here every evening till the time for the appeal was over. And besides, it’s simply nonsense, and that’s all about it. And am I going to mess up my career for you? Why, Prince Sokolsky will ask me at once: ‘Who sent you?’—‘Dolgoruky’— ‘And what’s Dolgoruky got to do with Versilov?’ And am I to explain your pedigree to him, pray? Why, he’d burst out laughing!”

“Then you give him a punch in the face!”

“But it’s all gibberish.”

“You’re afraid! You so tall and the strongest at the grammar school!”

“I’m afraid, of course, I am afraid. Besides, the prince won’t fight, for they only fight their equals.”

“I am a gentleman, too, by education. I have rights, I am his equal . . . on the contrary, he is not my equal.”

“You are a small boy.”

“How a small boy?”

“Just a small boy; we are both boys but he is grown up.”

“You fool! But I might have been married a year ago by the law.”

“Well, get married then, but anyway you are a ——! you will grow up one day!”

I saw, of course, that he thought fit to jeer at me. I might not indeed have told all this foolish episode, and it would have been better in fact for it to have perished in obscurity; besides, it’s revolting in its pettiness and gratuitousness, though it had rather serious consequences.

But to punish myself still further I will describe it fully. Realizing that Efim was jeering at me, I permitted myself to push him on the shoulder with my right hand, or rather my right fist. Then he took me by the shoulder, turned me upside down and — proved to me conclusively that he was the strongest of us at the grammar school.

The reader will doubtless imagine that I was in a terrible state of mind when I came out from Efim’s; he will be mistaken, however. I quite realized that what had happened was only schoolboyishness, but the gravity of my purpose remained unchanged. I got some coffee at Vassilyevsky Island, purposely avoiding the restaurant I had been at the evening before on the Petersburg Side; the restaurant and its nightingale were doubly hateful to me. It is a strange characteristic of mine that I am capable of hating places and things as though they were people. On the other hand I have happy places in Petersburg, that is places where I have at some time or other been happy. And I am careful of those places, and purposely avoid visiting them as far as possible, that later on when I am alone and unhappy I may go back to them to brood over my griefs and my memories. Over my coffee I did full justice to Efim and his common sense. Yes, he was more practical than I was, but I doubt whether he was in closer touch with reality. A realism that refuses to look beyond the end of its nose is more dangerous than the maddest romanticism, because it is blind. But while I did justice to Efim (who probably at that moment imagined that I was wandering about the streets swearing)— I did not give up one point in my convictions, and I have not to this day. I have seen people who at the first bucket of cold water have abandoned their course of action, and even their idea, and begun laughing themselves at what an hour before they looked upon as sacred. Oh, how easily that is done! Even if Efim were more right than I in the main, and I were foolish beyond all foolishness and giving myself airs, yet at the very bottom of it all there was a point of view upon which I was right: there was something to be said on my side also, and what is more, too, it was something they could never understand.

I reached Vassin’s in Fontanka, near the Semyonovsky bridge, at twelve o’clock punctually, but I did not find him at home. His work was in Vassilyevsky Island, and he was only at home at certain fixed hours, almost always at midday. And as it was a holiday I made sure of finding him; not finding him I decided to wait, although it was my first visit.

I reasoned that the matter of the letter was a question of conscience, and in choosing Vassin to decide it I was showing him the deepest respect, which no doubt must be flattering to him. Of course, I was really worried by this letter and was genuinely persuaded of the necessity of an outside opinion; but I suspect that I could have got out of my difficulty without any outside help. And what is more I was aware of that myself; I had only to give the letter to Versilov, to put it into his hands and then let him do what he liked with it — that would have settled it. To set myself up as judge, as arbitrator in a matter of this sort was indeed utterly irregular. By confining myself to handing over the letter, especially in silence, I should have scored at once, putting myself into a position of superiority over Versilov. For renouncing all the advantages of the inheritance as far as I was concerned (for some part of it would have been sure, sooner or later, to have fallen to me as Versilov’s son), I should have secured for ever a superior moral attitude in regard to Versilov’s future action. Nobody, on the other hand, could reproach me for ruining the Sokolskys, since the document had no decisive legal value. All this I thought over and made perfectly clear to myself, sitting in Vassin’s empty room, and it even occurred to me suddenly that I had come to Vassin’s, so thirsting for his advice how to act, simply to show him what a generous and irreproachable person I was, and so to avenge myself for my humiliation before him the previous evening.

As I recognized all this, I felt great vexation; nevertheless I did not go away, but sat on, though I knew for certain that my vexation would only grow greater every five minutes.

First of all, I began to feel an intense dislike for Vassin’s room. “Show me your room and I will tell you your character,” one really may say that. Vassin had a furnished room in a flat belonging to people evidently poor, who let lodgings for their living and had other lodgers besides Vassin. I was familiar with poky apartments of this sort, scarcely furnished, yet with pretensions to comfort: there is invariably a soft sofa from the second-hand market, which is dangerous to move; a washing-stand and an iron bed shut off by a screen. Vassin was evidently the best and the most to be depended on of the lodgers. Lodging-house keepers always have one such best lodger, and particularly try to please him. They sweep and tidy his room more carefully, and hang lithographs over his sofa; under the table they lay an emaciated-looking rug. People who are fond of stuffy tidiness and, still more, of obsequious deference in their landladies are to be suspected. I felt convinced that Vassin himself was flattered by his position as best lodger. I don’t know why, but the sight of those two tables piled up with books gradually enraged me. The books, the papers, the inkstand, all were arrayed with a revolting tidiness, the ideal of which would have coincided with the loftiest conceptions of a German landlady and her maidservant. There were a good many books, not merely magazines and reviews, but real books, and he evidently read them, and he probably sat down to read or to write with an extremely important and precise expression. I don’t know why, but I prefer to see books lying about in disorder. Then, at any rate, work is not made into a sacred rite. No doubt Vassin was extremely polite to his visitors, but probably every gesture he made told them plainly, “I will spend an hour and a half with you, and afterwards, when you go away, I’ll set to work.” No doubt one might have a very interesting conversation with him and hear something new from him, but he would be thinking, “Here we are talking now, and I am interesting you very much, but when you go away, I shall proceed to something more interesting . . . .” Yet I did not go away, but went on sitting there. That I had absolutely no need of his advice I was by now thoroughly convinced.

I stayed for over an hour sitting on one of the two rush-bottom chairs which had been placed by the window. It enraged me, too, that time was passing and that before evening I had to find a lodging. I was so bored that I felt inclined to take up a book, but I did not. At the very thought of distracting my mind I felt more disgusted than ever. For more than an hour there had been an extraordinary silence, when I began gradually and unconsciously to distinguish the sound of whispering, which kept growing louder, and came from somewhere close by, the other side of a door that was blocked up by the sofa. There were two voices, evidently women’s, so much I could hear, but I could not distinguish the words. And yet I was so bored that I began to listen. It was obvious that they were talking earnestly and passionately, and that they were not talking about patterns. They were discussing or disputing about something, or one voice was persuading, or entreating, while the other was refusing or protesting. They must have been other lodgers. I soon got tired, and my ear became accustomed to the sound, so that though I went on listening, it was only mechanically, and sometimes quite without remembering that I was listening, when suddenly something extraordinary happened, as though some one had jumped down off a chair on to both feet, or had suddenly leapt up and stamped; then I heard a moan, then suddenly a shriek, or rather not a shriek but an infuriated animal squeal, reckless whether it could be overheard or not.

I rushed to the door and opened it; another door at the end of the corridor was opened simultaneously, the door of the landlady’s room as I learned later, and from it two inquisitive faces peeped out. The shriek, however, ceased at once, and suddenly the door next to mine opened, and a young woman — so at least she seemed to me — dashed out, and rushed downstairs. The other woman, who was elderly, tried to stop her, but did not succeed, and could only moan after her:

“Olya, Olya, where are you going? Och!” But noticing our two open doors, she promptly closed hers, leaving a crack through which she listened till Olya’s footsteps had died away completely on the stairs. I turned to my window. All was silence. It was a trivial and perhaps ridiculous incident, and I left off thinking of it.

About a quarter of an hour later I heard in the corridor at Vassin’s door a loud and free-and-easy masculine voice. Some one took hold of the door-handle, and opened the door far enough for me to see in the passage a tall man who had already obviously seen and indeed had carefully scrutinized me, although he had not yet entered the room, but still holding the door-handle went on talking to the landlady at the other end of the passage. The landlady called back to him in a thin, piping little voice which betrayed that he was an old acquaintance, respected and valued by her as a visitor of consequence, and a gentleman of a merry disposition. The merry gentleman shouted witticisms, but his theme was only the impossibility of finding Vassin at home. He declared that this was his destiny from his birth up, that he would wait again as before. And all this, no doubt, seemed the height of wit to the landlady. Finally the visitor flung the door wide open and came in.

He was a well-dressed gentleman, evidently turned out by a good tailor, as they say, “like a real gentleman,” though there was nothing of “the real gentleman” about him, in spite, I fancy, of his desire to appear one. He was not exactly free and easy, but somehow naturally insolent, which is anyway less offensive than an insolence practised before the looking-glass. His brown, slightly grizzled hair, his black eyebrows, big beard and large eyes instead of helping to define his character, actually gave him something universal, like every one else. This sort of man laughs and is ready to laugh, but for some reason one is never cheerful in his company. He quickly passes from a jocular to a dignified air, from dignity to playfulness or winking, but all this seems somehow put on and causeless. . . . However, there is no need to describe him further. I came later on to know this gentleman more intimately, and therefore I have a more definite impression of him now than when he opened the door and came into the room. However, even now I should find it difficult to say anything exact or definite about him, because the chief characteristic of such people is just their incompleteness, their artificiality and their indefiniteness.

He had scarcely sat down when it dawned upon me that he must be Vassin’s stepfather, one M. Stebelkov, of whom I had already heard something, but so casually that I couldn’t tell what it was: I could only remember that it was not to his advantage. I knew that Yassin had long ago been left an orphan under this gentleman’s control, but that for some years past he had not been under his influence, that their aims and interests were different, and that they lived entirely separated in all respects. It came back to my mind, too, that this Stebelkov had some money, that he was, indeed, something of a speculator and spendthrift; in fact I had probably heard something more definite about him, but I have forgotten. He looked me up and down, without bowing to me, however, put his top hat down on a table in front of the sofa, kicked away the table with an air of authority, and instead of quietly sitting down, flung himself full length on the sofa (on which I had not ventured to sit) so that it positively creaked, and dangling his legs held his right foot up in the air and began admiring the tip of his patent-leather boot. Of course he turned at once to me and stared at me with his big and rather fixed-looking eyes.

“I don’t find him in,” he gave me a slight nod.

I did not speak.

“Not punctual! He has his own ideas. From the Petersburg Side?”

“You mean you’ve come from the Petersburg Side?” I asked him in my turn.

“No, I asked whether you had.”

“I . . . yes, I have . . . but how did you know?”

“How did I know? H’m!” He winked, but did not deign to explain.

“I don’t live on the Petersburg Side, but I’ve just been there and have come from there.”

He remained silent, still with the same significant smile, which I disliked extremely. There was something stupid in his winking.

“From M. Dergatchev’s?” he said at last.

“From Dergatchev’s?” I opened my eyes. He gazed at me triumphantly. “I don’t know him.”

“H’m!”

“Well, as you please,” I answered. I began to loathe him.

“H’m. . . . To be sure. No, excuse me: you buy a thing at a shop, at another shop next door another man buys something else, and what, do you suppose? Money from a tradesman who is called a money-lender . . . for money too is an article of sale, and a money-lender is a tradesman too. . . . You follow me?”

“Certainly I follow.”

“A third purchaser comes along, and pointing to one shop, he says, ‘This is sound.’ Then he points to the other shop and says, ‘This is unsound.’ What am I to conclude about this purchaser?”

“How can I tell.”

“No, excuse me. I’ll take an example, man lives by good example. I walk along the Nevsky Prospect, and observe on the other side of the street a gentleman whose character I should like to investigate more closely. We walk, one each side of the street as far as the gate leading to Morskaya, and there, just where the English shop is, we observe a third gentleman, who has just been run over. Now mark: a fourth gentleman walks up, and wishes to investigate the character of all three of us, including the man who has been run over, from the point of view of practicability and soundness. . . . Do you follow?”

“Excuse me, with great difficulty.”

“Quite so; just what I thought. I’ll change the subject. I was at the springs in Germany, the mineral springs, as I had frequently been before, no matter which springs. I go to drink the waters and see an Englishman. It is difficult as you know to make acquaintance with an Englishman; two months later, having finished my cure, we were walking, a whole party of us, with alpenstocks on the mountain, no matter what mountain. At a pass there is an étape, the one where the monks make Chartreuse, note that. I meet a native standing in solitude looking about him in silence. I wish to form my conclusions in regard to his soundness: what do you think, can I apply for conclusions to the crowd of Englishmen with whom I am travelling solely because I was unable to talk to them at the springs?”

“How can I tell? Excuse me, it’s very difficult to follow you.”

“Difficult, is it?”

“Yes, you weary me.”

“H’m.” He winked and made a gesture, probably intended to suggest victory and triumph; then with stolid composure he took out of his pocket a newspaper which he had evidently only just bought, unfolded it and began reading the last page, apparently intending to leave me undisturbed. For five minutes he did not look at me.

“Brestograevskies haven’t gone smash, eh! Once they’ve started, they go on! I know a lot that have gone smash.”

He looked at me with intense earnestness.

“I don’t know much about the Stock Exchange so far,” I answered.

“You disapprove of it.”

“What?”

“Money.”

“I don’t disapprove of money but . . . but I think ideas come first and money second.”

“That is, allow me to say. . . . Here you have a man, so to say, with his own capital . . . .”

“A lofty idea comes before money, and a society with money but without a lofty idea comes to grief.”

I don’t know why, but I began to grow hot. He looked at me rather blankly, as though he were perplexed, but suddenly his whole face relaxed in a gleeful and cunning smile.

“Versilov, hey? He’s fairly scored, he has! Judgment given yesterday, eh?”

I suddenly perceived to my surprise that he knew who I was, and perhaps knew a great deal more. But I don’t understand why I flushed and stared in a most idiotic way without taking my eyes off him. He was evidently triumphant. He looked at me in high glee, as though he had found me out and caught me in the cleverest way.

“No,” he said, raising both his eyebrows; “you ask me about M. Versilov. What did I say to you just now about soundness? A year and a half ago over that baby he might have made a very perfect little job, but he came to grief.”

“Over what baby?”

“The baby who is being brought up now out of the way, but he won’t gain anything by it . . . because . . . .”

“What baby? What do you mean?”

“His baby, of course, his own by Mlle. Lidya Ahmakov. . . . ‘A charming girl very fond of me . . . .’ phosphorus matches — eh?”

“What nonsense, what a wild story! He never had a baby by Mlle. Ahmakov!”

“Go on! I’ve been here and there, I’ve been a doctor and I’ve been an accoucheur. My name’s Stebelkov, haven’t you heard of me? It’s true I haven’t practised for a long time, but practical advice on a practical matter I could give.”

“You’re an accoucheur . . . did you attend Mlle. Ahmakov?”

“No, I did not attend her. In a suburb there was a doctor Granz, burdened with a family; he was paid half a thaler, such is the position of doctors out there, and no one knew him either, so he was there instead of me. . . . I recommended him, indeed, because he was so obscure and unknown. You follow? I only gave practical advice when Versilov, Andrey Petrovitch, asked for it; but he asked me in dead secret, tête-à-tête. But Andrey Petrovitch wanted to catch two hares at once.”

I listened in profound astonishment.

“‘Chase two hares, catch neither,’ according to the popular, or rather peasant, proverb. What I say is: exceptions continually repeated become a general rule. He went after another hare, or, to speak plain Russian, after another lady, and with no results. Hold tight what you’ve got. When he ought to be hastening a thing on, he potters about: Versilov, that ‘petticoat prophet,’ as young Prince Sokolsky well described him before me at the time. Yes, you had better come to me! If there is anything you want to know about Versilov, you had better come to me!”

He was evidently delighted at my open-mouthed astonishment. I had never heard anything before about a baby. And at that moment the door of the next room slammed as some one walked rapidly in.

“Versilov lives in Mozhaisky Street, at Litvinov’s house, No. 17; I have been to the address bureau myself!” a woman’s voice cried aloud in an irritable tone; we could hear every word. Stebelkov raised his eyebrows and held up his finger. “We talk of him here, and there already he’s. . . . Here you have exceptions continually occurring! Quand on parle d’une corde . . . .”

He jumped up quickly and sitting down on the sofa, began listening at the door in front of which the sofa stood. I too was tremendously struck. I reflected that the speaker was probably the same young girl who had run down the stairs in such excitement. But how did Versilov come to be mixed up in this too? Suddenly there came again the same shriek, the furious shriek of some one savage with anger, who has been prevented from getting or doing something. The only difference was that the cries and shrieks were more prolonged than before. There were sounds of a struggle, a torrent of words, “I won’t, I won’t,” “Give it up, give it up at once!” or something of the sort, I don’t remember exactly. Then, just as before, some one rushed to the door and opened it. Both the people in the room rushed out into the passage, one just as before, trying to restrain the other. Stebelkov, who had leapt up from the sofa, and been listening with relish, fairly flew to the door, and with extreme lack of ceremony dashed into the passage straight upon the two. I too, of course, ran to the door. But his appearance in the passage acted like a pail of cold water. The two women vanished instantly, and shut the door with a slam.

Stebelkov was on the point of dashing after them, but he stopped short, held up his finger with a smile, and stood considering. This time I detected in his smile something nasty, evil and malignant. Seeing the landlady, who was again standing in her doorway, he ran quickly across the passage to her on tiptoe; after whispering to her for a minute or two, and no doubt receiving information, he came back to the room, resuming his air of ponderous dignity, picked up his top-hat from the table, looked at himself in the looking-glass as he passed, ruffled up his hair, and with self-complacent dignity went to the next door without even a glance in my direction. For an instant he held his ear to the door, listening, then winked triumphantly across the passage to the landlady, who shook her finger and wagged her head at him, as though to say, “Och, naughty man, naughty man!” Finally with an air of resolute, even of shrinking delicacy, he knocked with his knuckles at the door. A voice asked:

“Who’s there?”

“Will you allow me to enter on urgent business?” Stebelkov pronounced in a loud and dignified voice.

There was a brief delay, yet they did open the door, first only a little way; but Stebelkov at once clutched the door-handle and would not let them close it again. A conversation followed, Stebelkov began talking loudly, still pushing his way into the room. I don’t remember the words, but he was speaking about Versilov, saying that he could tell them, could explain everything — “Yes, I can tell you,” “Yes, you come to me”— or something to that effect. They quickly let him in, I went back to the sofa and began to listen, but I could not catch it all, I could only hear that Versilov’s name was frequently mentioned. From the intonations of his voice I guessed that Stebelkov by now had control of the conversation, that he no longer spoke insinuatingly but authoritatively, in the same style as he had talked to me —“you follow?” “kindly note that,” and so on. With women, though, he must have been extraordinarily affable. Already I had twice heard his loud laugh, probably most inappropriate, because accompanying his voice, and sometimes rising above it, could be heard the voices of the women, and they sounded anything but cheerful, and especially that of the young woman, the one who had shrieked: she talked a great deal, rapidly and nervously, making apparently some accusation or complaint, and seeking judgment or redress. But Stebelkov did not give way, he raised his voice higher and higher, and laughed more and more often; such men are unable to listen to other people. I soon jumped up from the sofa, for it seemed to me shameful to be eavesdropping, and went back again to the rush-bottom chair by the window. I felt convinced that Vassin did not think much of this gentleman, but that, if anyone else had expressed the same opinion, he would have at once defended him with grave dignity, and have observed that, “he was a practical man, and one of those modern business people who were not to be judged from our theoretical and abstract standpoints.” At that instant, however, I felt somehow morally shattered, my heart was throbbing and I was unmistakably expecting something.

About ten minutes passed; suddenly in the midst of a resounding peal of laughter some one leapt up from a chair with just the same noise as before, then I heard shrieks from both the women. I heard Stebelkov jump up too and say something in quite a different tone of voice, as though he were justifying himself and begging them to listen. . . . But they did not listen to him; I heard cries of anger: “Go away! You’re a scoundrel, you’re a shameless villain!” In fact it was clear that he was being turned out of the room. I opened the door at the very minute when he skipped into the passage, as it seemed literally thrust out by their hands. Seeing me he cried out at once, pointing at me: “This is Versilov’s son! If you don’t believe me, here is his son, his own son! I assure you!” And he seized me by the arm as though I belonged to him. “This is his son, his own son!” he repeated, though he added nothing by way of explanation, as he led me to the ladies.

The young woman was standing in the passage, the elderly one a step behind her, in the doorway. I only remember that this poor girl was about twenty, and pretty, though thin and sickly looking; she had red hair, and was somehow a little like my sister; this likeness flashed upon me at the time, and remained in my memory; but Liza never had been, and never could have been in the wrathful frenzy by which the girl standing before me was possessed: her lips were white, her light grey eyes were flashing, she was trembling all over with indignation. I remember, too, that I was in an exceedingly foolish and undignified position, for, thanks to this insolent scoundrel, I was at a complete loss what to say.

“What do you mean, his son! If he’s with you he’s a scoundrel too. If you are Versilov’s son,” she turned suddenly to me, “tell your father from me that he is a scoundrel, that he’s a mean, shameless wretch, that I don’t want his money . . . . There, there, there, give him this money at once!”

She hurriedly took out of her pocket several notes, but the older lady (her mother, as it appeared later) clutched her hand:

“Olya, but you know . . . perhaps it’s not true . . . perhaps it’s not his son!”

Olya looked at her quickly, reflected, looked at me contemptuously and went back into the room; but before she slammed the door she stood still in the doorway and shouted to Stebelkov once more:

“Go away!”

And she even stamped her foot at him. Then the door was slammed and locked. Stebelkov, still holding me by the shoulder, with his finger raised and his mouth relaxed in a slow doubtful grin, bent a look of inquiry on me.

“I consider the way you’ve behaved with me ridiculous and disgraceful,” I muttered indignantly. But he did not hear what I said, though he was still staring at me.

“This ought to be looked into,” he pronounced, pondering.

“But how dare you drag me in? Who is this? What is this woman? You took me by the shoulder, and brought me in — what does it mean?”

“Yes, by Jove! A young person who has lost her fair fame . . . a frequently recurring exception — you follow?” And he poked me in the chest with his finger.

“Ech, damnation!” I pushed away his finger. But he suddenly and quite unexpectedly went off into a low, noiseless, prolonged chuckle of merriment. Finally he put on his hat and, with a rapid change to an expression of gloom, he observed, frowning:

“The landlady must be informed . . . they must be turned out of the lodgings, to be sure, and without loss of time too, or they’ll be . . . you will see! Mark my words, you will see! Yes, by Jove!” he was gleeful again all at once. “You’ll wait for Grisha, I suppose?”

“No, I shan’t wait,” I answered resolutely.

“Well, it’s all one to me . . . .”

And without adding another syllable he turned, went out, and walked downstairs, without vouchsafing a glance in the landlady’s direction, though she was evidently expecting news and explanations. I, too, took up my hat, and asking the landlady to tell Vassin that I, Dolgoruky, had called, I ran downstairs.

I had merely wasted my time. On coming out I set to work at once to look for lodgings; but I was preoccupied. I wandered about the streets for several hours, and, though I went into five or six flats with rooms to let, I am sure I passed by twenty without noticing them. To increase my vexation I found it far more difficult to get a lodging than I had imagined. Everywhere there were rooms like Vassin’s, or a great deal worse, while the rent was enormous, that is, not what I had reckoned upon. I asked for nothing more than a “corner” where I could turn round, and I was informed contemptuously that if that was what I wanted, I must go where rooms were let “in corners.” Moreover, I found everywhere numbers of strange lodgers, in whose proximity I could not have lived; in fact, I would have paid anything not to have to live in their proximity. There were queer gentlemen in their waistcoats without their coats, who had dishevelled beards, and were inquisitive and free-and-easy in their manners. In one tiny room there were about a dozen such sitting over cards and beer, and I was offered the next room. In another place I answered the landlady’s inquiries so absurdly that they looked at me in surprise, and in one flat I actually began quarrelling with the people. However, I won’t describe these dismal details; I only felt that I was awfully tired. I had something to eat in a cookshop when it was almost dark. I finally decided that I would go and give Versilov the letter concerning the will, with no one else present (making no explanation), that I would go upstairs, pack my things in my trunk and bag, and go for the night, if need be, to an hotel. At the end of the Obuhovsky Prospect, at the Gate of Triumph, I knew there was an inn where one could get a room to oneself for thirty kopecks; I resolved for one night to sacrifice that sum, rather than sleep at Versilov’s. And as I was passing the Institute of Technology, the notion suddenly struck me to call on Tatyana Pavlovna, who lived just opposite the institute. My pretext for going in was this same letter about the will, but my overwhelming impulse to go in was due to some other cause, which I cannot to this day explain. My mind was in a turmoil, brooding over “the baby,” the “exceptions that pass into rules.” I had a longing to tell some one, or to make a scene, or to fight, or even to have a cry — I can’t tell which, but I went up to Tatyana Pavlovna’s. I had only been there once before, with some message from my mother, soon after I came from Moscow, and I remember I went in, gave my message, and went out a minute later, without sitting down, and indeed she did not ask me to.

I rang the bell, and the cook at once opened the door to me, and showed me into the room without speaking. All these details are necessary that the reader may understand how the mad adventure, which had so vast an influence on all that followed, was rendered possible. And to begin with, as regards the cook. She was an ill-tempered, snub-nosed Finnish woman, and I believe hated her mistress Tatyana Pavlovna, while the latter, on the contrary, could not bring herself to part with her from a peculiar sort of infatuation, such as old maids sometimes show for damp-nosed pug dogs, or somnolent cats. The Finnish woman was either spiteful and rude or, after a quarrel, would be silent for weeks together to punish her mistress. I must have chanced upon one of these dumb days, for even when I asked her, as I remember doing, whether her mistress were at home, she made no answer, but walked off to the kitchen in silence. Feeling sure after this that Tatyana Pavlovna was at home, I walked into the room, and finding no one there, waited expecting that she would come out of her bedroom before long; otherwise, why should the cook have shown me in? Without sitting down, I waited two minutes, three; it was dusk and Tatyana Pavlovna’s dark flat seemed even less hospitable from the endless yards of cretonne hanging about. A couple of words about that horrid little flat, to explain the surroundings of what followed. With her obstinate and peremptory character, and the tastes she had formed from living in the country in the past, Tatyana Pavlovna could not put up with furnished lodgings, and had taken this parody of a flat simply in order to live apart and be her own mistress. The two rooms were exactly like two bird-cages, set side by side, one smaller than the other; the flat was on the third storey, and the windows looked into the courtyard. Coming into the flat, one stepped straight into a tiny passage, a yard and a half wide; on the left, the two afore-mentioned bird-cages, and at the end of the passage the tiny kitchen. The five hundred cubic feet of air required to last a human being twelve hours were perhaps provided in this room, but hardly more. The rooms were hideously low-pitched, and, what was stupider than anything, the windows, the doors, the furniture, all were hung or draped with cretonne, good French cretonne, and decorated with festoons; but this made the room twice as dark and more than ever like the inside of a travelling-coach. In the room where I was waiting it was possible to turn round, though it was cumbered up with furniture, and the furniture, by the way, was not at all bad: there were all sorts of little inlaid tables, with bronze fittings, boxes, an elegant and even sumptuous toilet table. But the next room, from which I expected her to come in, the bedroom, screened off by a thick curtain, consisted literally of a bedstead, as appeared afterwards. All these details are necessary to explain the foolishness of which I was guilty.

So I had no doubts and was waiting, when there came a ring at the bell. I heard the cook cross the little passage with lagging footsteps, and admit the visitors, still in silence, just as she had me. They were two ladies and both were talking loudly, but what was my amazement when from their voices I recognized one as Tatyana Pavlovna, and the other as the woman I was least prepared to meet now, above all in such circumstances! I could not be mistaken: I had heard that powerful, mellow, ringing voice the day before, only for three minutes it is true, but it still resounded in my heart. Yes, it was “yesterday’s woman.” What was I to do? I am not asking the reader this question, I am only picturing that moment to myself, and I am utterly unable to imagine even now how it came to pass that I suddenly rushed behind the curtain, and found myself in Tatyana Pavlovna’s bedroom. In short, I hid myself, and had scarcely time to do so when they walked in. Why I hid and did not come forward to meet them, I don’t know. It all happened accidentally and absolutely without premeditation.

After rushing into the bedroom and knocking against the bed, I noticed at once that there was a door leading from the bedroom into the kitchen, and so there was a way out of my horrible position, and I could make my escape but — oh, horror! the door was locked, and there was no key in it. I sank on the bed in despair; I realized that I should overhear their talk, and from the first sentence, from the first sound of their conversation, I guessed that they were discussing delicate and private matters. Oh, of course, a straightforward and honourable man should even then have got up, come out, said aloud, “I’m here, stop!” and, in spite of his ridiculous position, walked past them; but I did not get up, and did not come out; I didn’t dare, I was in a most despicable funk.

“My darling Katerina Nikolaevna, you distress me very much,” Tatyana Pavlovna was saying in an imploring voice. “Set your mind at rest once for all, it’s not like you. You bring joy with you wherever you go, and now suddenly . . . I suppose you do still believe in me? Why, you know how devoted I am to you. As much so as to Andrey Petrovitch, and I make no secret of my undying devotion to him. . . . But do believe me, I swear on my honour he has no such document in his possession, and perhaps no one else has either; and he is not capable of anything so underhand, it’s wicked of you to suspect him. This hostility between you two is simply the work of your own imaginations . . . .”

“There is such a document, and he is capable of anything. And there, as soon as I go in yesterday, the first person I meet is ce petit espion, whom he has foisted on my father.”

“Ach, ce petit espion! To begin with he is not an espion at all, for it was I, I insisted on his going to the prince, or else he would have gone mad, or died of hunger in Moscow — that was the account they sent us of him; and what’s more, that unmannerly urchin is a perfect little fool, how could he be a spy?”

“Yes, he is a fool, but that does not prevent his being a scoundrel. If I hadn’t been so angry, I should have died of laughing yesterday: he turned pale, he ran about, made bows and talked French. And Marie Ivanovna talked of him in Moscow as a genius. That that unlucky letter is still in existence and is in dangerous hands somewhere, I gathered chiefly from Marie Ivanovna’s face.”

“My beauty! why you say yourself she has nothing!”

“That’s just it, that she has; she does nothing but tell lies, and she is a good hand at it, I can tell you! Before I went to Moscow, I still had hopes that no papers of any sort were left, but then, then . . . .”

“Oh, it’s quite the contrary, my dear, I am told she is a good-natured and sensible creature; Andronikov thought more of her than of any of his other nieces. It’s true I don’t know her well — but you should have won her over, my beauty! It’s no trouble to you to win hearts — why, I’m an old woman, but here I’m quite in love with you already, and can’t resist kissing you. . . . But it would have been nothing to you to win her heart.”

“I did, Tatyana Pavlovna, I tried; she was enchanted with me, but she’s very sly too. . . . Yes, she’s a regular type, and a peculiar Moscow type. . . . And would you believe it, she advised me to apply to a man here called Kraft, who had been Andronikov’s assistant. ‘Maybe he knows something,’ she said. I had some idea of what Kraft was like, and in fact, I had a faint recollection of him; but as she talked about Kraft, I suddenly felt certain that it was not that she simply knew nothing but that she knew all about it and was lying.”

“But why, why? Well, perhaps you might find out from him! That German, Kraft, isn’t a chatterbox, and I remember him as very honest — you really ought to question him! Only I fancy he is not in Petersburg now . . . .”

“Oh, he came back yesterday evening, I have just been to see him. . . . I have come to you in such a state, I’m shaking all over. I wanted to ask you, Tatyana Pavlovna, my angel, for you know every one, wouldn’t it be possible to find out from his papers, for he must have left papers, to whom they will come now? They may come into dangerous hands again! I wanted to ask your advice.”

“But what papers are you talking about?” said Tatyana Pavlovna, not understanding. “Why, you say you have just been at Kraft’s?”

“Yes, I have been, I have, I have just been there, but he’s shot himself! Yesterday evening.”

I jumped up from the bed. I was able to sit through being called a spy and an idiot, and the longer the conversation went on the more impossible it seemed to show myself. It was impossible to contemplate! I inwardly determined with a sinking heart to stay where I was till Tatyana Pavlovna went to the door with her visitor (if, that is, I were lucky, and she did not before then come to fetch something from the bedroom), and afterwards, when Mme. Ahmakov had gone out, then, if need be, I’d fight it out with Tatyana Pavlovna. . . . But when, now, suddenly hearing about Kraft, I jumped up from the bed, I shuddered all over. Without thinking, without reflecting, or realizing what I was doing, I took a step, lifted the curtain, and appeared before the two of them. It was still light enough for them to see me, pale and trembling. . . . They both cried out, and indeed they well might.

“Kraft?” I muttered, turning to Mme. Ahmakov —“he has shot himself? Yesterday? At sunset?”

“Where were you? Where have you come from?” screamed Tatyana Pavlovna, and she literally clawed my shoulder. “You’ve been spying? You have been eavesdropping?”

“What did I tell you just now?” said Katerina Nikolaevna, getting up from the sofa and pointing at me.

I was beside myself.

“It’s a lie, it’s nonsense!” I broke in furiously. “You called me a spy just now, my God! You are not worth spying on, life’s not worth living in the same world with such people as you, in fact! A great-hearted man has killed himself, Kraft has shot himself — for the sake of an idea, for the sake of Hecuba. . . . But how should you know about Hecuba? . . . And here — one’s to live among your intrigues, to linger in the midst of your lying, your deceptions and underhand plots . . . . Enough!”

“Slap him in the face! Slap him in the face!” cried Tatyana Pavlovna, and as Katerina Nikolaevna did not move, though she stared fixedly at me (I remember it all minutely), Tatyana Pavlovna would certainly have done so herself without loss of time, so that I instinctively raised my hand to protect my face; and this gesture led her to imagine that I meant to strike her.

“Well, strike me, strike me, show me that you are a low cur from your birth up: you are stronger than women, why stand on ceremony with them!”

“That’s enough of your slander!” I cried. “I have never raised my hand against a woman! You are shameless, Tatyana Pavlovna, you’ve always treated me with contempt. Oh, servants must be treated without respect! You laugh, Katerina Nikolaevna, at my appearance I suppose; yes, God has not blessed me with the elegance of your young officers. And, yet I don’t feel humbled before you, on the contrary I feel exalted. . . . I don’t care how I express myself, only I’m not to blame! I got here by accident, Tatyana Pavlovna, it’s all the fault of your cook, or rather of your devotion to her: why did she bring me in here without answering my question? And afterwards to dash out of a woman’s bedroom seemed so monstrous, that I made up my mind not to show myself, but to sit and put up with your insults. . . . You are laughing again, Katerina Nikolaevna!”

“Leave the room, leave the room, go away!” screamed Tatyana Pavlovna, almost pushing me out. “Don’t think anything of his abuse, Katerina Nikolaevna: I’ve told you that they sent us word that he was mad!”

“Mad? They sent word? Who sent you word? No matter, enough of this, Katerina Nikolaevna! I swear to you by all that’s sacred, this conversation and all that I’ve heard shall remain hidden. . . . Am I to blame for having learned your secrets? Especially as I am leaving your father’s service to-morrow, so as regards the letter you are looking for, you need not worry yourself!”

“What’s that. . . . What letter are you talking about?” asked Katerina Nikolaevna in such confusion that she turned pale, or perhaps I fancied it. I realized that I had said too much.

I walked quickly out; they watched me go without a word, with looks of intense amazement. I had in fact set them a riddle.

Chapter IX

I hurried home and — marvellous to relate — I was very well satisfied with myself. That’s not the way one talks to women, of course, and to such women too — it would be truer to say such a woman, for I was not considering Tatyana Pavlovna. Perhaps it’s out of the question to say to a woman of that class that one spits on her intrigues, but I had said that, and it was just that that I was pleased with. Apart from anything else, I was convinced that by taking this tone I had effaced all that was ridiculous in my position. But I had not time to think much about that: my mind was full of Kraft. Not that the thought of him distressed me very greatly, but yet I was shaken to my inmost depths, and so much so that the ordinary human feeling of pleasure at another man’s misfortune — at his breaking his leg or covering himself with disgrace, at his losing some one dear to him, and so on — even this ordinary feeling of mean satisfaction was completely eclipsed by another absolutely single-hearted feeling, a feeling of sorrow, of compassion for Kraft — at least I don’t know whether it was compassion, but it was a strong and warm-hearted feeling. And I was glad of this too. It’s marvellous how many irrelevant ideas can flash through the mind at the very time when one is shattered by some tremendous piece of news, which one would have thought must overpower all other feelings and banish all extraneous thoughts, especially petty ones; yet petty ones, on the contrary, obtrude themselves. I remember, too, that I was gradually overcome by a quite perceptible nervous shudder, which lasted several minutes, in fact all the time I was at home and talking to Versilov.

This interview followed under strange and exceptional circumstances. I had mentioned already that we lived in a separate lodge in the courtyard; this lodging was marked “No. 13.” Before I had entered the gate I heard a woman’s voice asking loudly, with impatience and irritation, “Where is No. 13?” The question was asked by a lady who was standing close to the gate and had opened the door of the little shop; but apparently she got no answer there, or was even repulsed, for she came down the steps, resentful and angry.

“But where is the porter?” she cried, stamping her foot. I had already recognized the voice.

“I am going to No. 13,” I said, approaching her. “Whom do you want?”

“I have been looking for the porter for the last hour. I keep asking every one; I have been up all the staircases.”

“It’s in the yard. Don’t you recognize me?”

But by now she had recognized me.

“You want Versilov; you want to see him about something, and so do I,” I went on. “I have come to take leave of him for ever. Come along.”

“You are his son?”

“That means nothing. Granted, though, that I am his son, yet my name’s Dolgoruky; I am illegitimate. This gentleman has an endless supply of illegitimate children. When conscience and honour require it a son will leave his father’s house. That’s in the Bible. He has come into a fortune too, and I don’t wish to share it, and I go to live by the work of my hands. A noble-hearted man will sacrifice life itself, if need be; Kraft has shot himself, Kraft for the sake of an idea, imagine, a young man, yet he overcame hope. . . . This way, this way! We live in a lodge apart. But that’s in the Bible; children leave their parents and make homes for themselves. . . . If the idea draws one on . . . if there is an idea! The idea is what matters, the idea is everything . . . .”

I babbled on like this while we were making our way to the lodge. The reader will, no doubt, observe that I don’t spare myself much, though I give myself a good character on occasion; I want to train myself to tell the truth. Versilov was at home. I went in without taking off my overcoat; she did the same. Her clothes were dreadfully thin: over a wretched gown of some dark colour was hung a rag that did duty for a cloak or mantle; on her head she wore an old and frayed sailor-hat, which was very unbecoming. When we went into the room my mother was sitting at her usual place at work, and my sister came out of her room to see who it was, and was standing in the doorway. Versilov, as usual, was doing nothing, and he got up to meet us. He looked at me intently with a stern and inquiring gaze.

“It’s nothing to do with me,” I hastened to explain, and I stood on one side. “I only met this person at the gate; she was trying to find you and no one could direct her. I have come about my own business, which I shall be delighted to explain afterwards . . . .”

Versilov nevertheless still scrutinized me curiously.

“Excuse me,” the girl began impatiently. Versilov turned towards her.

“I have been wondering a long while what induced you to leave money for me yesterday. . . . I . . . in short . . . here’s your money!” she almost shrieked, as she had before, and flung a bundle of notes on the table. “I’ve had to hunt for you through the address bureau, or I should have brought it before. Listen, you!” She suddenly addressed my mother, who had turned quite pale. “I don’t want to insult you; you look honest, and perhaps this is actually your daughter. I don’t know whether you are his wife, but let me tell you that this gentleman gets hold of the advertisements on which teachers and governesses have spent their last farthing and visits these luckless wretches with dishonourable motives, trying to lure them to ruin by money. I don’t understand how I could have taken his money yesterday: he looked so honest. . . . Get away, don’t say a word! You are a villain, sir! Even if you had honourable intentions I don’t want your charity. Not a word, not a word! Oh, how glad I am that I have unmasked you now before your women! Curse you!”

She ran to the door, but turned for one instant in the doorway to shout.

“You’ve come into a fortune, I’m told.”

With that she vanished like a shadow. I repeat again, it was frenzy. Versilov was greatly astonished; he stood as though pondering and reflecting on something. At last he turned suddenly to me:

“You don’t know her at all?”

“I happened to see her this morning when she was raging in the passage at Vassin’s; she was screaming and cursing you. But I did not speak to her and I know nothing about it, and just now I met her at the gate. No doubt she is that teacher you spoke of yesterday, who also gives lessons in arithmetic.”

“Yes, she is. For once in my life I did a good deed and. . . . But what’s the matter with you?”

“Here is this letter,” I answered. “I don’t think explanation necessary: it comes from Kraft, and he got it from Andronikov. You will understand what’s in it. I will add that no one but me in the whole world knows about that letter, for Kraft, who gave me that letter yesterday just as I was leaving him, has shot himself.”

While I was speaking with breathless haste he took the letter and, holding it lightly poised in his left hand, watched me attentively. When I told him of Kraft’s suicide I looked at him with particular attention to see the effect. And what did I see? The news did not make the slightest impression on him. If he had even raised an eyebrow! On the contrary, seeing that I had paused, he drew out his eyeglasses, which he always had about him hanging on a black ribbon, carried the letter to the candle and, glancing at the signature, began carefully examining it. I can’t express how mortified I was at this supercilious callousness. He must have known Kraft very well: it was, in any case, such an extraordinary piece of news! Besides, I naturally desired it to produce an effect. Knowing that the letter was long, I turned, after waiting, and went out. My trunk had been packed long ago, I had only to stuff a few things into my bag. I thought of my mother and that I had not gone up to speak to her. Ten minutes later, when I had finished my preparations and was meaning to go for a cab, my sister walked into my attic.

“Here are your sixty roubles; mother sends it and begs you again to forgive her for having mentioned it to Andrey Petrovitch. And here’s twenty roubles besides. You gave her fifty yesterday for your board; mother says she can’t take more than thirty from you because you haven’t cost fifty, and she sends you twenty roubles back.”

“Well, thanks, if she is telling the truth. Good-bye, sister, I’m going.”

“Where are you going now?”

“For the time being to an hotel, to escape spending the night in this house. Tell mother that I love her.”

“She knows that. She knows that you love Andrey Petrovitch too. I wonder you are not ashamed of having brought that wretched girl here!”

“I swear I did not; I met her at the gate.”

“No, it was your doing.”

“I assure you . . . .”

“Think a little, ask yourself, and you will see that you were the cause.”

“I was only very pleased that Versilov should be put to shame. Imagine, he had a baby by Lidya Ahmakov . . . but what am I telling you!”

“He? A baby? But it is not his child! From whom have you heard such a falsehood?”

“Why, you can know nothing about it.”

“Me know nothing about it? But I used to nurse the baby in Luga. Listen, brother: I’ve seen for a long time past that you know nothing about anything, and meanwhile you wound Andrey Petrovitch — and . . . mother too.”

“If he is right, then I shall be to blame. That’s all, and I love you no less for it. What makes you flush like that, sister? And more still now! Well, never mind, anyway, I shall challenge that little prince for the slap he gave Versilov at Ems. If Versilov was in the right as regards Mlle. Ahmakov, so much the better.”

“Brother, what are you thinking of?”

“Luckily, the lawsuit’s over now. . . . Well, now she has turned white!”

“But the prince won’t fight you,” said Liza, looking at me with a wan smile in spite of her alarm.

“Then I will put him to shame in public. What’s the matter with you, Liza?”

She had turned so pale that she could not stand, and sank on to my sofa.

“Liza,” my mother’s voice called from below.

She recovered herself and stood up; she smiled at me affectionately.

“Brother, drop this foolishness, or put it off for a time till you know about ever so many things: it’s awful how little you understand.”

“I shall remember, Liza, that you turned pale when you heard I was going to fight a duel.”

“Yes, yes, remember that too!” she said, smiling once more at parting, and she went downstairs.

I called a cab, and with the help of the man I hauled my things out of the lodge. No one in the house stopped me or opposed my going. I did not go in to say good-bye to my mother as I did not want to meet Versilov again. When I was sitting in the cab a thought flashed upon me:

“To Fontanka by Semyonovsky Bridge,” I told the man, and went back to Vassin’s.

It suddenly struck me that Vassin would know already about Kraft, and perhaps know a hundred times more than I did; and so it proved to be. Vassin immediately informed me of all the facts with great precision but with no great warmth; I concluded that he was very tired, and so indeed he was. He had been at Kraft’s himself in the morning. Kraft had shot himself with a revolver (that same revolver) after dark, as was shown by his diary. The last entry in the diary was made just before the fatal shot, and in it he mentioned that he was writing almost in the dark and hardly able to distinguish the letters, that he did not want to light a candle for fear that it should set fire to something when he was dead. “And I don’t want to light it and then, before shooting, put it out like my life,” he added strangely, almost the last words. This diary he had begun three days before his death, immediately on his return to Petersburg, before his visit to Dergatchev’s. After I had gone away he had written something in it every quarter of an hour; the last three or four entries were made at intervals of five minutes. I expressed aloud my surprise that though Vassin had had this diary so long in his hands (it had been given him to read), he had not made a copy of it, especially as it was not more than a sheet or so and all the entries were short. “You might at least have copied the last page!” Vassin observed with a smile that he remembered it as it was; moreover, that the entries were quite disconnected, about anything that came into his mind. I was about to protest that this was just what was precious in this case, but without going into that I began instead to insist on his recalling some of it, and he did recall a few sentences — for instance, an hour before he shot himself, “That he was chilly,” “That he thought of drinking a glass of wine to warm himself, but had been deterred by the idea that it might cause an increase in the flow of blood.” “It was almost all that sort of thing,” Vassin remarked in conclusion.

“And you call that nonsense!” I cried.

“And when did I call it nonsense? I simply did not copy it. But though it’s not nonsense, the diary certainly is somewhat ordinary, or rather, natural — that is, it’s just what it’s bound to be in such circumstances . . . .”

“But the last thoughts, the last thoughts!”

“The last thoughts sometimes are extremely insignificant. One such suicide complained, in fact, in a similar diary that not one lofty idea visited him at that important hour, nothing but futile and petty thoughts.”

“And that he was chilly, was that too a futile thought?”

“Do you mean his being chilly, or the thought about the blood? Besides, it’s a well-known fact that very many people who are capable of contemplating their approaching death, whether it’s by their own hand or not, frequently show a tendency to worry themselves about leaving their body in a presentable condition. It was from that point of view that Kraft was anxious about the blood.”

“I don’t know whether that is a well-known fact . . . or whether that is so,” I muttered; “but I am surprised that you consider all that natural, and yet it’s not long since Kraft was speaking, feeling, sitting among us. Surely you must feel sorry for him?”

“Oh, of course, I’m sorry, and that’s quite a different thing; but, in any case, Kraft himself conceived of his death as a logical deduction. It turns out that all that was said about him yesterday at Dergatchev’s was true. He left behind him a manuscript book full of abtruse theories, proving by phrenology, by craniology, and even by mathematics, that the Russians are a second-rate race, and that therefore, since he was a Russian, life was not worth living for him. What is more striking about it, if you like, is that it shows one can make any logical deduction one pleases; but to shoot oneself in consequence of a deduction does not always follow.”

“At least one must do credit to his strength of will.”

“Possibly not that only,” Vassin observed evasively; it was clear that he assumed stupidity or weakness of intellect. All this irritated me.

“You talked of feeling yourself yesterday, Vassin.”

“I don’t gainsay it now; but what has happened betrays something in him so crudely mistaken that, if one looks at it critically, it checks one’s compassion in spite of oneself.”

“Do you know that I guessed yesterday from your eyes that you would disapprove of Kraft, and I resolved not to ask your opinion, that I might not hear evil of him; but you have given it of yourself, and I am forced to agree with you in spite of myself; and yet I am annoyed with you! I am sorry for Kraft.”

“Do you know we are going rather far . . . .”

“Yes, yes,” I interrupted, “but it’s a comfort, anyway, that in such cases those who are left alive, the critics of the dead, can say of themselves: ‘Though a man has shot himself who was worthy of all compassion and indulgence, we are left, at any rate, and so there’s no great need to grieve.’”

“Yes, of course, from that point of view. . . . Oh, but I believe you are joking, and very cleverly! I always drink tea at this time, and am just going to ask for it: you will join me, perhaps.”

And he went out, with a glance at my trunk and bag.

I had wanted to say something rather spiteful, to retaliate for his judgment of Kraft, and I had succeeded in saying it, but it was curious that he had taken my consoling reflection that “such as we are left” as meant seriously. But, be that as it may, he was, anyway, more right than I was in everything, even in his feelings. I recognized this without the slightest dissatisfaction, but I felt distinctly that I did not like him.

When they had brought in the tea I announced that I was going to ask for his hospitality for one night only, and if this were impossible I hoped he would say so, and I would go to an hotel. Then I briefly explained my reasons, simply and frankly stating that I had finally quarrelled with Versilov, without, however, going into details. Vassin listened attentively but without the slightest excitement. As a rule he only spoke in reply to questions, though he always answered with ready courtesy and sufficient detail. I said nothing at all about the letter concerning which I had come to ask his advice in the morning, and I explained that I had looked in then simply to call on him. Having given Versilov my word that no one else should know of the letter, I considered I had no right to speak of it to anyone. I felt it for some reason peculiarly repugnant to speak of certain things to Vassin — of some things and not of others; I succeeded, for instance, in interesting him in my description of the scenes that had taken place that morning in the passage, in the next room, and finally at Versilov’s. He listened with extreme attention, especially to what I told him of Stebelkov. When I told him how Stebelkov asked about Dergatchev he made me repeat the question again, and seemed to ponder gravely over it, though he did laugh in the end. It suddenly occurred to me at that moment that nothing could ever have disconcerted Vassin; I remember, however, that this idea presented itself at first in a form most complimentary to him.

“In fact, I could not gather much from what M. Stebelkov said,” I added finally; “he talks in a sort of muddle . . . and there is something, as it were, feather-headed about him . . . .”

Vassin at once assumed a serious air.

“He certainly has no gift for language, but he sometimes manages to make very acute observations at first sight, and in fact he belongs to the class of business men, men of practical affairs, rather than of theoretical ideas; one must judge them from that point of view . . . .”

It was exactly what I had imagined him saying that morning. “He made an awful row next door, though, and goodness knows how it might have ended.”

Of the inmates of the next room, Vassin told me that they had been living there about three weeks and had come from somewhere in the provinces; that their room was very small, and that to all appearance they were very poor; that they stayed in and seemed to be expecting something. He did not know the young woman had advertised for lessons, but he had heard that Versilov had been to see them; it had happened in his absence, but the landlady had told him of it. The two ladies had held themselves aloof from every one, even from the landlady. During the last few days he had indeed become aware that something was wrong with them, but there had been no other scenes like the one that morning. I recall all that was said about the people next door because of what followed. All this time there was a dead silence in the next room. Vassin listened with marked interest when I told him that Stebelkov had said he must talk to the landlady about our neighbours and that he had twice repeated, “Ah! you will see! you will see!”

“And you will see,” added Vassin, “that that notion of his stands for something; he has an extraordinarily keen eye for such things.”

“Why, do you think the landlady ought to be advised to turn them out?”

“No, I did not mean that they should be turned out . . . simply that there might be a scandal . . . but all such cases end one way or another. . . . Let’s drop the subject.”

As for Versilov’s visit next door, he absolutely refused to give any opinion.

“Anything is possible: a man feels that he has money in his pocket . . . but he may very likely have given the money from charity; that would perhaps be in accordance with his traditions and his inclinations.”

I told him that Stebelkov had chattered that morning about “a baby.”

“Stebelkov is absolutely mistaken about that,” Vassin brought out with peculiar emphasis and gravity (I remembered this particularly). “Stebelkov sometimes puts too much faith in his practical common sense, and so is in too great a hurry to draw conclusions to fit in with his logic, which is often very penetrating; and all the while the actual fact may be far more fantastic and surprising when one considers the character of the persons concerned in it. So it has been in this case; having a partial knowledge of the affair, he concluded the child belonged to Versilov; and yet the child is not Versilov’s.”

I pressed him, and, to my great amazement, learned from him that the infant in question was the child of Prince Sergay Sokolsky. Lidya Ahmakov, either owing to her illness or to some fantastic streak in her character, used at times to behave like a lunatic. She had been fascinated by the prince before she met Versilov, “and he had not scrupled to accept her love,” to use Vassin’s expression. The liaison had lasted but for a moment; they had quarrelled, as we know already, and Lidya had dismissed the prince, “at which the latter seems to have been relieved.” “She was a very strange girl,” added Vassin; “it is quite possible that she was not always in her right mind. But when he went away to Paris, Prince Sokolsky had no idea of the condition in which he had left his victim, he did not know until the end, until his return. Versilov, who had become a friend of the young lady’s, offered her his hand, in view of her situation (of which it appears her parents had no suspicion up to the end). The lovesick damsel was overjoyed, and saw in Versilov’s offer “something more than self-sacrifice,” though that too she appreciated. “Of course, though, he knew how to carry it through,” Vassin added. “The baby (a girl) was born a month or six weeks before the proper time; it was placed out somewhere in Germany but afterwards taken back by Versilov and is now somewhere in Russia — perhaps in Petersburg.”

“And the phosphorus matches?”

“I know nothing about that,” Vassin said in conclusion. “Lidya Ahmakov died a fortnight after her confinement: what had happened I don’t know. Prince Sokolsky, who had only just returned from Paris, learned there was a child, and seems not to have believed at first that it was his child. . . . The whole affair has, in fact, been kept secret by all parties up till now.”

“But what a wretch this prince must be,” I cried indignantly. “What a way to treat an invalid girl!”

“She was not so much of an invalid then. . . . Besides, she sent him away herself. . . . It is true, perhaps, that he was in too great a hurry to take advantage of his dismissal.”

“You justify a villain like that!”

“No, only I don’t call him a villain. There is a great deal in it besides simple villainy. In fact, it’s quite an ordinary thing.”

“Tell me, Vassin, did you know him intimately? I should particularly value your opinion, owing to a circumstance that touches me very nearly.”

But to this Vassin replied with excessive reserve. He knew the prince, but he was, with obvious intention, reticent in regard to the circumstances under which he had made his acquaintance. He added further that one had to make allowances for Prince Sokolsky’s character. “He is impressionable and full of honourable impulses, but has neither good sense nor strength of will enough to control his desires. He is not a well-educated man; many ideas and situations are beyond his power to deal with, and yet he rushes upon them. He will, for example, persist in declaring, ‘I am a prince and descended from Rurik; but there’s no reason why I shouldn’t be a shoemaker if I have to earn my living; I am not fit for any other calling. Above the shop there shall be, “Prince So-and-so, Bootmaker”— it would really be a credit.’ He would say that and act upon it, too, that’s what matters,” added Vassin; “and yet it’s not the result of strong conviction, but only the most shallow impressionability. Afterwards repentance invariably follows, and then he is always ready to rush to an opposite extreme; his whole life is passed like that. Many people come to grief in that way nowadays,” Vassin ended, “just because they are born in this age.”

I could not help pondering on his words.

“Is it true that he was turned out of his regiment?” I asked.

“I don’t know whether he was turned out, but he certainly did leave the regiment through some unpleasant scandal. I suppose you know that he spent two or three months last autumn at Luga.”

“I . . . I know that you were staying at Luga at that time.”

“Yes, I was there too for a time. Prince Sokolsky knew Lizaveta Makarovna too.”

“Oh! I didn’t know. I must confess I’ve had so little talk with my sister. . . . But surely he was not received in my mother’s house?” I cried.

“Oh, no; he was only slightly acquainted with them through other friends.”

“Ah, to be sure, what did my sister tell me about that child? Was the baby at Luga?”

“For a while.”

“And where is it now.”

“No doubt in Petersburg.”

“I never will believe,” I cried in great emotion, “that my mother took any part whatever in this scandal with this Lidya!”

“Apart from these intrigues, of which I can’t undertake to give the details, there was nothing particularly reprehensible in Versilov’s part of the affair,” observed Vassin, with a condescending smile. I fancy he began to feel it difficult to talk to me, but he tried not to betray it.

“I will never, never believe,” I cried again, “that a woman could give up her husband to another woman; that I won’t believe! . . . I swear my mother had no hand in it!”

“It seems, though, she did not oppose it.”

“In her place, from pride I should not have opposed it.”

“For my part, I absolutely refuse to judge in such a matter,” was Vassin’s final comment.

Perhaps, for all his intelligence, Vassin really knew nothing about women, so that a whole cycle of ideas and phenomena remained unknown to him. I sank into silence. Vassin had a temporary berth in some company’s office, and I knew that he used to bring work home with him. When I pressed him, he admitted that he had work to do now, accounts to make up, and I begged him warmly not to stand on ceremony with me. I believe this pleased him; but before bringing out his papers he made up a bed for me on the sofa. At first he offered me his bed, but when I refused it I think that too gratified him. He got pillows and a quilt from the landlady. Vassin was extremely polite and amiable, but it made me feel uncomfortable, seeing him take so much trouble on my account. I had liked it better when, three weeks before, I had spent a night at Efim’s. I remember how he concocted a bed for me, also on a sofa, and without the knowledge of his aunt, who would, he thought, for some reason, have been vexed if she had known he had a schoolfellow staying the night with him. We laughed a great deal. A shirt did duty for a sheet and an overcoat for a pillow. I remember how Efim, when he had completed the work, patted the sofa tenderly and said to me:

“Vous dormirez comme un petit roi.”

And his foolish mirth and the French phrase, as incongruous in his mouth as a saddle on a cow, made me enjoy sleeping at that jocose youth’s. As for Vassin, I felt greatly relieved when he sat down to work with his back to me. I stretched myself on the sofa and, looking at his back, pondered deeply on many things.

And indeed I had plenty to think about. Everything seemed split up and in confusion in my soul, but certain sensations stood out very definitely, though from their very abundance I was not dominated by any one of them. They all came, as it were, in disconnected flashes, one after another, and I had no inclination, I remember, to dwell on any one of my impressions or to establish any sequence among them. Even the idea of Kraft had imperceptibly passed into the background. What troubled me most of all was my own position, that here I had “broken off,” and that my trunk was with me, and I was not at home, and was beginning everything new. It was as though all my previous intentions and preparations had been in play, “and only now — and above all so SUDDENLY— everything was beginning in reality.” This idea gave me courage and cheered me up, in spite of the confusion within me over many things.

But . . . but I had other sensations; one of them was trying to dominate the others and to take possession of my soul, and, strange to say, this sensation too gave me courage and seemed to hold out prospects of something very gay. Yet this feeling had begun with fear: I had been afraid for a long time, from the very hour that in my heat I had, unawares, said too much to Mme. Ahmakov about the “document.” “Yes, I said too much,” I thought, “and maybe they will guess something . . . it’s a pity! No doubt they will give me no peace if they begin to suspect, but . . . let them! Very likely they won’t find me, I’ll hide! And what if they really do run after me . . .?” And then I began recalling minutely in every point, and with growing satisfaction, how I had stood up before Katerina Nikolaevna and how her insolent but extremely astonished eyes had gazed at me obstinately. Going away, I had left her in the same amazement, I remembered; “her eyes are not quite black, though . . . it’s only her eyelashes that are so black, and that’s what makes her eyes look so dark . . . .”

And suddenly, I remember, I felt horribly disgusted at the recollection . . . and sick and angry both at them and at myself. I reproached myself and tried to think of something else. “Why did I not feel the slightest indignation with Versilov for the incident with the girl in the next room?” it suddenly occurred to me to wonder. For my part, I was firmly convinced that he had had amorous designs and had come to amuse himself, but I was not particularly indignant at this. It seemed to me, indeed, that one could not have conceived of his behaving differently, and although I really was glad he had been put to shame, yet I did not blame him. It was not that which seemed important to me; what was important was the exasperation with which he had looked at me when I came in with the girl, the way he had looked at me as he had never done before.

“At last he has looked at me SERIOUSLY,” I thought, with a flutter at my heart. Ah, if I had not loved him I should not have been so overjoyed at his hatred!

At last I began to doze and fell asleep. I can just remember being aware of Vassin’s finishing his work, tidying away his things, looking carefully towards my sofa, undressing and putting out the light.

It was one o’clock at night.

Almost exactly two hours later I woke up with a start and, jumping up as though I were frantic, sat on my sofa. From the next room there arose fearful lamentations, screams, and sounds of weeping. Our door was wide open, and people were shouting and running to and fro in the lighted passage. I was on the point of calling to Vassin, but I realized that he was no longer in his bed. I did not know where to find the matches; I fumbled for my clothes and began hurriedly dressing in the dark. Evidently the landlady, and perhaps the lodgers, had run into the next room. Only one voice was wailing, however, that of the older woman: the youthful voice I had heard the day before, and so well remembered, was quite silent; I remember that this was the first thought that came into my mind. Before I had finished dressing Vassin came in hurriedly. He laid his hand on the matches instantly and lighted up the room. He was in his dressing-gown and slippers, and he immediately proceeded to dress.

“What’s happened?” I cried.

“A most unpleasant and bothersome business,” he answered almost angrily; “that young girl you were telling me about has hanged herself in the next room.”

I could not help crying out. I cannot describe the pang at my heart! We ran out into the passage. I must own I did not dare go into the room, and only saw the unhappy girl afterwards, when she had been taken down, and even then, indeed, at some distance and covered with a sheet, beyond which the two narrow soles of her shoes stood out. So I did not for some reason look into her face. The mother was in a fearful condition; our landlady was with her — not, however, greatly alarmed. All the lodgers in the flat had gathered round. There were only three of them: an elderly naval man, always very peevish and exacting, though on this occasion he was quite quiet, and an elderly couple, respectable people of the small functionary class who came from the province of Tver. I won’t attempt to describe the rest of that night, the general commotion and afterwards the visit of the police. Literally till daylight I kept shuddering and felt it my duty to sit up, though I did absolutely nothing. And indeed every one had an extraordinarily cheery air, as though they had been particularly cheered by something. Vassin went off somewhere. The landlady turned out to be rather a decent woman, much better than I had imagined her. I persuaded her (and I put it down to my credit) that the mother must not be left alone with the daughter’s corpse, and that she must, at least until to-morrow, take her into her room. The landlady at once agreed, and though the mother struggled and shed tears, refusing to leave her daughter, she did at last move into the landlady’s room, and the latter immediately ordered the samovar to be brought. After that the lodgers went back to their rooms and shut the doors, but nothing would have induced me to go to bed, and I remained a long time with the landlady, who was positively relieved at the presence of a third person, and especially one who was able to give some information bearing on the case.

The samovar was most welcome, and in fact the samovar is the most essential thing in Russia, especially at times of particularly awful, sudden, and eccentric catastrophes and misfortunes; even the mother was induced to drink two cups — though, of course, only with much urging and almost compulsion. And yet I can honestly say that I have never seen a bitterer and more genuine sorrow that that poor mother’s.

After the first paroxysms of sobbing and hysterics she was actually eager to talk, and I listened greedily to her story. There are unhappy people, especially women, who must be allowed to talk as freely as possible when they are in trouble. Moreover, there are characters too, blurred so to speak by sorrow, who all their life long have suffered, have suffered terribly much both of great sorrow and of continual worry about trifles, and who can never be surprised by anything, by any sort of sudden calamity, and who, above all, never, even beside the coffin of their dearest, can forget the rules of behaviour for propitiating people, which they have learnt by bitter experience. And I don’t criticize it: there is neither the vulgarity of egoism nor the insolence of culture in this; there is perhaps more genuine goodness to be found in these simple hearts than in heroines of the loftiest demeanour, but the long habit of humiliation, the instinct of self-preservation, the years of timid anxiety and oppression, leave their mark at last. The poor girl who had died by her own hand was not like her mother in this. They were alike in face, however, though the dead girl was decidedly good-looking. The mother was not a very old woman, fifty at the most; she, too, was fair, but her eyes were sunken, her cheeks were hollow, and she had large yellow, uneven teeth. And indeed everything had a tinge of yellowness: the skin on her hands and face was like parchment; her dark dress had grown yellow with age, and the nail on the forefinger of her right hand1 had been, I don’t know why, carefully and tidily plastered up with yellow wax.

The poor woman’s story was in parts quite disconnected. I will tell it as I understood it and as I remember it.

1 This must be an error on Dostoevsky’s part. Russian women sometimes plaster with wax the forefinger of the left hand to protect it from being pricked in sewing. — Translator’s Note.

They had come from Moscow. She had long been a widow —“the widow of an official, however.” Her husband had been in the government service, but had left them practically nothing “except a pension of two hundred roubles.” But what are two hundred roubles? Olya grew up, however, and went to the high school —“and how well she did, how good she was at her lessons; she won the silver medal when she left” (at this point, of course, prolonged weeping). The deceased husband had lost a fortune of nearly four thousand roubles, invested with a merchant here in Petersburg. This merchant had suddenly grown rich again. “I had papers, I asked advice; I was told, ‘Try, and you will certainly get it . . . .’ I wrote, the merchant agreed: ‘Go yourself,’ I was told. Olya and I set off, and arrived a month ago. Our means were small: we took this room because it was the smallest of all and, as we could see ourselves, in a respectable house, and that’s what mattered most to us. We were inexperienced women; every one takes advantage of us. Well, we paid you for one month. With one thing and another, Petersburg is ruinous. Our merchant gives us a flat refusal —‘I don’t know you or anything about you’; and the paper I had was not regular, I knew that. Then I was advised to go to a celebrated lawyer; he was a professor, not simply a lawyer but an expert, so he’d be sure to tell me what to do. I took him my last fifteen roubles. The lawyer came out to me, and he did not listen to me for three minutes: ‘I see,’ says he, ‘I know,’ says he. ‘If the merchant wants to,’ says he, ‘he’ll pay the money; if he doesn’t want to, he won’t, and if you take proceedings you may have to pay yourself, perhaps; you had far better come to terms.’ He made a joke, then, out of the Gospel: ‘Make peace,’ said he, ‘while your enemy is in the way with you, lest you pay to the uttermost farthing.’ He laughed as he saw me out. My fifteen roubles were wasted! I came back to Olya; we sat facing one another. I began crying. Olya did not cry; she sat there, proud and indignant. She has always been like that with me; all her life, even when she was tiny, she was never one to moan, she was never one to cry, but she would sit and look fierce; it used to make me creep to look at her. And — would you believe it? — I was afraid of her, I was really quite afraid of her; I’ve been so for a long time past. I often wanted to grieve, but I did not dare before her. I went to the merchant for the last time. I cried before him freely: he said it was all right, and would not even listen. Meanwhile I must confess that, not having reckoned on being here for so long, we had been for some time without a penny. I began taking our clothes one by one to the pawnbroker’s; we have been living on what we have pawned. I stripped myself of everything; she gave me the last of her linen, and I cried bitterly at taking it. She stamped, then she jumped up and ran off to the merchant herself. He was a widower; he talked to her. ‘Come at five o’clock the day after to-morrow,’ says he, ‘perhaps I shall have something to say to you.’ She came home quite gay: ‘He says he may have something to say to me.’ Well, I was pleased too, but yet I somehow felt a sort of chill at my heart. ‘Something will come of it,’ I thought, but I did not dare to question her. Two days later she came back from the merchant’s, pale and trembling all over, and threw herself on her bed. I saw what it meant, and did not dare to question her. And — would you believe it? — the villain had offered her fifteen roubles. ‘If I find you pure and virtuous I’ll hand you over another forty.’ He said that to her face — he wasn’t ashamed to. At that she flew at him, so she told me; he thrust her out, and even locked himself in the next room. And meanwhile I must confess, to tell the truth, we had nothing to eat. We brought out a jacket lined with hare-fur; we sold it. She went to a newspaper and put in an advertisement at once: she offered lessons in all subjects and in arithmetic. ‘If they’ll only pay thirty kopecks,’ she said. And in the end I began to be really alarmed at her: she would sit for hours at the window without saying a word, staring at the roof of the house opposite, and then she would suddenly cry out, ‘If I could only wash or dig!’ She would say one sentence like that and stamp her foot. And there was no one we knew here, no one we could go to: I wondered what would become of us. And all the while I was afraid to talk to her. One day she fell asleep in the daytime. She waked up, opened her eyes, and looked at me; I was sitting on the box, and I was looking at her too. She got up, came to me without saying a word, and threw her arms round me. And we could not help crying, both of us; we sat crying and clinging to each other. It was the first time in her life I had seen her like that. And just as we were sitting like that, your Nastasya came in and said, ‘There’s a lady inquiring for you.’ This was only four days ago. The lady came in; we saw she was very well dressed, though she spoke Russian, it seemed to me, with a German accent. ‘You advertised that you give lessons,’ she said. We were so delighted then, we made her sit down. She laughed in such a friendly way: ‘It’s not for me,’ she said, but my niece has small children; and if it suits you, come to us, and we will make arrangements.’ She gave an address, a flat in Voznessensky Street. She went away. Dear Olya set off the same day; she flew there. She came back two hours later; she was in hysterics, in convulsions. She told me afterwards: ‘I asked the porter where flat No. so-and-so was.’ The porter looked at her and said, ‘And what do you want to go to that flat for?’ He said that so strangely that it might have made one suspicious, but she was so self-willed, poor darling, so impatient, she could not bear impertinent questions. ‘Go along, then,’ he said, and he pointed up the stairs to her and went back himself to his little room. And what do you think! She went in, asked for the lady, and on all sides women ran up to her at once — horrid creatures, rouged; they rushed at her, laughing. ‘Please come in, please come in,’ they cried; they dragged her in. Some one was playing the piano. ‘I tried to get away from them,’ she said, ‘but they would not let me go.’ She was frightened, her legs gave way under her. They simply would not let her go; they talked to her coaxingly, they persuaded her, they uncorked a bottle of porter, they pressed it on her. She jumped up trembling, screamed at the top of her voice ‘Let me go, let me go!’ She rushed to the door; they held the door, she shrieked. Then the one who had been to see us the day before ran up and slapped my Olya twice in the face and pushed her out of the door: ‘You don’t deserve to be in a respectable house, you skinny slut!’ And another shouted after her on the stairs: ‘You came of yourself to beg of us because you have nothing to eat, but we won’t look at such an ugly fright!’ All that night she lay in a fever and delirious and in the morning her eyes glittered; she got up and walked about. ‘Justice,’ she cried, ‘she must be brought to justice!’ I said nothing, but I thought, ‘If you brought her up how could we prove it?’ She walked about with set lips, wringing her hands and tears streaming down her face. And her whole face seemed darkened from that time up to the very end. On the third day she seemed better; she was quiet and seemed calmer. And then at four o’clock in the afternoon M. Versilov came to us. And I must say I can’t understand, even now, how Olya, who was always so mistrustful, was ready to listen to him almost at the first word. What attracted us both more than anything was that he had such a grave, almost stern air; he spoke gently, impressively, and so politely — more than politely, respectfully even — and yet at the same time he showed no sign of trying to make up to us: it was plain to see he had come with a pure heart. ‘I read your advertisement in the paper,’ said he. ‘You did not word it suitably, madam, and you may damage your prospects by that.’ And he began explaining — I must own I did not understand — something about arithmetic, but I saw that Olya flushed and seemed to brighten up altogether. She listened and talked readily (and, to be sure, he must be a clever man!); I heard her even thank him. He questioned her so minutely about everything, and it seemed that he had lived a long time in Moscow, and it turned out that he knew the head mistress of the high school. ‘I will be sure to find you lessons,’ said he, ‘for I know a great many people here, and I can, in fact, apply to many influential people, so that if you would prefer a permanent situation we might look out for that. . . . Meanwhile,’ said he, ‘forgive me one direct question: can I be of some use to you at once? It will be your doing me a favour, not my doing you one,’ said he, ‘if you will allow me to be of use to you in any way. Let it be a loan,’ said he, ‘and as soon as you have a situation, in a very short time, you will be able to repay me. Believe me, on my honour,’ said he, ‘if ever I were to come to poverty and you had plenty of everything I would come straight to you for some little help. I would send my wife and daughter’ . . . at least, I don’t remember all his words, only I was moved to tears, for I saw that Olya’s lips were trembling with gratitude too. ‘If I take it,’ she answered him, ‘it is because I trust an honourable and humane man, who might have been my father . . . .’ That was very well said by her, briefly and with dignity. ‘A humane man,’ said she. He stood up at once: ‘I will get you lessons and a situation without fail. I will set to work this very day, for you have quite a satisfactory diploma too . . . .’ I forgot to say that he looked through all her school certificates when he first came in; she showed them to him, and he examined her in several subjects. . . . ‘You see, he examined me, mamma,’ Olya said to me afterwards, ‘and what a clever man he is,’ she said; ‘it is not often one speaks to such a well-educated, cultured man . . . .’ And she was quite radiant. The money — sixty roubles, lay on the table: ‘Take it, mamma,’ said she; ‘when I get a situation we will pay it back as soon as possible. We will show that we are honest and that we have delicacy: he has seen that already, though.’ Then she paused. I saw her draw a deep breath. ‘Do you know, mamma,’ she said to me suddenly, ‘if we had been coarse we should perhaps have refused to take it through pride, but by taking it now we only show our delicacy of feeling and that we trust him completely, out of respect for his grey hair, don’t we?’ At first I did not quite understand: ‘But why, Olya, not accept the benevolence a wealthy and honourable man if he has a good heart too?’ She scowled at me. ‘No, mamma,’ she said, ‘that’s not it; I don’t want benevolence, but his humanity is precious. And it would have been better really not to have taken the money at all, since he has promised to get me a situation; that’s enough . . . though we are in need.’ ‘Well, Olya,’ said I, ‘our need is so great that we could not have refused it.’ I actually laughed. Well, I was pleased, but an hour later she turned to me: ‘Don’t spend that money yet, mamma,’ said she resolutely. ‘What?’ said I. ‘I mean it,’ she said, and she broke off and said no more. She was silent all the evening, only at two o’clock in the night I waked up and heard Olya tossing in her bed: ‘Are you awake, mamma?’ ‘Yes, I am awake.’ ‘Do you know, he meant to insult me.’ ‘What nonsense, what nonsense,’ I said. ‘There is no doubt of it,’ she said; ‘he is a vile man; don’t dare to spend a farthing of his money.’ I tried to talk to her. I burst out crying, in bed as I was. She turned away to the wall. ‘Be quiet,’ she said, ‘let me go to sleep!’ In the morning I looked at her; she was not like herself. And you may believe it or not, before God I swear she was not in her right mind then! From the time that she was insulted in that infamous place there was darkness and perplexity in her heart . . . and in her brain. Looking at her that morning, I had misgivings about her; I was alarmed. I made up my mind I would not say a word to contradict her. ‘He did not even leave his address, mamma,’ she said. ‘For shame, Olya,’ I said; ‘you listened to him last night; you praised him and were ready to shed tears of gratitude.’ That was all I said, but she screamed and stamped. ‘You are a woman of low feelings,’ she said, ‘brought up in the old slavish ideas . . . .’ And then, without a word, she snatched up her hat, ran out. I called after her. I wondered what was the matter with her, where she had run. She had run to the address bureau to find out where Versilov lived. ‘I’ll take him back the money today and fling it in his face; he meant to insult me,’ she said, ‘like Safronov (that is the merchant), but Safronov insulted me like a coarse peasant, but he like a cunning Jesuit.’ And just then, unhappily, that gentleman knocked at the door: ‘I hear the name of Versilov,’ he said; ‘I can tell you about him.’ When she heard Versilov’s name she pounced on him. She was in a perfect frenzy; she kept talking away. I gazed at her in amazement. She was always a silent girl and had never talked to anyone like that, and with a perfect stranger too. Her cheeks were burning, her eyes glittered. . . . And he said at once: ‘You are perfectly right, madam. Versilov,’ said he, ‘is just like the generals here, described in the newspapers; they dress themselves up with all their decorations and go after all the governesses who advertise in the papers. Sometimes they find what they want, or, if they don’t, they sit and talk a little, make bushels of promises and go away, having got diversion out of it, anyway.’ Olya actually laughed, but so bitterly, and I saw the gentleman take her hand and press it to his heart. ‘I am a man of independent means, madam,’ said he, ‘and might well make a proposal to a fair maiden, but I’d better,’ said he, ‘kiss your little hand to begin with . . . .’ And he was trying to kiss her hand. How she started! But I came to the rescue, and together we turned him out of the room. Then, towards evening, Olya snatched the money from me and ran out. When she came back she said, ‘I have revenged myself on that dishonourable man, mamma.’ ‘Oh, Olya, Olya,’ I said, ‘perhaps we have thrown away our happiness. You have insulted a generous, benevolent man!’ I cried — I was so vexed with her I could not help it. She shouted at me. ‘I won’t have it, I won’t have it!’ she cried; ‘if he were ever so honest, I don’t want his charity! I don’t want anyone to pity me!’ I went to bed with no thought of anything. How many times I had looked on that nail in your wall where once there had been a looking-glass — it never entered my head, never; I never thought of it yesterday and I’d never thought of it before; I had no inkling of it, and I did not expect it of Olya at all. I usually sleep heavily and snore; it’s the blood going to my head, and sometimes it goes to my heart. I call out in my sleep so that Olya wakes me up at night. ‘What is the matter with you, mamma?’ she would say; ‘you sleep so heavily there’s no waking you.’ ‘Oh, Olya,’ I said, ‘I do, I do.’ That’s how I must have slept this night, so that, after waiting a bit, she got up without fear of waking me. The strap, a long one from our trunk, had been lying about all that month where we could see it; only yesterday morning I had been thinking of tidying it away. And the chair she must have kicked away afterwards, and she had put her petticoat down beside it to prevent its banging on the floor. And it must have been a long time afterwards, a whole hour or more afterwards, that I waked up and called ‘Olya, Olya’; all at once I felt something amiss, and called her name. Either because I did not hear her breathing in her bed, or perhaps I made out in the dark that the bed was empty — anyway, I got up suddenly and felt with my hand; there was no one in the bed and the pillow was cold. My heart sank; I stood still as though I were stunned; my mind was a blank. ‘She’s gone out,’ I thought. I took a step, and by the bed I seemed to see her standing in the corner by the door. I stood still and gazed at her without speaking, and through the darkness she seemed to look at me without stirring. . . . ‘But why has she got on a chair,’ I wondered. ‘Olya,’ I whispered. I was frightened. ‘Olya, do you hear?’ But suddenly, as it were, it all dawned upon me. I went forward, held out both arms and put them round her, and she swayed in my arms; I swayed and she swayed with me. I understood and would not understand. . . . I wanted to cry out, but no cry came. . . . Ach! I fell on the floor and shrieked . . . .”

“Vassin,” I said at six o’clock in the morning, “if it had not been for your Stebelkov this might not have happened.”

“Who knows? — most likely it would have happened. One can’t draw such a conclusion; everything was leading up to it, apart from that. . . . It is true that Stebelkov sometimes . . . .”

He broke off and frowned disagreeably. At seven o’clock he went out again; he still had a great deal to do. I was left at last entirely alone. It was by now daylight. I felt rather giddy. I was haunted by the figure of Versilov: this lady’s story had brought him out in quite a different light. To think this over better, I lay down on Vassin’s bed just as I was, in my clothes and my boots, just for a minute, with no intention of going to sleep — and suddenly I fell asleep; I don’t remember how it happened, indeed. I slept almost four hours; nobody waked me.

Chapter X

I woke about half-past ten, and for a long time I could not believe my eyes: on the sofa on which I had slept the previous night was sitting my mother, and beside her — the unhappy mother of the dead girl. They were holding each other’s hands, they were talking in whispers, I suppose, that they might not wake me, and both were crying. I got up from the bed, and flew straight to kiss my mother. She positively beamed all over, kissed me and make the sign of the cross over me three times with the right hand. Before we had time to say a word the door opened, and Versilov and Vassin came in. My mother at once got up and led the bereaved woman away. Vassin gave me his hand, while Versilov sank into an armchair without saying a word to me. Mother and he had evidently been here for some time. His face looked overcast and careworn.

“What I regret most of all,” he began saying slowly to Vassin, evidently in continuation of what they had been discussing outside, “is that I had no time to set it all right yesterday evening; then probably this terrible thing would not have happened! And indeed there was time, it was hardly eight o’clock. As soon as she ran away from us last night, I inwardly resolved to follow her and to reassure her, but this unforeseen and urgent business, though of course I might quite well have put it off till to-day . . . or even for a week — this vexatious turn of affairs has hindered and ruined everything. That’s just how things do happen!”

“Perhaps you would not have succeeded in reassuring her; things had gone too far already, apart from you,” Vassin put in.

“No, I should have succeeded, I certainly should have succeeded. And the idea did occur to me to send Sofia Andreyevna in my place. It flashed across my mind, but nothing more. Sofia Andreyevna alone would have convinced her, and the unhappy girl would have been alive. No, never again will I meddle . . . in ‘good works’ . . . and it is the only time in my life I have done it! And I imagined that I had kept up with the times and understood the younger generation. But we elders grow old almost before we grow ripe. And, by the way, there are a terrible number of modern people who go on considering themselves the younger generation from habit, because only yesterday they were such, and meantime they don’t notice that they are no longer under the ban of the orthodox.”

“There has been a misunderstanding, and the misunderstanding is quite evident,” Vassin observed reasonably. “Her mother maintains that after the cruel way she was insulted in that infamous house, she seemed to lose her reason. Add to that her circumstances, the insult in the first place from the merchant . . . all this might have happened in the past, and, to my mind, is in no way particularly characteristic of the younger generation of to-day.”

“It’s impatient, the present generation, and has little understanding of reality; and, although that’s true of all young people in all ages, it’s particularly so in this . . . tell me, what part had Mr. Stebelkov in the trouble?”

“Mr. Stebelkov,” I put in suddenly, “was the cause of it all. If it hadn’t been for him nothing would have happened. He poured oil on the flames.”

Versilov listened, but he did not glance at me. Vassin frowned.

“I blame myself for one ridiculous circumstance,” Versilov went on deliberately, dwelling on each syllable as before, “I believe that in my usual stupid way I allowed myself to be lively after a fashion — this frivolous little laugh — in fact, I was not sufficiently abrupt, dry and gloomy, three characteristics which seem to be greatly prized by the young generation. In fact, I gave her grounds for suspecting me of being a gay deceiver.”

“Quite the opposite,” I put in abruptly again, “the mother lays particular stress on your having made the best possible impression through your gravity, severity even, and sincerity — those were her very words. The dead girl herself praised you on the same grounds directly after you’d gone.”

“Y-yes?” Versilov mumbled with a cursory glance in my direction at last. “Take this scrap of paper, it’s essential to the business”— he held out a tiny sheet to Vassin. Vassin took it, and seeing I was looking at him with curiosity, gave it to me to read. It was a note of two straggling lines scrawled in pencil, and perhaps in the dark:

“Mother darling, forgive me for cutting short my début into life. Your Olya who is causing you such grief.”

“That was only found this morning,” Vassin explained

“What a strange letter!” I cried in astonishment.

“Why strange?” asked Vassin.

“How can anyone use humorous expressions at such a minute?”

Vassin looked at me inquiringly.

“And the humour is strange too,” I went on. “It’s the conventional school jargon that schoolfellows use with one another. Who could write ‘cut short my début into life’ at such a moment, in such a letter to her unhappy mother — and she seems to have loved her mother too.”

“Why not write it?” said Vassin, still not understanding.

“There’s absolutely no humour about it,” observed Versilov at last, “the expression, of course, is inappropriate, and quite incongruous, and may, as you say, have been picked up from some high-school slang or from some journalistic stuff; but the dead girl used it in that awful letter quite simply and earnestly”

“That’s impossible; she had completed her studies and won the silver medal.”

“A silver medal has nothing to do with it. Lots of them complete their studies as brilliantly nowadays.”

“The younger generation again,” said Vassin, smiling.

“Not at all,” said Versilov, getting up and taking his hat. If the present generation is deficient on the literary side there’s no doubt that it possesses other qualifications,” he added with unusual gravity. “At the same time ‘many’ does not mean ‘all’: you, for instance, I don’t accuse of being badly educated on the literary side, and you’re a young man too.”

“Vassin saw nothing wrong in the use of ‘début’ either,” I could not resist saying.

Versilov held out his hand to Vassin without speaking. The latter took up his cap to go with him, calling out to me: “Goodbye for now.” Versilov went out without noticing me. I too had no time to lose. Come what might, I had to run and find a lodging — now more necessary than ever. My mother was not with the landlady. She had gone out, taking the bereaved woman with her. I went out into the street, feeling particularly cheerful and confident. A new and mighty feeling had sprung up in my soul. As luck would have it, everything helped to maintain this mood. I was exceptionally fortunate and quickly found a lodging in every way suitable. Of this lodging later, but for the moment I will continue with what is more important.

It was past one when I went back to Vassin’s to fetch my trunk, and again found him at home. When he saw me he cried with a sincere and good-humoured air:

“How glad I am you’ve caught me! I was just going out. I can tell you a piece of news that I think will interest you particularly.”

“I’m sure of that,” I cried.

“I say, you do look cheerful! Tell me, did you know anything about a letter that was preserved by Kraft, and came into Versilov’s hands yesterday, something concerning the lawsuit he has just won? In this letter, the testator declares intentions contrary to the decision in the lawcourts yesterday. The letter was written long ago. I know nothing definite about it in fact, but don’t you know something?”

“To be sure I do. The day before yesterday Kraft took me home with him from those people on purpose to give me the letter, and I gave it to Versilov yesterday.”

“Yes? That’s just what I thought. Only fancy, that’s just the business Versilov was speaking of just now, that prevented him from coming yesterday evening to see that girl —-it was owing to that letter. Versilov went straight yesterday evening to Prince Sokolsky’s lawyer, handed in the letter, and refused to take the fortune he had won. By now this refusal has been put into legal form. Versilov is not making Prince Sokolsky a present of the money, but declares that he acknowledges his claim to it.”

I was dumbfoundered, but ecstatic. I had in reality been convinced that Versilov would destroy the letter, and, what is more, though I had told Kraft that this would be dishonourable, and although I had repeated this to myself in the restaurant, and had told myself that “it was to find a true man, not a man like this that I had come”— yet deeper down, that is, in my inmost soul, I felt that there was nothing to be done but to destroy the letter, that is to say, I looked upon this as quite a natural thing to do. If I blamed Versilov for it afterwards I simply blamed him on purpose, to keep up appearances, and to maintain my moral superiority. But hearing now of Versilov’s noble action I was moved to genuine and whole-hearted enthusiasm, blaming myself with shame and remorse for my cynicism and indifference to principle, and instantly exalting Versilov to heights far above me. I almost embraced Vassin.

“What a man! What a man!” I exclaimed, rapturously. “Who else would have done it?”

“I quite agree with you that very many people would not have done it . . . and that it was undoubtedly an extremely disinterested action . . . .”

“But . . .? Finish, Vassin. You have a ‘but’?”

“Yes, of course there is a ‘but’; Versilov’s action, to my mind, is a little too hasty, and not quite ingenuous,” said Vassin with a smile.

“Not ingenuous?”

“Yes. There’s too much of the ‘hero on the pedestal’ about it. For in any case he might have done the same thing without injuring himself. Some part of the inheritance, if not half of it, might well have remained with him, even from the most scrupulous standpoint, especially as the letter has no legal significance, and he has already won the case. The lawyer on the other side shares my opinion. I’ve just been talking to him. His conduct would have been no less handsome; but simply through a whim due to pride, things have turned out differently. What’s more, Mr. Versilov let himself be carried away by his feelings, and acted too precipitately. He said himself yesterday that he might have put it off for a whole week . . . .”

“Do you know, Vassin, I can’t help agreeing with you, but . . . I like it better so, it pleases me more!”

“However, it’s a matter of taste! You asked for my opinion or I should have held my tongue.”

“Even if there is something of the ‘pedestal’ about it, so much the better,” I said. “A pedestal may be a pedestal but in itself it’s a very precious thing. This ‘pedestal’ is, anyway, an ‘ideal’ of a sort, and it’s by no means an improvement that some modern souls are without it: it’s better to have it even in a slightly distorted form! And I’m sure you think so yourself, Vassin darling, Vassin, my dear Vassin! I am raving but of course you understand me. That’s what you’re for, Vassin. In any case I embrace and kiss you, Vassin!”

“So pleased?”

“Yes, awfully pleased. For the man ‘was dead and liveth, he was lost and is found’! Vassin, I’m a miserable wretch of a boy, I’m not as good as you. I recognize it just because at some moments I’m different, deeper and loftier. I say this because the day before yesterday I flattered you to your face (and I did that because I had been humiliated and crushed)— I hated you for it for two whole days. I swore the same night that I would never come and see you, and I came to you yesterday morning simply from spite, do you understand, FROM SPITE. I sat here alone criticizing your room and you, and every one of your books and your landlady. I tried to humble you and laugh at you.”

“You shouldn’t say that . . . .”

“Yesterday evening, when I concluded from some phrase of yours that you did not understand women, I felt glad that I was able to detect you in it. This morning, when I scored off you over the ‘début,’ I was awfully pleased again, and all because I had praised you up so before.”

“I should think so indeed!” Vassin cried at last (he still went on smiling, not in the least surprised at me). “Why, that happens with almost every one, only no one admits it, and one ought not to confess it at all, because in any case it passes, and leads to nothing.”

“Is it really the same with every one? Is every one the same? And you say that quite calmly? Why, one can’t go on living with such views!”

“You think then that:

To me more dear the lie ennobling

Than Truth’s dark infamy revealed!”

“But that’s true, you know,” I cried. “There’s a sacred axiom in those two lines!”

“I don’t know. I can’t undertake to decide whether those lines are true or not. Perhaps, as always, the truth lies in the mean: that is, that in one case truth is sacred and in another falsehood. The only thing I know for certain is that that idea will long remain one of the questions most disputed among men. In any case I observe that at the moment you’re longing to dance. Well, dance away then, exercise is wholesome; but I have a mass of work to get through this morning . . . and I’ve lingered on with you till I’m late!”

“I’m going! I’m going! I’m just off! One word only,” I cried, after seizing my trunk, “my ‘throwing myself on your neck’ again; it’s simply because when I came in you told me this news with such genuine pleasure and were ‘so glad’ I had found you, and after the ‘début’ incident this morning; that real gladness of yours turned my ‘youthful ardent soul’ to you again. Well, good-bye, good-bye, I’ll do my best not to come in the future, and I know that that will please you very much, as I see from your eyes, and it will be an advantage to both of us.”

Chattering like this, and almost spluttering in my joyful babble, I hauled up my trunk and set off with it to my lodging. What delighted me most of all was that Versilov had been so unmistakably angry with me, and had been unwilling to speak to me or look at me. As soon as I had deposited my trunk, I at once flew off to my old prince. I must confess that I had rather felt not seeing him those two days. Besides, he would no doubt have heard already about Versilov.

I knew he would be delighted to see me, and I protest that I should have gone, apart from Versilov altogether. What had alarmed me yesterday and that morning was the thought that I might meet Katerina Nikolaevna; but now I was afraid of nothing.

He embraced me joyfully.

“About Versilov! Have you heard?” I began forthwith on the great news.

“Cher enfant, my dear boy, it’s so magnanimous, so noble — in fact it made an overwhelming impression even on Kilyan” (this was the clerk downstairs). “It’s injudicious on his part, but it’s magnificent, it’s heroic! One must cherish the ideal!”

“Yes, one must, mustn’t one? We were always agreed about that.”

“My dear boy, we always have agreed. Where have you been? I wanted very much to come and see you but I didn’t know where to find you . . . for I couldn’t go to Versilov’s anyway. . . . Though now, after all this . . . you know, my boy, I believe it’s by this he has always conquered the women’s hearts, by these qualities, no doubt of it . . . .”

“By the way, for fear I forget it, I’ve been saving this up for you. A very low fellow, a ridiculous fool, abusing Versilov to my face yesterday, used the expression that he was a ‘petticoat prophet’; what an expression — was it his own expression? I have been treasuring it up for you . . . .”

“A ‘petticoat prophet’? Mais . . . c’est charmant! Ha-ha! But that fits him so well, or rather it doesn’t — foo! . . . But it’s so apt . . . at least it’s not apt at all but . . . .”

“Never mind, never mind, don’t worry yourself, look upon it simply as a bon mot!”

“It’s a capital bon mot, and do you know, it has a deep significance . . . There’s a perfectly true idea in it. That is, would you believe it. . . . In fact, I’ll tell you a tiny little secret. Have you noticed that girl Olympiada? Would you believe it, she’s got a little heartache for Andrey Petrovitch; in fact it goes so far as cherishing a . . .”

“Cherishing! What doesn’t she deserve?” I cried with a gesture of contempt.

“Mon cher, don’t shout, it’s all nonsense, it may be you’re right from your point of view. By the way, what was the matter with you last time you were here and Katerina Nikolaevna arrived? . . . You staggered; I thought you were going to fall down, and was on the point of rushing to support you.”

“Never mind that now. The fact is I was simply confused for a special reason . . . .”

“You’re blushing now.”

“And you must rub it in of course. You know that she’s on bad terms with Versilov . . . and then all this; so it upset me. Ech, leave that; later!”

“Yes, let’s leave it! I’m delighted to. . . . In fact, I’ve been very much to blame in regard to her and I remember I grumbled about her to you. . . . Forget it, my dear; she will change her opinion of you, too. I quite foresee that . . . . Ah, here’s Prince Sergay!”

A handsome young officer walked in. I looked at him eagerly, I had never seen him before. I call him handsome for every one called him so, but there was something not altogether attractive in that handsome young face. I note this as the impression made the first instant, my first view of him, which remained with me always.

He was thin and finely built, with brown hair, a fresh but somewhat sallow skin and an expression of determination. There was a rather hard look in his beautiful dark eyes even when he was perfectly calm. But his resolute expression repelled one just because one felt that its resoluteness cost him little. But I cannot put it into words. . . . It is true that his face was able to change suddenly from hardness to a wonderfully friendly, gentle and tender expression, and, what is more, with unmistakable frankness. It was just that frankness which was attractive. I will note another characteristic: in spite of its friendliness and frankness his face never looked gay; oven when he laughed with whole-hearted mirth there was always a feeling that there was no trace in his heart of genuine, serene, lighthearted gaiety. . . . But it is extremely difficult to describe a face like this. I’m utterly incapable of it. In his usual stupid way the old prince hastened to introduce us.

“This is my young friend Arkady Andreyevitch Dolgoruky” (again “Andreyovitch!”).

The young man turned to me with redoubled courtesy, but it was evident that my name was quite unknown to him.

“He’s . . . a relation of Andrey Petrovitch’s,” murmured my vexatious old prince. (How tiresome these old men sometimes are with their little ways!) The young man at once realized who I was.

“Ach! I heard of you long ago . . . .” he said quickly. “I had the very great pleasure of making the acquaintance of your sister Lizaveta Makarovna last year at Luga. . . . She talked to me about you too.”

I was surprised; there was a glow of real pleasure in his face.

“Excuse me, prince,” I answered, drawing back both my hands, “I ought to tell you frankly, and I’m glad to be speaking in the presence of our dear prince, that I was actually desirous of meeting you, and quite recently, only yesterday, desired it with very different motives. I tell you this directly although it may surprise you. In short, I wanted to challenge you for the insult you offered to Versilov a year and a half ago in Ems. And though perhaps you would not have accepted my challenge, as I’m only a schoolboy, and not of age, yet I should have sent you the challenge, however you might have taken it or whatever you might have done, and I confess I have the same intention still.”

The old prince told me afterwards that I succeeded in pronouncing these words with great dignity.

There was a look of genuine distress on the young man’s face.

“You didn’t let me finish,” he answered earnestly. “The real cordiality with which I greeted you is due to my present feeling for Andrey Petrovitch. I’m sorry I cannot at once tell you all the circumstances. But I assure you on my honour that I have long regarded my unfortunate conduct at Ems with the greatest regret. I resolved on my return to Petersburg to make every reparation within my power, that is, literally to make him an apology in any form he might select. The highest and weightiest considerations have caused this change in my views. The fact that we were at law with one another would not have affected my determination in the least. His action in regard to me yesterday has, so to speak, moved me to the depths of my soul, and even now, would you believe it, I can’t get over it. And now, I must tell you, I’ve come to the prince to inform him of an astounding circumstance. Three hours ago, that is, just at the time when he was drawing up the deed with the lawyer, a friend of Andrey Petrovitch’s came to me bringing a challenge from him to a duel . . . a formal challenge for the affair at Ems . . . .”

“He challenged you?” I cried, and I felt that my eyes glowed and the blood rushed into my face.

“Yes, challenged me. I at once accepted the challenge, but resolved before our meeting to send him a letter in which I explain my view of my conduct, and my deep regret for my horrible blunder . . . for it was only a blunder, an unlucky, fatal blunder! I may observe that my position in the regiment forced me to run the risk of this duel, and that by sending such a letter before our meeting I have exposed myself to public censure . . . do you understand? But in spite of that, I made up my mind to send it, and I’ve only not done so because an hour after the challenge I received another letter from him in which he apologizes for having troubled me, asks me to forget the challenge, and adds that he regrets his ‘momentary outburst of cowardice and egoism’— his own words. So that he relieves me from all obligation to send the letter. I had not yet dispatched it, but I have come to say something about this to the prince. . . . And I assure you I have suffered far more from the reproaches of my conscience than anyone. . . . Is this sufficient explanation for you, Arkady Makarovitch, for the time at any rate? Will you do me the honour to believe in my complete sincerity?”

I was completely conquered. I found a perfect frankness, which was the last thing I had expected. Indeed, I had expected nothing of this kind. I muttered something in reply and forthwith held out both hands. He shook both of them in his delightedly. Then he drew the old prince away and talked to him for five minutes in the latter’s bedroom.

“If you want to do me particular pleasure,” he said frankly in a loud voice, addressing me as he came out of the prince’s room, “come back straight with me and I will show you the letter I am just sending to Andrey Petrovitch and with it his letter to me.”

I consented with the utmost readiness. My old prince made a great bustle at seeing us off and called me, too, apart into his room for a minute.

“Mon ami, how glad I am, how glad I am. . . . We’ll talk of it all later. By the way, I’ve two letters here in my portfolio. One has to be delivered with a personal explanation and the other must go to the bank — and there too . . . .”

And he at once gave me two commissions which he pretended were urgent and required exceptional effort and attention. I should have to go, deliver them myself, give a receipt and so on.

“Ha, you are cunning!” I cried as I took the letters, “I swear all this is nonsense and you’ve no work for me to do at all. You’ve invented these two jobs on purpose to make me believe that I am of use and not taking money for nothing.”

“Mon enfant, I protest that you are mistaken. They are both urgent matters. Cher enfant!” he cried, suddenly overcome by a rush of emotion, “my dear young friend” (he put both hands on my head), “I bless you and your destiny. Let us always be as true-hearted as to-day . . . as kind-hearted and good as possible, let us love all that is fair and good . . . in all its varied forms. . . . Well, enfin . . . enfin rendons grace . . . et je te benis!”

He could not go on, but whimpered over my head. I must confess I was almost in tears too; anyway I embraced my queer old friend with sincere and delighted feeling. We kissed each other warmly.

Prince Sergay as I shall call him (that is Prince Sergay Petrovitch Sokolsky) drove me in a smart victoria to his flat, and my first impression was one of surprise at its magnificence. Not that it was really magnificent, but it was a flat such as “well-to-do people” live in, light, large, lofty rooms (I saw two of them) and the furniture well padded, comfortable, abundant and of the best — though I’ve no idea whether it was in the Versailles or Renaissance style. There were rugs, carvings, and statuettes, though everybody said that the Sokolskys were beggars, and had absolutely nothing. I had heard, however, that Prince Sergay had cut a dash wherever he could, here, in Moscow, in his old regiment and in Paris, that he was a gambler and that he had debts. My coat was crumpled and covered with fluff, too, because I had slept in it without undressing, and this was the fourth day I had worn my shirt. My coat was not really shabby but when I went into Prince Sergay’s, I recalled Versilov’s suggestion that I should have a new suit.

“Only fancy, owing to a case of suicide, I slept all night without undressing,” I observed with a casual air, and as he immediately looked attentive I briefly told the story. But what interested him most was evidently his letter. What seemed strangest to me was that he had not smiled nor betrayed the slightest symptom of amusement when I had told him I meant to challenge him to a duel. Though I should have been able to prevent his laughing, his gravity was strange in a man of his class. We sat opposite one another in the middle of the room, at his immense writing table, and he handed me for my inspection the fair copy of his letter to Versilov. The letter was very much like all that he had just told me at the old prince’s; it was written with warmth, indeed. I really did not know at first what to make of his evident frankness and his apparent leaning towards what was good and right, but I was already beginning to be conquered by it, for after all what reason had I for disbelieving it? Whatever he was like, and whatever stories were told of him, he yet might have good impulses. I looked, too, at Versilov’s second note, which consisted of seven lines — his withdrawal of his challenge. Though he did, it is true, speak of his own cowardice and egoism, yet on the whole the note was suggestive of a sort of disdain . . . or rather there was apparent in the whole episode a superlative nonchalance. I did not, however, utter this thought aloud.

“What do you think of this withdrawal, though?” I asked, “you don’t suppose he acted from cowardice, do you?”

“Of course not,” said Prince Sergay with a smile, though a very grave one, and in fact he was becoming more and more preoccupied. “I know quite well how manly he is. It’s a special point of view . . . his peculiar turn of ideas.”

“No doubt,” I broke in warmly. “A fellow called Vassin says that there’s too much of the ‘pedestal’ about the line he has taken with this letter and his refusing to take the fortune. . . . But to my mind things like that aren’t done for effect but correspond with something fundamental within.”

“I know Mr. Vassin very well,” observed Prince Sergay.

“Oh, yes, you must have seen him in Luga.”

We suddenly glanced at one another, and, I remember, I flushed a little. Anyway he changed the subject. I had a great longing to talk, however. The thought of one person I had met the day before tempted me to ask him certain questions, but I did not know how to approach the subject. And altogether I felt ill at ease. I was impressed, too, by his perfect breeding, his courtesy, his manner, his absence of constraint, in fact by the polish which these aristocrats acquire almost from the cradle. I saw two glaring mistakes in grammar in his letter. And as a rule, when I meet such people I’m not at all overawed and only become more abrupt, which is sometimes, perhaps, a mistake. But on this occasion the thought that I was covered with fluff contributed to my discomfiture so that, in fact, I floundered a little and dropped into being over-familar. I caught Prince Sergay eyeing me very intently at times.

“Tell me, prince,” I blurted out suddenly, “don’t you secretly think it absurd that a youngster like me should think of challenging you, especially for an affront to some one else?”

“An affront to a father may well be resented. No, I don’t think it’s absurd.”

“It seems to me that it’s dreadfully absurd . . . from one point of view, not of course from my own. Especially as my name is Dolgoruky and not Versilov. And if you’re telling me a falsehood, or are trying to smooth things over simply from worldly politeness, it stands to reason that you are deceiving me in everything else.”

“No, I don’t think it’s absurd,” he repeated with great seriousness. “How could you help feeling like a son to your father? It’s true, you’re young . . . because . . . I don’t know . . . I believe that a youth not of age can’t fight a duel . . . and a challenge can’t be accepted from him . . . by the rules. . . . But there is, if you like, one serious objection to be made: if you send a challenge without the knowledge of the offended party on whose behalf you are acting, you seem to be guilty of a certain lack of respect to him, don’t you? . . .”

Our conversation was interrupted by a footman who came in to make some announcement. Prince Sergay, who seemed to have been expecting him, went at once to meet him without finishing what he was saying. So the announcement was made in an undertone and I did not hear it.

“Excuse me,” said Prince Sergay, turning to me, “I’ll be back in a moment.”

And he went out. I was left alone; I walked up and down the room, thinking. Strange to say, he attracted me and at the same time repelled me intensely. There was something in him for which I could not find a name, though it was very repellent. “If he isn’t laughing at me he certainly must be very guileless, but if he has been laughing at me then . . . perhaps I should think him cleverer . . . .” I thought rather oddly. I went up to the table, and read the letter to Versilov once more. In my abstraction I didn’t notice the time, but when I roused myself I found that the prince’s minute had lasted at least a quarter of an hour. This disturbed me a little; I walked up and down once more, at last I took my hat and decided, I remember, to go out to try and find some one to send to Prince Sergay, and when he came, to say good-bye to him at once, declaring that I had work to do and could stay no longer. I fancied that that would be the most suitable thing to do, for I was rather tormented by the idea that he was treating me very casually in leaving me so long.

There were two doors in the room, both shut, and on the same side, one at each end of it. Forgetting which door I had come in by, or rather lost in thought, I opened one of them, and suddenly, in a long narrow room, I saw, sitting on the sofa, my sister Liza. There was no one else in the room and she was certainly waiting for some one. But before I had time even to feel surprised, I heard the voice of Prince Sergay speaking loudly to some one, and returning to the study. I hurriedly closed the door and Prince Sergay, coming in at the other, noticed nothing. I remember he began to apologize and said something about “Anna Fyodorovna.” But I was so amazed and confused that I hardly took in what he said, and could only mutter that I simply must go home, and stubbornly persisting in this, I beat a hasty retreat. The well-bred prince must have looked with curiosity at my manners. He came with me right into the hall, still talking, and I neither answered nor looked at him.

I turned to the left when I got into the street and walked away at random. There was nothing coherent in my mind. I walked along slowly and I believe I had walked a good way, some five hundred paces, when I felt a light tap on my shoulder. I turned and saw Liza; she had overtaken me and tapped me on the shoulder with her umbrella. There was a wonderful gaiety and a touch of roguishness in her beaming eyes.

“How glad I am you came this way, or I shouldn’t have met you to-day!” She was a little out of breath from walking fast.

“How breathless you are.”

“I’ve been running so as to catch you up.”

“Liza, was it you I saw just now?”

“Where?”

“At the prince’s. . . . At Prince Sokolsky’s.”

“No, it wasn’t me. You didn’t see me . . . .”

I made no answer and we walked on for ten paces. Liza burst into a fit of laughter.

“It was me, of course it was! Why, you saw me yourself, you looked into my eyes, and I looked into yours, so how can you ask whether you saw me? What a character! And do you know I dreadfully wanted to laugh when you looked at me then. You looked so awfully funny.”

She laughed violently. I felt all the anguish in my heart fade away at once.

“But tell me how did you come to be there?”

“To see Anna Fyodorovna.”

“What Anna Fyodorovna?”

“Mme. Stolbyeev. When we were staying in Luga I used to spend whole days with her. She used to receive mother, too, and used even to come and see us, though she visited scarcely anyone else there. She is a distant relation of Andrey Petrovitch’s, and a relation of Prince Sokolsky’s too: she’s a sort of old aunt of his.”

“Then she lives at Prince Sokolsky’s?”

“No, he lives with her.”

“Then whose flat is it?”

“It’s her flat. The whole flat has been hers for the last year. Prince Sokolsky has only just arrived and is staying with her. Yes, and she’s only been in Petersburg four days herself.”

“I say, Liza, bother her flat and her too!”

“No, she’s splendid.”

“Well, let her be, that’s her affair. We’re splendid too! See what a day it is, see how jolly! How pretty you are to-day, Liza. But you’re an awful baby though.”

“Arkady, tell me, that girl, the one who came yesterday . . . .”

“Oh, the pity of it, Liza! The pity of it!”

“Ach, what a pity! What a fate! Do you know it’s a sin for us to be walking here so happily while her soul is hovering somewhere in darkness, in some unfathomable darkness, after her sin and the wrong done her. . . . Arkady, who was responsible for her suicide? Oh, how terrible it is! Do you ever think of that outer darkness? Ach, how I fear death, and how sinful it is. I don’t like the dark, what a glorious thing the sun is! Mother says it’s a sin to be afraid . . . . Arkady, do you know mother well?

“Very little, Liza. Very little so far.”

“Ah, what a wonderful person she is; and you ought to get to know her! She needs understanding . . . .”

“Yes, but you see, I didn’t know you either; but I know you now, thoroughly. I’ve found you out altogether in one minute. Though you are afraid of death, Liza, you must be proud, bold, plucky. Better than I am, ever so much better! I like you awfully, Liza. Ach, Liza! let death come when it must, but meantime let us live — let us live! Oh, let us pity that poor girl, but let us bless life all the same! Don’t you think so? I have an ‘idea,’ Liza. Liza, you know, of course, that Versilov has refused to take the fortune? You don’t know my soul, Liza, you don’t know what that man has meant to me . . . .”

“Not know indeed! I know all that.”

“You know all about it? But, of course, you would! You’re clever, cleverer than Vassin. Mother and you have eyes that are penetrating and humane, I mean a point of view that is. I’m talking nonsense. . . . Liza, I’m not good for much, in lots of ways.”

“You want taking in hand, that’s all.”

“Take me in hand, Liza. How nice it is to look at you to-day. Do you know that you are very pretty? I have never seen your eyes before. . . . I’ve only seen them for the first time to-day . . . where did you get them to-day, Liza? Where have you bought them? What price have you paid for them? Liza, I’ve never had a friend, and I’ve thought the idea of friendship nonsense; but it’s not nonsense with you. . . . Shall we be friends! You understand what I mean?”

“I quite understand.”

“And you know — we’ll simply be friends, no conditions, no contract.”

“Yes, simply, simply, with only one condition: that if we ever blame one another, if we’re displeased about anything, if we become nasty and horrid, even if we forget all this — we will never forget this day, and this hour! Let’s vow that to ourselves. Let us vow that we will always remember this day and how we walked arm in arm together, and how we laughed and were gay. . . . Yes? Shall we?”

“Yes, Liza, yes, I swear. But, Liza, I feel as though I’m hearing you talk for the first time. . . . Liza, have you read much?”

“He has never asked till now! Only yesterday for the first time, when I said something, you deigned to notice me, honoured sir, Mr. Wiseacre.”

“But why didn’t you begin to talk to me if I’ve been such a fool?”

“I kept expecting you’d grow wiser. I’ve been watching you from the very first, Arkady Makarovitch, and as I watched you I said to myself ‘he’ll come to me, it’s bound to end in his coming’— and I made up my mind I’d better leave you the honour of taking the first step. ‘No,’ I said to myself, ‘you can run after me.’”

“Ah, you coquette! Come, Liza, tell me honestly, have you been laughing at me for the last month?”

“Oh, you are funny, you’re awfully funny, Arkady! And do you know, what I’ve been loving you for most all this month is your being so queer. But in some ways you’re a horrid boy too — I say that for fear you should grow conceited. And do you know who else has been laughing at you? Mother’s been laughing at you, mother and I together. ‘Oh my,’ we whispered, ‘what a queer boy! My goodness, what a queer boy!’ And you sat all the while imagining that we were trembling before you.”

“Liza, what do you think about Versilov?”

“I think a great deal about him; but we won’t talk about him just now, you know. There’s no need to talk of him to-day, is there?”

“Quite so! Yes, you’re awfully clever, Liza! You are certainly cleverer than I am. You wait a bit, Liza, I’ll make an end of all this, and then I shall have something to tell you . . . .”

“What are you frowning at?”

“I’m not frowning, Liza, it’s nothing. . . . You see, Liza, it’s best to be open: it’s a peculiarity of mine that I don’t like some tender spots on my soul being touched upon . . . or rather, it’s shameful to be often displaying certain feelings for the admiration of all, isn’t it? So that I sometimes prefer to frown and hold my tongue. You’re clever, you must understand.”

“Yes, and what’s more, I’m the same myself; I understand you in everything. Do you know that mother’s the same too?”

“Ah, Liza! Oh, to live a long while on this earth! Ah? What did you say?”

“I said nothing.”

“You’re looking?”

“Yes, and so are you. I look at you and love you.”

I went with her almost all the way home and gave her my address. As we parted, for the first time in my life I kissed her . . . .

And all this would have been very nice but there was one thing that was not nice: one painful thought had been throbbing in my mind all night and I could not shake it off. This was, that when I had met that unhappy girl at the gate I told her I was leaving the house myself, leaving home, that one left bad people and made a home for oneself, and that Versilov had a lot of illegitimate children. Such words from a son about his father must, of course, have confirmed all her suspicions of Versilov’s character and of his having insulted her. I had blamed Stebelkov, but perhaps I had been the chief one to pour oil on the flames. That thought was awful, it is awful even now. . . . But then, that morning, though I’d begun to be uneasy, I told myself it was all nonsense. “Oh, ‘things had gone too far already’ apart from me,” I repeated from time to time, “it’s nothing; it will pass! I shall get over it. I shall make up for this somehow, I’ve fifty years before me!”

But yet the idea haunted me.

Part II Chapter I

I pass over an interval of almost two months. The reader need not be uneasy, everything will be clear from the latter part of my story. I start again from the 15th of November, a day I remember only too well for many reasons. To begin with, no one who had known me two months before would have recognized me, externally anyway, that is to say, anyone would have known me but would not have been able to make me out. To begin with I was dressed like a dandy. The conscientious and tasteful Frenchman, whom Versilov had once tried to recommend me, had not only made me a whole suit, but had already been rejected as not good enough. I already had suits made by other, superior, tailors, of a better class, and I even ran up bills with them. I had an account, too, at a celebrated restaurant, but I was still a little nervous there and paid on the spot whenever I had money, though I knew it was mauvais ton, and that I was compromising myself by doing so. A French barber on the Nevsky Prospect was on familiar terms with me, and told me anecdotes as he dressed my hair. And I must confess I practised my French on him. Though I know French, and fairly well indeed, yet I’m afraid of beginning to speak it in grand society; and I dare say my accent is far from Parisian. I have a smart coachman, Matvey, with a smart turn-out, and he is always at my service when I send for him; he has a pale sorrel horse, a fast trotter (I don’t like greys). Everything is not perfect, however: it’s the 15th of November and has been wintry weather for the last three days, and my fur coat is an old one, lined with raccoon, that once was Versilov’s. It wouldn’t fetch more than twenty-five roubles. I must get a new one, and my pocket is empty, and I must, besides, have money in reserve for this evening whatever happens — without that I shall be ruined and miserable: that was how I put it to myself at the time. Oh, degradation! Where had these thousands come from, these fast trotters, these expensive restaurants? How could I all at once change like this and forget everything? Shame! Reader, I am beginning now the story of my shame and disgrace, and nothing in life can be more shameful to me than these recollections.

I speak as a judge and I know that I was guilty. Even in the whirl in which I was caught up, and though I was alone without a guide or counsellor, I was, I swear, conscious of my downfall, and so there’s no excuse for me. And yet, for those two months I was almost happy — why almost? I was quite happy! And so happy — would it be believed — that the consciousness of my degradation, of which I had glimpses at moments (frequent moments!) and which made me shudder in my inmost soul, only intoxicated me the more. “What do I care if I’m fallen! And I won’t fall, I’ll get out of it! I have a lucky star!” I was crossing a precipice on a thin plank without a rail, and I was pleased at my position, and even peeped into the abyss. It was risky and it was delightful. And “my idea?” My “idea” later, the idea would wait. Everything that happened was simply “a temporary deviation.” “Why not enjoy oneself?” That’s what was amiss with my idea, I repeat, it admitted of all sorts of deviations; if it had not been so firm and fundamental I might have been afraid of deviating.

And meanwhile I kept on the same humble lodging; I kept it on but I didn’t live in it; there I kept my trunk, my bag, and my various properties. But I really lived with Prince Sergay. I spent my days there and I slept there at night. And this went on for weeks. . . . How this came to pass I’ll tell in a minute, but meanwhile I will describe my little lodging. It was already dear to me. Versilov had come to see me there of himself, first of all after our quarrel, and often subsequently. I repeat, this was a period of shame but of great happiness. . . . Yes, and everything at that time was so successful and so smiling. “And what was all that depression in the past about?” I wondered in some ecstatic moments, “why those old painful self-lacerations, my solitary and gloomy childhood, my foolish dreams under my quilt, my vows, my calculations, even my ‘idea’? I imagined and invented all that, and it turns out that the world’s not like that at all; see how happy and gay I am: I have a father — Versilov; I have a friend — Prince Sergay; I have besides . . . but that ‘besides’ we’ll leave.”

Alas, it was all done in the name of love, magnanimity, honour, and afterwards it turned out hideous, shameless and ignominious.

Enough.

He came to see me for the first time three days after our rupture. I was not at home, and he waited for me. Though I had been expecting him every day, when I went into my tiny cupboard of a room there was a mist before my eyes, and my heart beat so violently that I stopped short in the doorway. Fortunately my landlord was with him, having thought it necessary to introduce himself at once, that the visitor might not be bored with waiting. He was eagerly describing something to Versilov. He was a titular counsellor, a man about forty, much disfigured by small-pox, very poor, and burdened with a consumptive wife and an invalid child. He was of a very communicative and unassuming character, but not without tact. I was relieved at his presence, which was a positive deliverance for me, for what could I have said to Versilov? I had known, known in earnest that Versilov would come of his own prompting — exactly as I wanted him to, for nothing in the world would have induced me to go to him first, and not from obstinacy, but just from love of him; a sort of jealous love — I can’t express it. Indeed, the reader won’t find me eloquent at any time. But though I had been expecting him for those three days, and had been continually picturing how he would come in, yet though I tried my utmost, I could not imagine what we should say to one another at first, after all that had happened.

“Ah, here you are!” he said to me affectionately, holding out his hand and not getting up. “Sit down with us; Pyotr Ippolitovitch is telling me something very interesting about that stone near the Pavlovsky barracks . . . or somewhere in that direction.”

“Yes, I know the stone,” I made haste to answer, dropping into a chair beside him. They were sitting at the table. The whole room was just fourteen feet square. I drew a deep breath.

There was a gleam of pleasure in Versilov’s eyes. I believe he was uncertain, and afraid I should be demonstrative. He was reassured.

“You must begin again, Pyotr Ippolitovitch.” They were already calling each other by their names.

“It happened in the reign of the late Tsar,” Pyotr Ippolitovitch said, addressing me nervously and with some uneasiness, anxious as to the effect of his story. “You know that stone — a stupid stone in the street, and what use is it, it’s only in the way, you’d say, wouldn’t you? The Tsar rode by several times, and every time there was the stone. At last the Tsar was displeased, and with good reason; a rock, a regular rock standing in the street, spoiling it. ‘Remove the stone!’ Well, he said remove it — you understand what that means —‘remove the stone!’ The late Tsar — do you remember him? What was to be done with the stone? They all lost their heads, there was the town council, and a most important person, I can’t remember his name, one of the greatest personages of the time, who was put in charge of the matter. Well, this great personage listened; they told him it would cost fifteen thousand roubles, no less, and in silver too (for it was not till the time of the late Tsar that paper money could be changed into silver). ‘Fifteen thousand, what a sum!’ At first the English wanted to bring rails, and remove it by steam; but think what that would have cost! There were no railways then, there was only one running to Tsarskoe-Selo.”

“Why, they might have smashed it up!” I cried, frowning. I felt horribly vexed and ashamed in Versilov’s presence. But he was listening with evident pleasure. I understood that he was glad to have the landlord there, as he too was abashed with me. I saw that. I remember I felt it somehow touching in him.

“Smash it up! Yes, that was the very idea they arrived at. And Montferant, too — he was building St. Isaak’s Cathedral at the time. — Smash it up, he said, and then take it away. But what would that cost?”

“It would cost nothing. Simply break it up and carry it away.”

“No, excuse me, a machine would be wanted to do it, a steam-engine, and besides, where could it be taken? And such a mountain, too! ‘Ten thousand,’ they said, ‘not less than ten or twelve thousand.’”

“I say, Pyotr Ippolitovitch, that’s nonsense, you know. It couldn’t have been so . . . .”

But at that instant Versilov winked at me unseen, and in that wink I saw such delicate compassion for the landlord, even distress on his account, that I was delighted with it, and I laughed.

“Well, well then,” cried the landlord, delighted; he had noticed nothing, and was awfully afraid, as such story-tellers always are, that he would be pestered with questions; “but then a Russian workman walks up, a young fellow, you know the typical Russian, with a beard like a wedge, in a long-skirted coat, and perhaps a little drunk too . . . but no, he wasn’t drunk. He just stands by while those Englishmen and Montferant are talking away, and that great personage drives up just then in his carriage, and listens, and gets angry at the way they keep discussing it and can’t decide on anything. And suddenly he notices the workman at a distance standing there and smiling deceitfully, that is, not deceitfully though, I’m wrong there, what is it . . .?”

“Derisively,” Versilov prompted him discreetly.

“Derisively, yes, a little derisively, that kind, good Russian smile, you know; the great personage was in a bad humour, you understand: ‘What are you waiting here for, big beard?’ said he. ‘Who are you?’

“‘Why, I’m looking at this stone here, your Highness,’ says he. Yes, I believe he said Highness, and I fancy it was Prince Suvorov, the Italian one, the ancestor of the general. . . . But no, it was not Suvorov, and I’m so sorry I’ve forgotten who it was exactly, but though he was a Highness he was a genuine thorough-bred Russian, a Russian type, a patriot, a cultured Russian heart; well, he saw what was up.

“‘What is it,’ says he. ‘Do you want to take away the stone? What are you sniggering about?’

“‘At the Englishmen, chiefly, your Highness. They ask a prodigious price because the Russian purse is fat, and they’ve nothing to eat at home. Let me have a hundred roubles, your Highness,’ says he; ‘by to-morrow evening we’ll move the stone.’

“Can you imagine such a proposition? The English, of course, are ready to devour him; Montferant laughs. But that Highness with the pure Russian heart says: ‘Give him a hundred roubles! But surely you won’t remove it?’ says he.

“‘To-morrow evening, your Highness, we’ll have it on the move,’ says he.

“‘But how will you do it?’

“‘If you’ll excuse me, your Highness, that’s our secret,’ he says, and in that Russian way, you know. It pleased him: ‘Hey, give him anything he wants.’ And so they left it. What would you suppose he did?”

The landlord paused, and looked from one to the other with a face full of sentiment.

“I don’t know,” said Versilov, smiling; I scowled.

“Well, I’ll tell you what he did,” said the landlord, with as much triumph as though it were his own achievement, “he hired some peasants with spades, simple Russians, and began digging a deep hole just at the edge of it. They were digging all night; they dug an immense hole as big as the stone and just about an inch and a half deeper, and when they dug it out he told them to dig out the earth from under the stone, cautiously, little by little. Well, naturally, as they’d dug the earth away the stone had nothing to stand upon, it began to overbalance; and as soon as it began to shake they pushed with their hands upon the stone, shouting hurrah, in true Russian style, and the stone fell with a crash into the hole! Then they shovelled earth on it, rammed it down with a mallet, paved it over with little stones — the road was smooth, the stone had disappeared!”

“Only fancy!” cried Versilov.

“The people rushed up to be sure, in multitudes innumerable; the Englishmen had seen how it would be long before; they were furious. Montferant came up: ‘That’s the peasant style,’ says he, ‘it’s too simple,’ says he. ‘That’s just it, that it’s so simple, but you never thought of it, you fools!’ And so I tell you that commander, that great personage, simply embraced him and kissed him. ‘And where do you come from?’ says he. ‘From the province of Yaroslav, your Excellency, we’re tailors by trade, and we come to Petersburg in the summer to sell fruit.’ Well, it came to the ears of the authorities; the authorities ordered a medal to be given him, so he went about with a medal on his neck; but he drank himself to death afterwards, they say; you know the typical Russian, he has no self-restraint! That’s why the foreigners have got the better of us so far, yes, there it is!’

“Yes, of course, the Russian mind . . . .” Versilov was beginning.

But at this point, luckily, the landlord was called away by his invalid wife, and hastened off, or I should have been unable to restrain myself. Versilov laughed.

“He’s been entertaining me for a whole hour, my dear. That stone . . . is the very model of patriotic unseemliness among such stories, but how could I interrupt him? As you saw, he was melting with delight. And what’s more, I believe the stone’s there still, if I’m not mistaken, and hasn’t been buried in the hole at all.”

“Good heavens, yes!” I cried, “that’s true! How could he dare! . . .”

“What’s the matter? Why, I believe you’re really indignant; he certainly has muddled things up. I heard a story of the sort about a stone when I was a child, only of course it was a little different, and not about the same stone. That ‘it came to the ears of the authorities!’ Why, there was a paean of glory in his heart when he uttered that phrase ‘it came to the ears of the authorities.’ In the pitiful narrowness of their lives they can’t get on without such stories. They have numbers of them, chiefly owing to their incontinence. They’ve learnt nothing, they know nothing exactly, and they have a longing to talk about something besides cards and their wares, something of universal interest, something poetic. . . . What sort of man is this Pyotr Ippolitovitch?”

“A very poor creature, and unfortunate too.”

“Well, there, you see, perhaps he doesn’t even play cards. I repeat, in telling that foolish story he was satisfying his love for his neighbour: you see, he wanted to make us happy. His sentiment of patriotism was gratified too; they’ve got another story, for instance, that the English gave Zavyalov a million on condition that he shouldn’t put his stamp on his handiwork.”

“Oh, goodness, I’ve heard that story too.”

“Who hasn’t heard it, and the teller of it knows, too, that you have heard it, but still he tells it, INTENTIONALLY supposing that you haven’t. The vision of the Swedish king, I believe, is a little out of date with them now, but in my youth it used to be repeated unctuously, in a mysterious whisper. And so was the story of some one’s having knelt in the Senate before the Senators at the beginning of last century. There were lots of anecdotes about Commander Bashutsky, too, how he carried away a monument. They simply love anecdotes of the court; for instance, tales of Tchernyshev, a minister in the last reign, how when he was an old man of seventy he got himself up to look like a man of thirty, so much so that the late Tsar was amazed at the levées . . . .”

“I’ve heard that too.”

“Who hasn’t heard it? All these anecdotes are the height of indecency; but, let me tell you, this kind of indecency is far more deeply rooted and widely spread than we imagine. The desire to lie with the object of giving pleasure to your neighbour one meets even in Russian society of the highest breeding, for we all suffer from this incontinence of our hearts. Only anecdotes of a different type are current among us; the number of stories they tell about America is simply amazing, and they’re told by men even of ministerial rank! I must confess I belong to that indecent class myself, and I’ve suffered from it all my life.”

“I’ve told anecdotes about Tchernyshev several times myself.”

“You’ve told them yourself?”

“There’s another lodger here besides me, marked with smallpox too, an old clerk, but he’s awfully prosaic, and as soon as Pyotr Ippolitovitch begins to speak he tries to refute him and contradict. He’s reduced Pyotr Ippolitovitch to such a point that he waits on the old fellow like a slave, and does everything to please him, simply to make him listen.”

“That’s another type of the indecent, one even perhaps more revolting than the first. The first sort is all ecstasy! ‘You only let me lie,’ he seems to say, ‘you’ll see how nice it will be.’ The second sort is all spleen and prose. ‘I won’t let you lie,’ he says, ‘where, when, in what year?’— in fact a man with no heart. My dear boy, we must always let a man lie a little. It’s quite innocent. Indeed we may let him lie a great deal. In the first place it will show our delicacy, and secondly, people will let us lie in return — two immense advantages at once. Que diable! one must love one’s neighbour. But it’s time for me to be off. You’ve arranged the place charmingly,” he added, getting up from his chair. “I’ll tell Sofia Andreyevna and your sister that I’ve been here and found you quite well. Good-bye, my dear.”

Could this be all? This was not at all what I wanted. I was expecting something different, something important, though I quite understood that this was how it must be. I got up with a candle to light him down the stairs. The landlord would have come forward, but without Versilov’s seeing it I seized him by the arm and thrust him back savagely. He stared with astonishment, but immediately vanished.

“These staircases . . .” Versilov mumbled, dwelling on the syllables evidently in order to say something, and evidently afraid I might say something, “I’m no longer used to such stairs, and you’re on the third storey, but now I can find the way. . . . Don’t trouble, my dear, you’ll catch cold, too.”

But I did not leave him. We were going down the second flight.

“I’ve been expecting you for the last three days,” broke from me suddenly, as it were of itself; I was breathless.

“Thank you, my dear.”

“I knew you’d be sure to come.”

“And I knew that you knew I should be sure to come. Thank you, my dear.”

He was silent. We had reached the outer door, and I still followed him. He opened the door; the wind rushing in blew out my candle. Then I clutched his hand. It was pitch dark. He started but said nothing. I stooped over his hand and kissed it greedily several times, many times.

“My darling boy, why do you love me so much?” he said, but in quite a different voice. His voice quivered, there was a ring of something quite new in it as though it were not he who spoke.

I tried to answer something, but couldn’t, and ran upstairs. He stood waiting where he was, and it was only when I was back in the flat that I heard the front door open and shut with a slam. I slipped by the landlord, who turned up again, and went into my room, fastened the latch, and without lighting the candle threw myself on my bed, buried my face in the pillow and cried and cried. It was the first time I had cried since I was at Touchard’s. My sobs were so violent, and I was so happy . . . but why describe it?

I write this now without being ashamed of it, for perhaps it was all good, in spite of its absurdity.

But didn’t I make him suffer for it! I became frightfully overbearing. There was no reference to this scene between us afterwards. On the contrary, we met three days later as though nothing had happened — what’s more, I was almost rude that evening, and he too seemed rather dry. This happened in my room again; for some reason I had not been to see him in spite of my longing to see my mother.

We talked all this time, that is throughout these two months, only of the most abstract subjects. And I can’t help wondering at it; we did nothing but talk of abstract subjects — of the greatest interest and of vast significance for humanity, of course, but with no bearing whatever on the practical position. Yet many, many aspects of the practical position needed, and urgently needed, defining and clearing up, but of that we did not speak. I did not even say anything about my mother or Liza or . . . or indeed about myself and my whole history. Whether this was due to shame or to youthful stupidity I don’t know. I expect it was stupidity, for shame I could have overcome. But I domineered over him frightfully, and absolutely went so far as insolence more than once, even against my own feelings. This all seemed to happen of itself, inevitably; I couldn’t restrain myself. His tone was as before, one of light mockery, though always extremely affectionate in spite of everything. I was struck, too, by the fact that he preferred coming to me, so that at last I very rarely went to see my mother, not more than once a week, especially towards the latter part of the time, as I became more and more absorbed in frivolity. He used always to come in the evenings, to sit and chat with me, he was very fond of talking to the landlord too, which enraged me in a man like him.

The idea struck me that he might have nowhere to go except to see me. But I knew for a fact that he had acquaintances, and that he had, indeed, of late renewed many of his old ties in society, which he had dropped the year before. But he did not seem to be particularly fascinated by them, and seemed to have renewed many of them simply in a formal way; he preferred coming to see me.

I was sometimes awfully touched by the timid way in which he almost always opened my door, and for the first minute looked with strange anxiety into my eyes. “Am I in the way?” he seemed to ask, “tell me, and I’ll go.” He even said as much sometimes. Once, for instance, towards the end he came in when I had just put on a suit, brand new from the tailor’s, and was just setting off to Prince Sergay’s, to go off somewhere with him (where, I will explain later). He sat down without noticing that I was on the point of going out; he showed at moments a remarkable absence of mind. As luck would have it, he began to talk of the landlord. I fired up.

“Oh, damn the landlord!”

“Ah, my dear,” he said, getting up, “I believe you’re going out and I’m hindering you. . . . Forgive me, please.”

And he meekly hastened to depart. Such meekness towards me from a man like him, a man so aristocratic and independent, who had so much individuality, at once stirred in my heart all my tenderness for him, and trust in him. But if he loved me so much, why did he not check me at the time of my degradation? If he had said one word I should perhaps have pulled up. Though perhaps I should not. But he did see my foppery, my flaunting swagger, my smart Matvey (I wanted once to drive him back in my sledge but he would not consent, and indeed it happened several times that he refused to be driven in it), he could see I was squandering money — and he said not a word, not a word, he showed no curiosity even! I’m surprised at that to this day; even now. And yet I didn’t stand on ceremony with him, and spoke openly about everything, though I never gave him a word of explanation. He didn’t ask and I didn’t speak.

Yet on two or three occasions we did speak on the money question. I asked him on one occasion, soon after he renounced the fortune he had won, how he was going to live now.

“Somehow, my dear,” he answered with extraordinary composure.

I know now that more than half of Tatyana Pavlovna’s little capital of five thousand roubles has been spent on Versilov during the last two years.

Another time it somehow happened that we talked of my mother.

“My dear boy,” he said mournfully, “I used often to say to Sofia Andreyevna at the beginning of our life together, though indeed I’ve said it in the middle and at the end too: ‘My dear, I worry you and torment you, and I don’t regret it as long as you’re before me, but if you were to die I know I should kill myself to atone for it.’”

I remember, however, that he was particularly open that evening.

“If only I were a weak-willed nonentity and suffered from the consciousness of it! But you see that’s not so, I know I’m exceedingly strong, and in what way do you suppose? Why just in that spontaneous power of accommodating myself to anything whatever, so characteristic of all intelligent Russians of our generation. There’s no crushing me, no destroying me, no surprising me. I’ve as many lives as a cat. I can with perfect convenience experience two opposite feelings at one and the same time, and not, of course, through my own will. I know, nevertheless, that it’s dishonourable just because it’s so sensible. I’ve lived almost to fifty, and to this day I don’t know whether it’s a good thing I’ve gone on living or not. I like life, but that follows as a matter of course. But for a man like me to love life is contemptible. Of late there has been a new movement, and the Krafts won’t accommodate themselves to things, and shoot themselves. But it’s evident that the Krafts are stupid, we, to be sure, are clever — so that one can draw no parallel, and the question remains open anyway. And can it be that the earth is only for such as we? In all probability it is; but the idea is a comfortless one. However . . . however, the question remains open, anyway.”

He spoke mournfully and yet I didn’t know whether he was sincere or not. He always had a manner which nothing would have made him drop.

Then I besieged him with questions, I fell upon him like a starving man on bread. He always answered me readily and straightforwardly, but in the end always went off into the widest generalizations, so that in reality one could draw no conclusions from it. And yet these questions had worried me all my life, and I frankly confess that even in Moscow I had put off settling them till I should meet him in Petersburg. I told him this plainly, and he did not laugh at me — on the contrary, I remember he pressed my hand.

On general politics and social questions I could get nothing out of him, and yet in connection with my “idea” those subjects troubled me more than anything. Of men like Dergatchev I once drew from him the remark that “they were below all criticism,” but at the same time he added strangely that “he reserved the right of attaching no significance to his opinions.” For a very long time he would say nothing on the question how the modern state would end, and how the social community would be built up anew, but in the end I literally wrenched a few words out of him.

“I imagine that all that will come about in a very commonplace way,” he said once. “Simply un beau matin, in spite of all the balance-sheets on budget days, and the absence of deficits, all the states without exception will be unable to pay, so that they’ll all be landed in general bankruptcy. At the same time all the conservative elements of the whole world will rise up in opposition to everything, because they will be the bondholders and creditors, and they won’t want to allow the bankruptcy. Then, of course, there will follow a general liquidation, so to speak; the Jews will come to the fore and the reign of the Jews will begin: and then all those who have never had shares in anything, and in fact have never had anything at all, that is all the beggars, will naturally be unwilling to take part in the liquidation. . . . A struggle will begin, and after seventy-seven battles the beggars will destroy the shareholders and carry off their shares and take their places as shareholders, of course. Perhaps they’ll say something new too, and perhaps they won’t. Most likely they’ll go bankrupt too. Further than that, my dear boy, I can’t undertake to predict the destinies by which the face of this world will be changed. Look in the Apocalypse though . . .”

“But can it all be so materialistic? Can the modern world come to an end simply through finance?”

“Oh, of course, I’ve only chosen one aspect of the picture, but that aspect is bound up with the whole by indissoluble bonds, so to speak.”

“What’s to be done?”

“Oh dear, don’t be in a hurry; it’s not all coming so soon. In any case, to do nothing is always best, one’s conscience is at rest anyway, knowing that one’s had no share in anything.”

“Ai?, do stop that, talk sense. I want to know what I’m to do and how I’m to live.”

“What you are to do, my dear? Be honest, never lie, don’t covet your neighbour’s house; in fact, read the Ten Commandments — it’s written there once for all.”

“Don’t talk like that, all that’s so old, and besides . . . it’s all words; I want something real.”

“Well, if you’re fearfully devoured by eunui, try to love some one or something, or at any rate to attach yourself to something.”

“You’re only laughing! Besides, what can I do alone with your Ten Commandments?”

“Well, keep them in spite of all your doubts and questions, and you’ll be a great man.”

“Whom no one will know of.”

“‘There is nothing hidden that shall not be made manifest.’”

“You’re certainly laughing.”

“Well, if you take it so to heart you’d better try as soon as possible to specialize, take up architecture or the law, and then when you’re busy with serious work you’ll be more settled in your mind and forget trifles.”

I was silent. What could I gather from this? And yet, after every such conversation I was more troubled than before. Moreover I saw clearly that there always remained in him, as it were, something secret, and that drew me to him more and more.

“Listen,” I said, interrupting him one day, “I always suspect that you say all this only out of bitterness and suffering, but that secretly you are a fanatic over some idea, and are only concealing it, or ashamed to admit it.”

“Thank you, my dear.”

“Listen, nothing’s better than being useful. Tell me how, at the present moment, I can be most of use. I know it’s not for you to decide that, but I’m only asking for your opinion. You tell me, and what you say I swear I’ll do! Well, what is the great thought?”

“Well, to turn stones into bread. That’s a great thought.”

“The greatest? Yes, really, you have suggested quite a new path. Tell me, is it the greatest?”

“It’s very great, my dear boy, very great, but it’s not the greatest. It’s great but secondary, and only great at the present time. Man will be satisfied and forget; he will say: ‘I’ve eaten it and what am I to do now?’ The question will remain open for all time.”

“You spoke once of the ‘Geneva ideas.’ I didn’t understand what was meant by the ‘Geneva ideas.’”

“The ‘Geneva idea’ is the idea of virtue without Christ, my boy, the modern idea, or, more correctly, the ideas of all modern civilization. In fact, it’s one of those long stories which it’s very dull to begin, and it will be a great deal better if we talk of other things, and better still if we’re silent about other things.”

“You always want to be silent!”

“My dear, remember that to be silent is good, safe, and picturesque.”

“Picturesque?”

“Of course. Silence is always picturesque, and the man who is silent always looks nicer than the man who is speaking.”

“Why, talking as we do is no better than being silent. Damn such picturesqueness, and still more damn such profitableness.”

“My dear,” he said suddenly, rather changing his tone, speaking with real feeling and even with a certain insistence, “I don’t want to seduce you from your ideals to any sort of bourgeois virtue, I’m not assuring you that ‘happiness is better than heroism’; on the contrary ‘heroism is finer than any happiness,’ and the very capacity for it alone constitutes happiness. That’s a settled thing between us. I respect you just for being able in these mawkish days to set up some sort of an ‘idea’ in your soul (don’t be uneasy, I remember perfectly well). But yet one must think of proportion, for now you want to live a resounding life, to set fire to something, to smash something, to rise above everything in Russia, to call up storm-clouds, to throw every one into terror and ecstasy, while you vanish yourself in North America. I’ve no doubt you’ve something of that sort in your heart, and so I feel it necessary to warn you, for I really love you, my dear.”

What could I gather from that either? There was nothing in it but anxiety for me, for my material prosperity; it betrayed the father with the father’s kindly but prosaic feelings. Was this what I wanted by way of an idea for the sake of which any honest father would send his son to face death, as the ancient Roman Horatius sent his sons for the idea of Rome?

I often pressed him on the subject of religion, but there the fog was thicker than ever. When I asked him what to do about that, he answered in the stupidest way, as though to a child:

“You must have faith in God, my dear.”

“But what if I don’t believe in all that?” I cried irritably once.

“A very good thing, my dear.”

“How a good thing?”

“It’s a most excellent symptom, dear boy; a most hopeful one, for our atheists in Russia, if only they are really atheists and have some little trace of intelligence, are the best fellows in the whole world, and always disposed to be kind to God, for they’re invariably good-humoured, and they’re good-humoured because they’re immensely pleased at being atheists. Our atheists are respectable people and extremely conscientious, pillars of the fatherland, in fact . . . .”

This was something, of course, but it was not what I wanted. On one occasion, however, he spoke out, but so strangely that he surprised me more than ever, especially after the stories of Catholicism and penitential chains that I had heard about him.

“Dear boy,” he said one day, not in my room, but in the street, when I was seeing him home after a long conversation, “to love people as they are is impossible. And yet we must. And therefore do them good, overcoming your feelings, holding your nose and shutting your eyes (the latter’s essential). Endure evil from them as far as may be without anger, ‘mindful that you too are a man.’ Of course you’ll be disposed to be severe with them if it has been vouchsafed to you to be ever so little more intelligent than the average. Men are naturally base and like to love from fear. Don’t give in to such love, and never cease to despise it. Somewhere in the Koran Allah bids the prophet look upon the ‘froward’ as upon mice, do them good, and pass them by — a little haughty, but right. Know how to despise them even when they are good, for most often it is in that they are base. Oh, my dear, it’s judging by myself I say that. Anyone who’s not quite stupid can’t live without despising himself, whether he’s honest or dishonest — it makes no difference. To love one’s neighbour and not despise him — is impossible. I believe that man has been created physically incapable of loving his neighbour. There has been some mistake in language here from the very first, and ‘love for humanity’ must be understood as love for that humanity which you have yourself created in your soul (in other words, you have created yourself and your love is for yourself)— and which, therefore, never will be in reality.”

“Never will be?”

“My dear boy, I agree that if this were true, it would be stupid, but that’s not my fault, and I was not consulted at the creation. I reserve the right to have my own opinion about it.”

“How is it they call you a Christian, then?” I cried. “A monk in chains, a preacher? I don’t understand it!”

“Why, who calls me that?”

I told him; he listened very attentively, but cut short the conversation.

I can’t remember what led to this memorable conversation; but he was positively irritated, which scarcely ever happened to him. He spoke passionately and without irony, as though he were not speaking to me. But again I didn’t believe him. He could not speak on such subjects seriously to anyone like me.

Chapter II

On that morning, the 15th of November, I found him at Prince Sergay’s. I had brought the prince and him together, but they had ties apart from me (I mean the affair abroad, and all that). Moreover, the prince had promised to divide the disputed fortune with him, giving him a third, which would mean twenty thousand at least. I remember at the time I thought it awfully strange that he was giving him only a third and not the full half; but I said nothing. Prince Sergay gave this promise of his own accord; Versilov had not said a syllable to suggest it, had not dropped a hint. Prince Sergay came forward himself and Versilov only let it pass in silence, never once alluded to it, and showed no sign that he had the least recollection of a promise. I may mention, by the way, that Prince Sergay was absolutely enchanted with him at first and still more with the things he said. He fell into positive raptures about him, and several times expressed his feelings to me. Sometimes when he was alone with me he exclaimed about himself, almost with despair, that he was “so ill-educated, that he was on the wrong track! . . .” Oh, we were still so friendly then! . . . I kept trying to impress Versilov with Prince Sergay’s good points only, and excused his defects though I saw them myself; but Versilov listened in silence, or smiled.

“If he has faults he has at least as many virtues as defects!” I once exclaimed to Versilov when I was alone with him.

“Goodness, how you flatter him!” he said laughing.

“How do I flatter him?” I said, not understanding.

“As many virtues! Why he must be a saint if he has as many virtues as defects!”

But, of course, that was not his opinion. In general he avoided speaking of Prince Sergay at that time, as he did indeed of everything real, but of the prince particularly. I suspected, even then, that he went to see Prince Sergay without me, and that they were on rather peculiar terms, but I did not go into that. I was not jealous either at his talking to him more seriously than to me, more positively, so to speak, with less mockery; I was so happy at the time that I was actually pleased at it. I explained it too by Prince Sergay’s being of rather limited intelligence, and so being fond of verbal exactitude; some jests he absolutely failed to see.

But of late he had, as it were, begun to emancipate himself. His feelings for Versilov seemed beginning to change. Versilov with his delicate perception noticed it. I may mention at this point that Prince Sergay’s attitude to me, too, became different at the same time, rather too obviously, in fact. Only the lifeless forms of our warm earlier relations were maintained. Yet I went on going to see him; I could not indeed help it, having once been drawn into it. Oh, how clumsy and inexperienced I was then; it is almost beyond belief that mere foolishness of heart can have brought anyone to such humiliation and lack of perception. I took money from him and thought that it didn’t matter, that it was quite right. Yet that is not true: even then I knew that it was not right, but it was simply that I thought very little about it. I did not go to the prince to get money, though I needed the money so much. I knew I did not go for the sake of the money, but I realized that I went every day to borrow money. But I was in a whirl then, and besides all that I had something very different in my soul — it was singing with joy!

When I went in at eleven o’clock in the morning I found Versilov just finishing a long tirade. Prince Sergay was walking about the room listening, and Versilov was sitting down. Prince Sergay seemed in some excitement. Versilov was almost always able to work him into a state of excitement. He was exceedingly impressionable, to a degree of simplicity, indeed, which had often made me look down on him. But, I repeat, of late I had detected in him something like a resentful sneer. He stopped short, seeing me, and a quiver seemed to pass over his face. I knew in my heart to what to attribute the shadow over him that morning, but I had not expected that his face would be so distorted by it. I knew that he had an accumulation of anxieties, but it was revolting that I didn’t know more than a tenth part of them — the rest had been kept so far a dead secret from me. What made it stupid and revolting was that I often obtruded my sympathy on him, gave advice and often laughed condescendingly at his weakness at being so upset “about such trifles.” He used to be silent; but he must have detested me at those moments; I was in an utterly false position and had no suspicion of it. Oh, I call God to witness that of the chief trouble I had no suspicion!

He courteously held out his hand to me, however; Versilov nodded, without interrupting himself. I stretched myself on the sofa — my tone and manners were horrible at that time! My swagger went even further: I used to treat his acquaintances as though they were my own. Oh, if it could only be done all over again, I should know how to behave very differently!

Two words, that I may not forget. Prince Sergay was still living in the same flat, but now occupied almost the whole of it. Mme. Stolbyeev, whose flat it was, after staying only a month, had gone away again.

They were talking of the aristocracy. I may mention that Prince Sergay grew sometimes much excited over this subject in spite of his progressive notions. I suspect indeed that many of his misdoings had their source and origin in this idea. Attaching great significance to his princely rank, he threw money away in all directions although he was a beggar, and became involved in debt. Versilov had more than once hinted that this extravagance was not the essence of princeliness, and tried to instil into him a higher conception of it; but Prince Sergay had begun to show signs of resentment at being instructed. Evidently there had been something of the same sort that morning, but I hadn’t arrived in time for the beginning of it. Versilov’s words struck me at first as reactionary, but he made up for that later on.

“The word honour means duty,” he said (I only give the sense as far as I remember it); “when the upper class rules in a state the country is strong. The upper class always has its sense of honour, and its code of honour, which may be imperfect but almost always serves as a bond and strengthens the country; an advantage morally and still more politically. But the slaves, that is all those not belonging to the ruling class, suffer. They are given equal rights to prevent their suffering. That’s what has been done with us, and it’s an excellent thing. But in all experience so far (in Europe that is to say) a weakening of the sense of honour and duty has followed the establishment of equal rights. Egoism has replaced the old consolidating principle and the whole system has been shattered on the rock of personal freedom. The emancipated masses, left with no sustaining principle, have ended by losing all sense of cohesion, till they have given up defending the liberties they have gained. But the Russian type of aristocrat has never been like the European nobility. Our nobility, even now that it has lost its privileges, might remain the leading class as the upholders of honour, enlightenment, science, and higher culture, and, what is of the greatest importance, without cutting themselves off into a separate caste, which would be the death of the idea. On the contrary, the entrance to this class has been thrown open long ago among us, and now the time has come to open it completely. Let every honourable and valiant action, every great achievement in science enable a man to gain the ranks of the highest class. In that way the class is automatically transformed into an assembly of the best people in a true and literal sense, not in the sense in which it was said of the privileged caste in the past. In this new, or rather renewed form, the class might be retained.”

The prince smiled sarcastically.

“What sort of an aristocracy would that be? It’s some sort of masonic lodge you’re sketching; not an aristocracy.”

Prince Sergay had been, I repeat, extremely ill-educated. I turned over with vexation on the sofa, though I was far from agreeing with Versilov. Versilov quite understood that the prince was sneering.

“I don’t know in what sense you talk of a masonic lodge,” he answered. “Well, if even a Russian prince recoils from such an idea, no doubt the time for it has not arrived. The idea of honour and enlightenment as the sacred keys that unlock for any man the portals of a class thus continually renewed is, of course, a Utopia. But why is it an impossible one? If the thought is living though only in a few brains it is not yet lost, but shines like a tiny flame in the depths of darkness.”

“You are fond of using such words as ‘higher culture,’ ‘great idea,’ ‘sustaining principle’ and such; I should like to know what you mean exactly by a ‘great idea’?”

“I really don’t know how to answer that question, dear prince,” Versilov responded with a subtle smile. “If I confess to you that I myself am not able to answer, it would be more accurate. A great idea is most often a feeling which sometimes remains too long undefined. I only know that it’s that which has been the source of living life, gay joyous life, I mean, not theoretical and artificial; so that the great idea, from which it flows, is absolutely indispensable, to the general vexation, of course.”

“Why vexation?”

“Because, to live with ideas is dreary, and it’s always gay without them.”

The prince swallowed the rebuke.

“And what do you mean by this living life as you call it?” (He was evidently cross.)

“I don’t know that either, prince; I only know that it must be something very simple, the most everyday thing, staring us in the face, a thing of every day, every minute, and so simple that we can never believe it to be so simple, and we’ve naturally been passing it by for thousands of years without noticing it or recognizing it.”

“I only meant to say that your idea of the aristocracy is equivalent to denying the aristocracy,” observed Prince Sergay.

“Well, if you will have it so, perhaps there never has been an aristocracy in Russia.”

“All this is very obscure and vague. If one says something, one ought, to my mind, to explain it . . . .”

Prince Sergay contracted his brows and stole a glance at the clock on the wall. Versilov got up and took his hat.

“Explain?” he said, “no, it’s better not to, besides, I’ve a passion for talking without explanations. That’s really it. And there’s another strange thing: if it happens that I try to explain an idea I believe in, it almost always happens that I cease to believe what I have explained. I’m afraid of that fate now. Good-bye, dear prince; I always chatter unpardonably with you.”

He went out; the prince escorted him politely, but I felt offended.

“What are you ruffling up your feathers about?” he fired off suddenly, walking past me to his bureau without looking at me.

“I’m ruffling up my feathers,” I began with a tremor in my voice, “because, finding in you such a queer change of tone to me and even to Versilov I . . . Versilov may, of course, have begun in rather a reactionary way, but afterwards he made up for it and . . . there was perhaps a profound meaning in what he said, but you simply didn’t understand, and . . .”

“I simply don’t care to have people putting themselves forward to teach me and treating me as though I were a schoolboy,” he snapped out, almost wrathfully.

“Prince, such expressions . . .”

“Please spare me theatrical flourishes — if you will be so kind. I know that what I am doing is — contemptible, that I’m — a spendthrift, a gambler, perhaps a thief. . . . Yes, a thief, for I gamble away the money belonging to my family, but I don’t want anybody’s judgment. I don’t want it and I won’t have it. I’m — the judge of my own actions. And why this ambiguity? If he wants to say anything to me let him say it straight out, and not go in for this mysterious prophetic twaddle. To tell me all this he ought to have the right to, he ought to be an honourable man himself . . . .”

“In the first place I didn’t come in at the beginning and I don’t know what you were talking about, and, secondly, what has Versilov done dishonourable, allow me to ask?”

“Please, that’s enough, that’s enough. You asked me for three hundred roubles yesterday. Here it is . . . .”

He laid the money on the table before me, sat down in the armchair, leaned nervously against the back of it, and crossed one leg over the other. I was thrown into confusion.

“I don’t know . . .” I muttered, “though I did ask you for it . . . and though I do need the money now, since you take such a tone . . .”

“Don’t talk about tone. If I spoke sharply you must excuse me. I assure you that I’ve no thoughts to spare for it. Listen to this: I’ve had a letter from Moscow. My brother Sasha, who was only a child, as you know, died four days ago. My father, as you know too, has been paralysed for the last two years, and now, they write to me, he’s worse, he can’t utter a word and knows nobody. They were relieved to get the inheritance, and want to take him abroad, but the doctor writes that he’s not likely to live a fortnight. So I’m left with my mother and sister . . . that is, almost alone. . . . In fact, I’m — alone. This fortune . . . this fortune — oh, it would have been better perhaps if it had not come to me at all! But this is what I wanted to tell you: I promised Andrey Petrovitch a minimum of twenty thousand. . . . And, meanwhile, only imagine, owing to legal formalities I’ve been able to do nothing. I haven’t even . . . we, that is . . . my father that is, has not yet been informed of the inheritance. And meanwhile I’ve lost so much money during the last three weeks, and that scoundrel Stebelkov charges such a rate of interest. . . . I’ve given you almost the last . . . .”

“Oh, prince, if that’s how it is . . .”

“I didn’t mean that. I didn’t mean that. Stebelkov will bring some to-day, no doubt, and there’ll be enough to go on with, but what the devil’s one to think of Stebelkov? I entreated him to get me ten thousand, so that I might at least give Andrey Petrovitch that much. It worries me, it plagues me to think of my promise to give him a third. I gave my word and I must keep it. And I swear I’ll do my utmost to free myself from obligations in that direction anyhow. They weigh upon me, they weigh upon me, they’re insufferable! This burdensome tie. . . . I can’t bear to see Andrey Petrovitch, for I can’t look him in the face. . . . Why does he take advantage of it?”

“What does he take advantage of, prince?” I stood before him in amazement. “Has he ever so much as hinted at it?”

“Oh, no, and I appreciate it, it’s I who reproach myself. And in fact I’m getting more and more involved. . . . This Stebelkov . . . .”

“Listen, prince, do calm yourself, please. I see you get more excited the more you talk, and yet it may be all imagination. Oh, I’ve got myself into difficulties too, unpardonably, contemptibly. But I know it’s only temporary . . . and as soon as I win back a certain sum, then . . . I say, with this three hundred, I owe you two thousand five hundred, don’t I?”

“I’m not asking it from you, I believe,” the prince said suddenly with a sneer.

“You say ten thousand for Versilov. If I borrow from you now the money will be taken off Versilov’s twenty thousand; otherwise I won’t consent. But . . . but I shall certainly pay it back myself. . . . But can you possibly imagine that Versilov comes to you to get the money?”

“It would be easier for me if he did come for the money,” Prince Sergay observed enigmatically.

“You talk of some ‘burdensome tie.’ . . . If you mean with Versilov and me, upon my soul it’s an insult. And you say why isn’t he what he preaches — that’s your logic! And, in the first place it’s not logic, allow me to tell you, for even if he’s not, he can’t help saying what’s true. . . . And besides, why do you talk about ‘preaching’? You call him a ‘prophet.’ Tell me, was it you who called him a ‘petticoat prophet’ in Germany?”

“No, it was not I.”

“Stebelkov told me it was you.”

“He told a lie. I’m — no hand at giving derisive nicknames. But if a man preaches honour he ought to be honourable himself — that’s my logic, and if it’s incorrect I don’t care. I prefer it to be so. And I won’t have anyone dare to come and judge me in my own house and treat me like a baby! That’s enough!” he shouted, waving his hand to stop me. . . . “Ah, at last!”

The door opened and Stebelkov walked in.

He was exactly the same, just as jauntily dressed; and squared his chest and stared into one’s face as stupidly as ever, imagining that he was being very sly, and exceedingly well satisfied with himself. On this occasion he looked about him in a strange way on entering; there was a look of peculiar caution and penetration in his face, as though he wanted to guess something from our countenances. He instantly subsided, however, and his face beamed with a self-satisfied smile, that “pardonably-insolent” smile, which was yet unspeakably repulsive to me.

I had known for a long time that he was a great torment to Prince Sergay. He had come once or twice when I was present. I . . . I too had had a transaction with him during that month, but on this occasion I was rather surprised at the way he came in.

“In a minute,” Prince Sergay said, without greeting him, and, turning his back on us both, he began looking in his desk for the necessary papers and accounts. As for me, I was mortally offended by his last words. The suggestion that Versilov was dishonourable was so clear (and so astonishing!) that it could not be allowed to pass without a full explanation. But that was impossible before Stebelkov. I reclined on the sofa again and turned over a book that was lying before me.

“Byelinsky, part two! That’s something new! Are you trying to cultivate your mind?” I exclaimed, I fancy, very unnaturally.

He was busily engaged and in great haste, but at my words he turned.

“I beg you to leave that book alone,” he brought out sharply.

This was beyond all endurance, especially before Stebelkov! To make it worse Stebelkov gave a sly and loathsome smirk, and made a stealthy sign to me in Prince Sergay’s direction. I turned away from the fool.

“Don’t be angry, prince; I’ll leave you to your most important visitor, and meanwhile I’ll disappear . . . .”

I made up my mind to be casual in my manner.

“Is that me — the most important visitor?” Stebelkov put in, jocosely pointing at himself with his finger.

“Yes, you; you’re the most important person and you know it too!”

“No, excuse me. Everywhere in the world there’s a second person. I am a second person. There is a first person and a second person. The first acts and the second takes. So the first person turns into the second person, and the second person turns into the first person. Is that so or not?”

“It may be so. But as usual I don’t understand you.”

“Excuse me. In France there was a revolution and every one was executed. Napoleon came along and took everything. The revolution is the first person, and Napoleon the second person. But it turned out that the revolution became the second person and Napoleon became the first person. Is that right?”

I may observe, by the way, that in his speaking to me of the French Revolution I saw an instance of his own cunning which amused me very much. He still persisted in regarding me as some sort of revolutionist, and whenever he met me thought it necessary to begin on some topic of the sort.

“Come along,” said Prince Sergay, and they went together into the other room. As soon as I was alone I made up my mind to give him back the three hundred as soon as Stebelkov had gone. I needed the money terribly, still I resolved to do so.

They remained in the other room, and for ten minutes I heard nothing, then suddenly they began talking loudly. They were both talking, but Prince Sergay suddenly shouted as though in violent irritation, approaching frenzy. He was sometimes very hasty, so that I was not surprised. But at that moment a footman came in to announce a visitor; I motioned him to the other room and instantly there was silence there. Prince Sergay came out with an anxious face, though he smiled; the footman hastened away, and half a minute later a visitor came in.

It was a visitor of great consequence, with shoulder-knots and a family crest. He was a gentleman not over thirty, of high rank, and of a severe appearance. I may remark that Prince Sergay did not yet really belong to the highest circles in Petersburg, in spite of his passionate desire to do so (I was aware of this desire), and so he must have been glad to see a visitor like this. The acquaintance had, as I knew, only been formed through great efforts on the part of Prince Sergay. The guest was returning Prince Sergay’s visit, and unhappily came upon him at the wrong moment. I saw Prince Sergay look at Stebelkov with an agonized and hopeless expression; but Stebelkov encountered his eyes as though nothing whatever were the matter, and without the faintest idea of effacing himself, sat down on the sofa with a free-and-easy air and began passing his hand through his hair, probably to display his independence. He even assumed an important countenance, in fact he was utterly impossible. As for me, I knew, of course, how to behave, decently even then, and should never have disgraced anyone; but what was my amazement when I caught on Prince Sergay’s face the same hopeless, miserable and vindictive look directed at me: he was ashamed of us both then, and put me on a level with Stebelkov. That idea drove me to fury. I lolled even more at my ease, and began turning over the leaves of the book, as though the position were no concern of mine. Stebelkov, on the contrary, bent forward open-eyed to listen to their conversation, probably supposing that this was a polite and affable thing to do. The visitor glanced once or twice at Stebelkov, and at me too, indeed.

They talked of family news; this gentleman had at some time known Prince Sergay’s mother, who was one of a distinguished family. From what I could gather, in spite of his politeness and the apparent good-nature of his tone, the visitor was very formal and evidently valued his own dignity so highly as to consider a visit from him an honour to anyone whatever. Had Prince Sergay been alone, that is had we not been present, he would certainly have been more dignified and more resourceful. As it was, something tremulous in his smile, possibly an excess of politeness, and a strange absent-mindedness, betrayed him.

They had hardly been sitting there five minutes when another visitor was announced, also of the compromising kind. I knew this one very well and had heard a great deal about him, though he did not know me at all. He was still quite a young man, though twenty-three, who was handsome and elegantly dressed and had a fine house, but moved in distinctly doubtful circles. A year before he had been serving in one of the smartest cavalry regiments, but had been forced to give up his commission, and every one knew for what reason. His relations had even advertised in the papers that they would not be responsible for his debts, but he still continued his profligate manner of life, borrowing money at ten per cent. a month, playing desperately in gambling circles, and squandering his money on a notorious Frenchwoman. A week before, he had succeeded one evening in winning twelve thousand roubles and was triumphant. He was on friendly terms with Prince Sergay: they often played together tête-à-tête; but Prince Sergay positively shuddered seeing him now. I noticed this from where I lay. This youth made himself at home everywhere, talked with noisy gaiety, saying anything that came into his head without restraint. And of course it could never have occurred to him that our host was in such a panic over the impression his associates would make upon his important visitor.

He interrupted their conversation by his entrance, and began at once describing his play on the previous day, before he had even sat down.

“I believe you were there too,” he said, breaking off at the third sentence to address the important gentleman, mistaking him for one of his own set; but looking at him more closely he cried at once:

“Oh, I beg your pardon, I mistook you for one of the party yesterday!”

“Alexey Vladimirovitch Darzan — Ippolit Alexandrovitch Nastchokin,” Prince Sergay made haste to introduce them. This youth could still be introduced. He belonged to a good family and it was a distinguished name; but us he did not introduce, and we went on sitting in our corners. I absolutely refused to turn my head in their direction, but Stebelkov began smirking gleefully at the sight of the young man, and was unmistakably threatening to begin talking. This began to amuse me.

“I met you several times last year at Countess Verigin’s,” said Darzan.

“I remember you, but I believe you were in military uniform then,” Nastchokin observed genially.

“Yes, I was, but thanks to. . . . But Stebelkov here? How does he come here? It’s just thanks to these pretty gentlemen here that I’m not in the army now!” he pointed to Stebelkov, and burst out laughing. Stebelkov laughed gleefully too, probably taking it as a compliment. Prince Sergay blushed and made haste to address a question to Nastchokin, and Darzan, going up to Stebelkov, began talking of something very warmly, though in a whisper.

“I believe you saw a great deal of Katerina Nikolaevna Ahmakov abroad?” the visitor asked Prince Sergay.

“Oh yes, I knew her . . . .”

“I believe we shall soon be hearing a piece of news about her. They say she’s engaged to Baron Büring.”

“That’s true!” cried Darzan.

“Do you know it for a fact?” Prince Sergay asked Nastchokin with evident agitation, bringing out his question with peculiar emphasis.

“I’ve been told so, and people are talking about it; but I don’t know it for a fact.”

“Oh, it is a fact!” said Darzan, going up to him. “Dubasov told me so yesterday, he’s always the first to know news like that. Yes, and the prince ought to know . . . .”

Nastchokin waited till Darzan had finished, and turned to Prince Sergay again.

“She’s not very often seen now.”

“Her father has been ill for the last month,” Prince Sergay observed drily.

“She’s a lady of many adventures!” Darzan blurted out suddenly.

I raised my head and sat up.

“I have the pleasure of knowing Katerina Nikolaevna personally, and I take upon myself the duty of declaring that all scandalous stories about her are mere lies and infamy . . . and invented by those who have sought her favour without success.”

After this stupid outburst I relapsed into silence, still sitting upright and gazing at them all with a flushed face. Every one turned to me, but Stebelkov suddenly guffawed; Darzan, too, simpered and seemed surprised.

“Arkady Makarovitch Dolgoruky,” said Prince Sergay, indicating me to Darzan.

“Oh, believe me, PRINCE,” said Darzan, frankly and good-naturedly addressing me, “I am only repeating what I’ve heard; if there are rumours they have not been of my spreading.”

“I did not mean it for you!” I answered quickly, but Stebelkov had burst into an outrageous roar of laughter, caused as he explained afterwards by Darzan’s having addressed me as prince. My diabolical surname had got me into a mess again. Even now I blush at the thought that I had not the courage — through shame, of course — to set right this blunder and to protest aloud that I was “simply Dolgoruky.” It was the first time in my life I had let it pass. Darzan looked in perplexity at me and at Stebelkov’s laughter.

“Ah yes! Who was the pretty girl I met on the stairs just now, a slim, fair little thing?” he suddenly asked Prince Sergay.

“I really don’t know,” the latter answered quickly, reddening.

“How should you?” laughed Darzan.

“Though . . . it . . . it might have been . . . .” Prince Sergay faltered oddly.

“It was . . . this gentleman’s sister, Lizaveta Makarovna!” said Stebelkov suddenly pointing to me, “for I met her just now too . . . .”

“Ah indeed!” Prince Sergay put in quickly, speaking this time, however, with an extremely grave and dignified expression, “it must have been Lizaveta Makarovna, who is a great friend of Anna Fyodorovna Stolbyeev, in whose flat I am staying; she must have come to-day to see Darya Onisimovna, another of Anna Fyodorovna’s great friends, whom she left in charge of the house when she went away . . . .”

This was all true. Darya Onisimovna was the mother of poor Olya, whose story I have told already. Tatyana Pavlovna had found a refuge for the poor woman at last with Mme. Stolbyeev. I know very well that Liza had been sometimes at Mme. Stolbyeev’s, and had lately visited there Darya Onisimovna, of whom every one at home was very fond; but after this statement by Prince Sergay — sensible as it was, however — and still more Stebelkov’s stupid outburst, and perhaps because I had been called prince, I suddenly flushed all over. Luckily at that very instant Nastchokin stood up to take leave; he offered his hand to Darzan also. At the moment Stebelkov and I were left alone; he nodded his head to me in the direction of Darzan, who was standing in the doorway with his back to us; I shook my fist at Stebelkov.

A minute later Darzan, too, got up to go, after arranging with Prince Sergay to meet him next day at some place, a gambling house, I believe. As he went out he shouted something to Stebelkov, and made me a slight bow. Hardly had he gone out when Stebelkov jumped up and stood in the middle of the room, pointing to the ceiling with his finger:

“I’ll tell you the trick that fine young gentleman played last week. He gave an IOU to Averyanov and signed a false name to it. That IOU is still in existence, but it’s not been honoured! It’s criminal! Eight thousand!”

“And no doubt that IOU is in your hands?” I cried, glaring at him savagely.

“I have a bank, I have a mont-de-piété, I am not a broker. Have you heard that there is a mont-de-piété in Paris? Bread and benevolence for the poor; I have a mont-de-piété . . . .”

Prince Sergay rudely and angrily cut him short.

“What are you doing here? What are you staying for?”

“But,” Stebelkov blinked rapidly, “what about that? Won’t it do?”

“No, no, no,” Prince Sergay shouted, stamping; “I’ve said so.”

“Well, if so . . . that’s so. . . . But that’s a mistake . . . .”

He turned abruptly and with bowed head and bent spine went quickly out of the room. Prince Sergay called after him when he was in the doorway:

“You may as well know, sir, that I am not in the least afraid of you.”

He was very much irritated, he was about to sit down, but glancing at me, remained standing. His eyes seemed to say to me also, “Why are you hanging about here too?”

“Prince, I . . .” I was beginning.

“I’ve really no time to listen, Arkady Makarovitch, I’m just going out.”

“One minute, prince, it’s very important; and, to begin with, take back your three hundred.”

“What’s this now?”

He was walking up and down, but he stopped short.

“This now is that after all that has passed . . . and what you’ve said about Versilov . . . that he was dishonourable, and in fact your tone all the time. . . . In short, I can’t possibly take it.”

“You’ve been TAKING it for the last month, though.”

He suddenly sat down on the chair. I was standing at the table, and with one hand I patted the volume of Byelinsky, while I held my hat in the other.

“I had different feelings, prince . . . and, in fact, I would never have brought it to such a sum . . . it was the gambling . . . in short, I can’t!”

“You have not distinguished yourself to-day, and so you are in a rage; I’ll ask you to leave that book alone.”

“What does that mean: ‘not distinguished myself’? And, in fact, before your visitors you almost put me on a level with Stebelkov.”

“So that’s the key to the riddle!” he said with a biting smile. “You were abashed by Darzan’s calling you prince, too.”

He laughed spitefully. I flared up.

“I simply don’t understand; I wouldn’t take your title as a gift.”

“I know your character. How absurdly you cried out in defence of Mme. Ahmakov . . . let that book alone!”

“What’s the meaning of it?” I cried.

“L-l-let the book alone!” he yelled suddenly, drawing himself up in the low chair, with a ferocious movement, as though about to spring at me.

“This is beyond all limits,” I said, and I walked quickly out of the room, but before I had reached the end of the drawing-room, he shouted to me from the study:

“Arkady Makarovitch, come back! Co-ome ba-ack! Co-ome ba-ack!”

I went on without heeding. He hastily overtook me, seized me by the arm, and dragged me back into the study. I did not resist.

“Take it,” he said, pale with excitement, handing me the three hundred roubles I had thrown on the table. “You must take it . . . or else we . . . you must!”

“Prince, how can I take it?”

“Oh, I’ll beg your pardon . . . if you like . . . all right, forgive me! . . .”

“I have always liked you, prince, and if you feel the same . . .”

“I do; take it . . . .”

I took the money. His lips were trembling.

“I can understand, prince, that you are exasperated by that scoundrel . . . but I won’t take it, prince, unless we kiss each other, as we have done when we’ve quarrelled before.”

I was trembling, too, as I said this.

“Now for sentimentality,” muttered Prince Sergay, with an embarrassed smile, but he bent down and kissed me. I shuddered; at the instant he kissed me I caught on his face an unmistakable look of aversion.

“Did he bring you the money, anyway? . . .”

“Ai?, never mind.”

“I was asking on your account . . . .”

“Yes he did, he did.”

“Prince, we have been friends . . . and in fact, Versilov . . . .”

“Yes, yes. That’s all right!”

“And in fact . . . I really don’t know . . . about this three hundred . . . .”

I was holding the money in my hand.

“Take it, ta-ake it!” he smiled again, but there was something very vicious in his smile.

I took the money.

1 2✔ 3 4 5 6