A Raw Youth(原文阅读)

     著书立意乃赠花于人之举,然万卷书亦由人力而为,非尽善尽美处还盼见谅 !

                     —— 华辀远岑

1 2 3 4 5✔ 6

Chapter VI

I must beg the reader to remember again that I had a slight giddiness in my head; if it had not been for that I should have acted and spoken differently. In the shop, in a back room, one could indeed have eaten oysters, and we sat down to a table covered with a filthy cloth. Lambert ordered champagne; a glass of cold wine of a golden colour was set before me and seemed looking at me invitingly; but I felt annoyed.

“You see, Lambert, what annoys me most is that you think you can order me about now as you used to do at Touchard’s, while you are cringing upon everybody here.”

“You fool! Ai?, let’s clink glasses.”

“You don’t even deign to keep up appearances with me: you might at least disguise the fact that you want to make me drunk.”

“You are talking rot and you’re drunk. You must drink some more, and you’ll be more cheerful. Take your glass, take it!”

“Why do you keep on ‘take it’? I am going and that’s the end of it.”

And I really did get up. He was awfully vexed:

“It was Trishatov whispered that to you: I saw you whispering. You are a fool for that. Alphonsine is really disgusted if he goes near her. . . . He’s a dirty beast, I’ll tell you what he’s like.”

“You’ve told me already. You can talk of nothing but your Alphonsine, you’re frightfully limited.”

“Limited?” he did not understand. “They’ve gone over now to that pock-marked fellow. That’s what it is! That’s why I sent them about their business. They’re dishonest. That fellow’s a blackguard and he’s corrupting them. I insisted that they should always behave decently.”

I sat still and as it were mechanically took my glass and drank a draught.

“I’m ever so far ahead of you in education,” I said. But he was only too delighted that I went on sitting there, and at once filled up my glass.

“And you know you’re afraid of them!” I went on taunting him, and no doubt I was even nastier than he was at that moment. “Andreyev knocked your hat off, and you gave him twenty-five roubles for it.”

“I did give it him, but he’ll pay me back. They are rebellious, but I’ll be quits with them.”

“You are awfully upset by that pock-marked man. And do you know it strikes me that I’m the only one left you. All your hopes now are resting on me — aren’t they?”

“Yes, Arkasha, that is so: you are the only friend left me; you are right in saying that!” he slapped me on the shoulder.

What could be done with a man so crude; he was utterly obtuse, and took irony for serious praise.

“You could save me from bad things if you would be a good comrade, Arkady,” he went on, looking at me caressingly.

“In what way could I save you?”

“You know yourself what it is. Without me, like a fool, you will certainly be stupid; but I’d get you thirty thousand and we would go halves and you know how. Why, think who you are; you’re nothing — no name, no position, and here you’d win first prize straight off: and having such a fortune, you’ll know how to make a career!”

I was simply astounded at this attack. I had taken for granted that he would dissemble, but he had begun upon it with such bluntness, such schoolboyish bluntness. I resolved to listen to him from a desire to be open-minded and . . . from intense curiosity.

“Look here, Lambert, you won’t understand this, but I’m consenting to listen to you because I’m open-minded,” I declared firmly, and again I took a gulp at my glass. Lambert at once filled it up.

“I’ll tell you what, Arkady: if a fellow like Büring had dared to abuse me and strike me in the presence of a lady I adored, I don’t know what I should have done! But you put up with it, I’m ashamed of you: you’re a poor creature!”

“How dare you say that Büring struck me!” I shouted, turning crimson. “It was more I struck him than he me.”

“No, it was he struck you, not you struck him.”

“You’re lying, I trod on his foot too!”

“But he shoved you back, and told the footman to drag you away . . . and she sat and looked on from her carriage and laughed at you; she knows that you have no father and that you can be insulted.”

“I don’t understand this schoolboyish conversation, Lambert, and I’m ashamed of it. You are saying this to irritate me, and as crudely and as openly as though I were a boy of sixteen. You’ve been plotting with Anna Andreyevna!” I cried, trembling with anger, and still mechanically sipping my wine.

“Anna Andreyevna’s a sly jade! She’s humbugging you and me and all the world! I have been waiting for you, because you can best finish off with that woman.”

“With what woman?”

“With Madame Ahmakov. I know all about it. You told me yourself that she is afraid of that letter you’ve got . . .”

“What letter . . . you’re talking nonsense. . . . Have you seen her?” I muttered in confusion.

“Yes, I saw her. She’s beautiful. Très belle; and you’ve taste.”

“I know you’ve seen her but you did not dare speak to her, and I wish you did not dare to speak of her either.”

“You’re a boy, and she laughs at you — so there! We had a virtuous lady like that in Moscow. Ough, didn’t she turn up her nose! but she began to tremble when we threatened that we would tell all we knew and she knuckled under directly; and we got all we wanted both ways, money, and — you understand? Now she’s virtue unapproachable again in society — foo! my word, isn’t she high and mighty, and hasn’t she got a turn-out. Ah, you should have seen that little back room it happened in! You’ve not lived; if only you knew the little back rooms they don’t shrink from . . .”

“I’ve thought that,” I could not help muttering.

“They’re corrupt to their very finger-tips; you don’t know what they’re capable of! Alphonsine lived in a house like that, and she was disgusted.”

“I have thought of that,” I chimed in again.

“But they beat you, and you complain . . .”

“Lambert, you’re a blackguard, you’re a damned beast!” I cried, suddenly pulling myself together and beginning to tremble. “I have dreamed all this, you were in it and Anna Andreyevna. . . . Oh, you damned brute! Did you really think I was such a scoundrel? I dreamed it because I knew that you would say this. And besides, all this can’t be so simple that you can talk to me about it so simply and directly.”

“He is in a rage, tut, tut, tut!” Lambert drawled, laughing and triumphant. “Well, Arkasha, my boy, now I’ve found out all I wanted to know. That’s why I was so eager to see you. Listen, you love her I see, and want to revenge yourself on Büring. That’s what I wanted to find out. I’ve been suspecting it all this time while I’ve been waiting to see you. Ceci posé, celà change la question. And so much the better, for she loves you too. So you must marry her without a moment’s delay, that’s the best thing; you can’t do anything else, that’s your safest position. And then remember, Arkady, that you have a friend in me of whom you can make any use you like. And that friend will help you, and will marry you: I’ll move heaven and earth, Arkasha! And you can give your old friend thirty thousand for his trouble afterwards, eh? And I’ll help you, don’t doubt that. I know all the ins and outs of the business, and they shall give you the whole dowry, and you’ll be a wealthy man with a career before you!”

Though my head was in a whirl I looked at Lambert with wonder. He was in earnest, and not merely in earnest in what he said, but in believing in the possibility of my marrying; I could see that he thoroughly believed in it himself, and, in fact, caught at the idea with enthusiasm. I saw, of course, too, that he was entrapping me like a schoolboy (I certainly must have seen it even then); but the thought of marrying her so thrilled me that though I wondered how Lambert could believe in such a fantastic notion, yet, at the same time I tried violently to believe in it myself, though I did not for an instant lose consciousness of the fact that it could not possibly come to pass. All this was mingled together at the same time.

“But is it possible?” I faltered.

“Why not? you will show her the letter, she’ll be frightened and marry you to keep her money.”

I made up my mind not to stop Lambert in his vile suggestions, for he disclosed them to me with such simplicity and did not suspect that I might be revolted by them; I did mutter, however, that I should not like to marry her simply by force.

“I don’t want to use force for anything; how can you be so base as to think me capable of it!”

“Hoity-toity! Why, she’ll marry you of her own accord: it won’t be your doing, she’ll be frightened and marry you herself, and she’ll marry you because she loves you, too,” Lambert put in hastily.

“That’s a lie; you’re laughing at me. How do you know she loves me?”

“Of course she does. I know it. And Anna Andreyevna assumes it. It’s the truth in earnest. I’m telling you that Anna Andreyevna assumes it. And I’ll tell you something else when you come to me, and you’ll see that she does love you. Alphonsine has been at Tsarskoe; she found out there . . .”

“What could she find out there?”

“You come back with me; she’ll tell you herself, and it will please you. Why, aren’t you as good as anybody, you are handsome, you are well educated.”

“Yes, I am well educated,” I answered, hardly able to breathe; my heart was thumping and, of course, not only from the wine.

“You are handsome, you are well dressed.”

“Yes, I’m well dressed.”

“And you are good-natured . . . .”

“Yes, I’m good-natured.”

“Why shouldn’t she consent? Büring won’t take her without money anyway, and you can deprive her of her money — so she’ll be in a fright: you’ll marry her and punish Büring. Why, you told me yourself that night after you were frozen that she was in love with you.”

“Can I have told you that? I’m sure I did not tell you that.”

“Yes, you did.”

“I was delirious when I said that. I suppose I told you of the letter too?”

“Yes, you told me you had such a letter; I thought at the time: how can he let slip his luck if he has such a letter?”

“It’s all a mad idea, and I’m not so stupid as to believe it,” I muttered; “to begin with there’s a difference in our ages, and besides I’ve no surname.”

“But she’ll marry you though; she can’t help marrying you when it’s a question of so much money — I’ll arrange that. And, what’s more, she loves you. You know that old prince is very well disposed to you; through his protection, you know, you can form connections; and what does it matter if you have no name, nowadays nothing of that’s necessary: once you pocket the money you’ll get on and get on, and in ten years’ time you will be such a millionaire that all Russia will resound with your fame, so you won’t need a name then. Why, you can buy a title in Austria. And when you get married, keep her well in hand. They want a firm hand. If a woman’s in love, she likes to feel a man’s got a tight grip on her. Women like will in a man. When you frighten her with the letter, from that hour you will show her you have strength of will. ‘Ah,’ she’ll say ‘he’s so young, and yet he has will.’”

I sat, as it were, spell-bound. I should never with anyone else have sunk to such an idiotic conversation. But in this case a sort of voluptuous craving drew me on to continue it. Besides, Lambert was so stupid and so low that no one could feel ashamed of anything before him.

“No, do you know, Lambert,” I said suddenly: “you may say what you like, but a great deal of this is absurd; I have been talking to you because we were schoolfellows, and we need not be ashamed of saying anything to one another; but I would not have demeaned myself to it with anyone else for any consideration. And, first of all, tell me why you keep repeating so positively that she’s in love with me? That was quite good what you said just now about having capital; but you see, Lambert, you don’t know anything of good society: all this is still with them on the most patriarchal, family system, so to say, and, therefore, as so far she does not know my abilities and what a position I may achieve in the world, she’ll be ashamed of me. But I won’t conceal from you, Lambert, that there really is one point that might give one hope. You see: she might marry me from gratitude, because I might save her from a man she hates. And she is afraid of that man.”

“Ah, you mean your father? Why, is he so much in love with her?” Lambert said, pricking up his ears with peculiar curiosity.

“Oh no!” I cried: “and how horrid you are, and at the same time how stupid, Lambert! Why, if he were in love with her, how could I want to marry her? After all we are father and son, that would be shameful. He loves my mother, my mother, and I saw how he held her in his arms. I did think at one time he loved Katerina Nikolaevna, but now I know for certain that though he may once have loved her, he has hated her for a long time now . . . and wants to revenge himself on her, and she’s afraid of him, for I tell you, Lambert, he is very terrible when he begins to revenge himself. He becomes almost insane. When he’s in a rage with her, he doesn’t stick at anything. This is a feud in the old style on account of the loftiest principles. In our time we don’t care a hang for any general principles; nowadays there are no general principles but only special cases. Ah, Lambert, you don’t understand, you are as stupid as a post; I am talking to you about these principles, but I am sure you don’t understand. You are awfully uneducated. Do you remember you used to beat me! Now I’m stronger than you are — do you know that?”

“Arkasha, come home with me! We’ll spend the evening and drink another bottle, and Alphonsine will sing to the guitar.”

“No, I’m not coming. Listen, Lambert, I’ve got an ‘idea.’ If I don’t succeed and don’t marry, I shall fall back on the ‘idea’; but you haven’t an idea.”

“All right, all right, you shall tell me about it, come along.”

“I am not coming,” I said, getting up. “I don’t want to, and I’m not coming. I shall come and see you, but you are a blackguard. I’ll give you thirty thousand, but I am cleaner and better than you. . . . I see, you want to deceive me all round. But I forbid you even to think of her: she’s above every one, and your plan is so low that I really wonder at you, Lambert. I want to be married, that’s a different matter; but I don’t want money, I despise money. I wouldn’t take it if she begged me to on her knees . . . but marriage, marriage, that’s a different matter. But you know that was quite right what you said, that one ought to keep a tight hand on her. It’s a good thing to love, to love passionately, with all the generosity of which a man is capable, and which can never be found in a woman; but to be despotic is a good thing too. For, do you know, Lambert, a woman loves despotism. You understand woman, Lambert. But you are wonderfully stupid in everything else. And do you know, Lambert, you are not at all such a blackguard as you seem, you’re simple. I like you. Ah, Lambert, why are you such a rogue? What a jolly time we might have if you weren’t! You know Trishatov’s a dear.”

These last incoherent phrases I muttered in the street. Oh, I set all this down in every trivial detail, that the reader may see that with all my enthusiasm and my vows and promises to reform, and to strive for “seemliness,” I was capable then of falling so easily and into such filth. And I swear that if I were not fully convinced that I am no longer the same, but have gained strength of character by practical life, I should not have confessed all this to the reader.

We went out of the shop, and Lambert supported me slightly, putting his arm round me. Suddenly I looked at him, and saw in his fixed, terribly intent and perfectly sober eyes the very same expression as I had seen that morning when I was frozen and when he had led me to the cab with his arm round me in the same way, and listened, all eyes and ears, to my incoherent babble. Men who are drunk but not quite hopelessly drunk, sometimes have moments of absolute soberness.

“I’m not going home with you for anything,” I declared firmly and coherently, looking at him sarcastically and putting aside his arm.

“Come, nonsense. I’ll tell Alphonsine to make tea for us, come!”

He was horribly confident that I should not get away; he put his arm round me and held me with a sort of relish, as his prey, and the prey was what he needed of course, that evening and in that condition! It will be clear later why.

“I’m not coming!” I repeated. “Cab!”

At that instant a sledge drove up and I jumped into it.

“Where are you off to? What are you about!” yelled Lambert, clutching at my fur coat in extreme dismay.

“And don’t dare to follow me!” I cried, “don’t drive after me.” At that very instant the sledge started, and my coat was torn out of Lambert’s hands.

“You’ll come all the same!” he shouted after me in an angry voice.

“I shall come if I want to. I can do as I like!” I retorted, turning round in the sledge.

He did not follow me, of course, because there did not happen to be another sledge at hand, and I succeeded in getting out of his sight. I drove on as far as the Haymarket, and there I stopped and dismissed the sledge. I had a great desire to walk. I was not conscious of being tired or of being much intoxicated, I felt full of vigour; I was aware of a fresh flow of energy, of an exceptional readiness for any sort of enterprise, and of innumerable pleasant ideas in my brain.

My heart was thudding violently and loudly, I could hear every beat. And everything seemed so charming, so easy. When I passed the sentry at the Haymarket I felt inclined to go up and kiss him. There was a thaw, the market-place was dingy and evil-smelling, but I was delighted even with the marketplace.

“I am in the Obuhovsky Prospect,” I thought, “and afterwards I shall turn to the left and come out in the Semyonovsky Polk. I shall take a short cut, that’s delightful, it’s all delightful. My coat is unbuttoned, how is it no one snatches it off, where are the thieves? They say there are thieves in the Haymarket; let them come, I might give them my fur coat. What do I want with a fur coat? A fur coat is property. La propriété c’est le vol. But what nonsense, and how nice everything is! It’s nice that the snow is melting. Why frost? There’s no need of a frost at all. It’s nice to talk nonsense too. What was it I said to Lambert about principles? I said there were no general principles, but only special cases; that was stuff, utter stuff! And I said it on purpose, out of swagger. I am a little ashamed, but after all it doesn’t matter, I’ll make up for it. Don’t be ashamed, don’t distress yourself, Arkady Makarovitch. Arkady Makarovitch. I like you. I like you very much, in fact, my young friend. It’s a pity you’re a little rascal . . . and . . . and . . . ah, yes . . . ah!”

I suddenly stood still, and my heart began to ache with ecstasy again.

“Good God! what was it he said? He said that she loves me. Oh, he is a scoundrel, he told a lot of lies, that was to make me stay the night with him. But perhaps not. He said Anna Andreyevna thinks so too. . . . Ba! But Darya Onisimovna might have found out something about it for him; she pokes her nose into everything. And why didn’t I go to him? I should have found out everything! H’m! He has a plan, and I had a presentiment of it all, every bit of it. The dream. A bold scheme, M. Lambert, only let me tell you it won’t be so. Perhaps it will though, perhaps it will! And can he bring off my marriage? Perhaps he can. He is na?ve and he believes it. He is stupid and impudent like all practical people. Stupidity and impudence combined are a great force. But confess, you were really afraid of Lambert, Arkady Makarovitch! And what does he want with honest people? He says so seriously: ‘There isn’t an honest man here!’ Why, what are you yourself? And what am I! Don’t scoundrels need honest men? In swindling honest men are more needed than anywhere. Ha! ha! You did not know that till now, Arkady Makarovitch, you were so innocent. Good God! What if he really were to bring about my marriage!”

I stood still again. Here I must confess something stupid (as it is all so long ago): I must confess that I had long before been wishing to be married — at least not wishing, and it would never have happened (and I can guarantee it never will in the future), but more than once — a great many times in fact — I had dreamed how splendid it would be to be married, especially as I was falling asleep at night. I began to dream of it when I was about sixteen. I had a schoolfellow of my own age at the high school, called Lavrovsky, such a quiet, sweet, pretty boy, not particularly distinguished in any other way, however. I hardly ever talked to him. One day we happened to be sitting side by side, and he was very dreamy, and suddenly he said to me: ‘Ah, Dolgoruky, what do you think, we ought to be married now; yes, really when should we be married if not now; now would be the very best time, and yet it’s impossible.’ And he said that so frankly. And I agreed with it at once entirely, for I already had visions of something of the sort. For several days afterwards we met and talked, as it were, in secret, only of that however. But afterwards, I don’t know how it happened, but we left off talking to each other and drifted apart. And from that time I began to dream of marriage. This, of course, would not have been worth mentioning, only I wanted to show how far back this feeling sometimes goes . . . .

“There is only one serious objection,” I mused, as I went on again. “Oh, of course, the trivial difference in our ages is no real obstacle, but she is such an aristocrat and I am simply Dolgoruky! It’s awfully horrid! H’m! Couldn’t Versilov marry mother and petition the government for me to be legitimatized as a reward for his services, so to say. . . . He’s been in the service, so must have rendered services; he was a mediator at the emancipation. . . . Oh, damn it all, how loathsome.”

I suddenly uttered this exclamation and stood still for the third time, but this time I felt as though I had been crushed to the earth. The agonizing feeling of humiliation from the consciousness that I could desire anything so shameful as the change of my surname by being legitimized, this treachery to my whole childhood, all this in one flash shattered my previous mood, and all my joyfulness was dissipated like smoke. “No, I’ll never tell that to anyone,” I thought, turning crimson: “I’ve sunk so low because I’m in love and stupid. . . . No, if Lambert is right in anything, it is that nowadays, in our age, the man is what matters, and afterwards his money. Or rather not his money, but rather his property. With a capital like that I would throw myself into the ‘idea,’ and all Russia would ring with my fame in ten years, and I would revenge myself on them all. And there’s no need to stand on ceremony with her. Lambert’s right there. She’ll be frightened and simply marry me. She’ll consent in the simplest and most abject way, and marry me.” “You don’t know, you don’t know in what little back room that happened!” I remembered Lambert’s words. “That’s true,” I went on musing: “Lambert’s right in everything, a thousand times more right than Versilov and I and all the idealists! He is a realist. She shall see that I have strength of will, and she will say: ‘He has will!’ Lambert’s a scoundrel, and all he wants is to get thirty thousand out of me, and yet he is the only friend I have. There is no other sort of friendship and there can be no other, that’s all been invented by unpractical people. And I shan’t be even degrading her; shall I be degrading her? Not in the least: all women are like that! Are there any women who are not abject? That’s why she must have a man over her; that’s why she’s created a subordinate creature. Woman is vice and temptation, and man is honour and generosity. So it will be to the end of time. And what if I do mean to use that ‘document’! That does not matter. That does not prevent honour or generosity. Pure, unadulterated Schillers don’t exist, they are invented. It does not matter if one has to pass through filth to get there, as long as the goal is magnificent. It will all be washed off, it will all be smoothed away afterwards. And now it’s only ‘breadth,’ it’s only life, it’s only vital truth — that’s what it is called nowadays.”

Oh, I repeat again: I must be forgiven for recording all my drunken ravings at the time. Of course this is only the essence of what I thought then, but I fancy I used those very words. I was bound to record them because I have sat down to write in order to condemn myself. And what is to be condemned, if not that? Can there be anything graver in my life? Wine is no justification. In vino veritas.

Entirely absorbed in such dreams I did not notice that I had reached home, that is, mother’s lodgings. I did not even notice going in, but as soon as I slipped into our tiny entrance, I realized at once that something unusual was happening.

There were loud voices and outcries in the room, and I could hear that mother was crying. In the doorway I almost fell over Lukerya, who was running from Makar Ivanovitch’s room to the kitchen. I flung down my fur coat and went in to Makar Ivanovitch, for they were all gathered together in his room.

There I found mother and Versilov. Mother was supported in his arms, and he was pressing her to his heart. Makar Ivanovitch was sitting as usual on his little bench, but he seemed overcome with weakness, and Liza had her arms round his shoulders and with an effort was holding him up; and it was evident that he was on the point of falling. I took a rapid step towards him and realized with a shudder that the old man was dead.

He had only just died, one minute before I arrived. Only ten minutes before he had felt just as usual. No one was with him then but Liza; she had been sitting with him, telling her grief, and he had been stroking her head just as he had done the day before. Suddenly he began to tremble (Liza told us), tried to stand up, tried to cry out, and began falling on his left side, and was silent. “Rupture of the heart!” said Versilov. Liza uttered a scream that could be heard all over the house, and they had all run in at once, and all that only the minute before I came in.

“Arkady,” Versilov cried, “run instantly to Tatyana Pavlovna. She’s sure to be at home. Ask her to come at once. Take a sledge. Make haste, I entreat you!”

His eyes were shining. I remember that clearly. I did not notice in his face anything like simple pity, anything like tears. The others, mother, Liza, and Lukerya, were crying. I was struck, on the contrary — and I remember this very well — by a look of unusual excitement almost of elation in his face. I ran for Tatyana Pavlovna.

It was not far to go, as the reader knows already. I did not take a sledge, but ran all the way without stopping. My mind was in confusion, and yet there was something almost like elation in my heart, too. I realized something momentous was happening. Every trace of drunkenness had disappeared completely, and with it every ignoble thought, by the time I was ringing at Tatyana Pavlovna’s door.

The Finnish cook opened the door: “Not at home!” she said and would have shut it at once.

“Not at home?” I cried, and rushed headlong into the passage. “Impossible! Makar Ivanovitch is dead!”

“Wha — at!” I heard Tatyana Pavlovna cry out in her drawing-room, through the closed door.

“He is dead! Makar Ivanovitch is dead! Andrey Petrovitch begs you to go this minute!”

“What nonsense you’re talking.”

The bolt clicked, but the door only opened an inch. “What has happened, tell me! . . .”

“I don’t know, he was dead when I arrived. Andrey Petrovitch says it’s rupture of the heart!”

“I’ll come at once, this minute. Run and tell them I’m coming, run along! run along! run along! What are you stopping for?”

But through the half-opened door I had distinctly seen some one come suddenly out from behind the curtain that screened Tatyana Pavlovna’s bed, and that some one was standing at the back of the room behind Tatyana Pavlovna. Mechanically and instinctively I clutched at the look and would not let the door be shut.

“Arkady Makarovitch, is it really true that he’s dead?” I heard a soft, smooth, ringing voice, a well-known voice that thrilled everything in my heart at once. In the question was a note of some emotion that deeply stirred HER heart.

“Oh, if that’s how it is,” cried Tatyana Pavlovna, abandoning the door, “if that’s how it is — you may settle it to please yourself. It’s your own doing!”

She ran full speed out of the flat, flinging on her kerchief and her fur coat as she went downstairs. We were left alone. I threw off my fur coat, took a step forward, and shut the door. She stood before me as she had done that time before, with a bright face, and just as she had done then, she held out both hands to me. As though I had been struck down I literally fell at her feet.

I was beginning to cry, I don’t know why; I don’t remember how she made me sit down beside her, I only remember, as one of my most precious memories, that we sat side by side, hand in hand, and talked eagerly: she was questioning me about the old man and his death, and I was telling her about him — so that it might have been supposed that I had been crying over Makar Ivanovitch, though that would have been the acme of absurdity; and I know that she could not possibly have suspected me of such childish banality. All at once I pulled myself together and felt ashamed. I imagine now that I cried simply from joy, and I believe she knew that perfectly well, so that my heart is quite at rest when I remember it.

It suddenly struck me as very strange that she should go on questioning me about Makar Ivanovitch.

“Why, did you know him?” I asked in surprise.

“Yes. I have never seen him, but he has played a part in my life, too. I was told a great deal about him at one time, by that man whom I fear. You know what man I mean.”

“All I know is that ‘that man’ has been in the past much nearer to your heart than you told me before,” I said. I don’t know what I meant to express by this, but I spoke as it were reproachfully and with a frown.

“You say he was kissing your mother just now? Holding her in his arms? You saw that yourself?” she did not hear what I said, but went on cross-examining me.

“Yes, I saw it; and, believe me,” I hastened to assure her, seeing her joy, “it was with true and generous feeling.”

“God grant it,” she said, crossing herself. “Now he is set free. That admirable old man simply held his life in bondage. His death will mean for him a renewal of duty . . . and dignity, as they were renewed once before. Oh, he is before all things generous, he will give peace of heart to your mother, whom he loves more than anything on earth, and will at last be at peace himself, and thank God — it’s high time.”

“He is dear to you?”

“Yes, very dear, though not in the way he would have liked to be and you mean by your question.”

“And is it for yourself or for him that you are afraid now?” I asked suddenly.

“Oh, these are deep questions, let us leave them.”

“Let us leave them, of course; but I knew nothing of this, nor of too much else perhaps; but may you be right, now everything will begin anew, and if anyone is to be renewed, it’s I first of all. I have been base in my thoughts in regard to you, Katerina Nikolaevna, and not more than an hour ago, perhaps, I was guilty of a low action in regard to you, but do you know I am sitting beside you and feel no pang of conscience. For everything now is over, and everything is beginning anew, and the man who was plotting vileness against you an hour ago I don’t know, and don’t want to know!”

“Come, calm yourself,” she smiled; “one would think you were a little delirious.”

“And how can one condemn oneself beside you, whether one is good or vile — you are as far beyond one as the sun . . . . Tell me, how could you come out to me after all that’s happened? Oh, if only you knew what happened only an hour ago! And what a dream has come true.”

“I expect I know all that,” she smiled softly: “you have just been wanting to punish me in some way, you swore to ruin me, and would certainly have killed, or at least have beaten, anyone who had dared to say one word against me.”

Oh, she smiled and jested: but this was only from her excessive kindness, for her heart at that moment, as I realized later, was full of such an immense anxiety of her own, such a violent over-mastering emotion, that she can only have talked to me and have answered my foolish irritating questions, she can only have done that as one sometimes answers the persistent prattle of a little child, simply to get rid of it. I understood that dully and felt ashamed, but I could not help persisting.

“No,” I cried, unable to control myself. “No, I did not kill the man who spoke ill of you, I encouraged him instead!”

“Oh, for goodness’ sake, please don’t; there’s no need to tell me anything,” she said, suddenly putting out her hand to stop me, with a look of compassion in her face; but I leapt up from my seat and was standing before her, to tell her everything, and if I had told her, nothing of what happened afterwards would have happened, for it would certainly have ended in my confessing everything and returning the document to her. But she suddenly laughed.

“There’s no need, there’s no need of anything, no facts at all! I know all your misdoings; I’m ready to bet that you meant to marry me or something of that sort, and you have only just been plotting about it with some one, with some accomplice, some old school friend. . . . Why I believe I’ve guessed right!” she cried, looking gravely at my face.

“What . . . how could you guess!” I faltered like a fool, tremendously impressed.

“Well, what next! But that’s enough, that’s enough! I forgive you, but no more about it,” she waved her hand again, with unmistakable impatience. “I am given to dreaming myself, and if you only knew what shifts I have recourse to in my dreams when I let myself go! That’s enough, you make me forget what I was going to say. I am very glad that Tatyana Pavlovna has gone away; I have been very anxious to see you, and we could not have talked as we are doing before her. I believe I was to blame for what happened. I was! Of course I was!”

“You to blame? But I had betrayed you to HIM, and — what can you have thought of me! I have been thinking of that all this time, all these days, I’ve been thinking and feeling about it every minute.” (It was not a lie.)

“There was no need for you to distress yourself so much, I quite understood at the time how it had all happened; you simply spoke too freely in your joy, and told him that you were in love with me and that I . . . well, that I listened to you. Just what you would do at twenty. You love him more than anyone in the world, don’t you, and look to him to be your friend, your ideal? I quite understood that, but it was too late. Oh yes, I was to blame: I ought to have sent for you at the time, and have set your mind at rest, but I felt annoyed; and I told them not to admit you; that’s what led to the scene at the entrance, and then that night. And do you know, like you, I’ve been dreaming all this time of meeting you secretly, only I did not know how to arrange it? And what do you suppose I dreaded more than anything? That you would believe what he said against me.”

“Never!” I cried.

“The memory of our meetings in the past is dear to me; the boy in you is very dear to me, and perhaps, too, that very sincerity . . . you know, I’m a very serious person, I am one of the most serious and gloomy characters among modern women, let me tell you . . . ha — ha — ha! We’ll have another talk some time, but now I’m not quite myself, I am upset and . . . I believe I’m a little hysterical. But, at last, at last, HE will let me, too, live in peace.”

This exclamation broke from her unconsciously; I understood it at once, and did not want to catch it up, but I trembled all over.

“He knows I’ve forgiven him!” she exclaimed suddenly again, as though to herself.

“Could you really forgive him that letter? And how could he tell that you forgave him?” I could not help exclaiming.

“How could he tell? Oh, he knows,” she went on answering me, yet she looked as though she had forgotten my existence and were talking to herself. “He has come to his senses now. And how could he not know that I forgave him, when he knows every secret of my soul by heart? Why, he knows that I am a little after his kind myself.”

“You?”

“Why, yes, he knows that. Oh, I’m not passionate, I’m calm: but like him I should like all men to be fine. . . . Of course there was something made him love me.”

“How could he say that you had all the vices.”

“He only said that; he has another secret in his heart. And didn’t he write an awfully funny letter?”

“Funny?” (I was listening to her with strained attention. I imagined that she really was hysterical, and . . . was speaking, perhaps, not for my benefit; but I could not resist the question.)

“Oh yes, funny, and how I should have laughed, if . . . if I hadn’t been frightened. Though I’m not such a coward, don’t think it; but I didn’t sleep all night after that letter, it seemed written in blood and frenzy . . . and after such a letter what was left to come. I love life, I’m horribly afraid for my life, I’m horribly cowardly in that. . . . Ah, listen,” she cried, suddenly darting at me, “go to him, he’s alone now, he can’t be there still, most likely he’s gone off somewhere alone; make haste and find him, you must make haste, run to him, show him that you are his son and love him, prove that you are the dear kind boy, my student whom I . . . Oh, God give you happiness, I love nobody, and it is better so, but I want every one to be happy, every one, and him above all, and let him know that . . . at once . . . I should be very glad.”

She got up and suddenly disappeared behind the curtain. At that instant tears were shining on her face (hysterical after her laughter). I remained alone, agitated and confused. I was completely at a loss to what to ascribe such emotion in her, an emotion which I never should have suspected. Something seemed to be clutching at my heart.

I waited five minutes, ten; the profound silence suddenly struck me, and I ventured to peep out of the door, and to call. In answer to my call Marya appeared and informed me in the most stolid tone, that the lady had put on her things long, long ago and gone out by the back way.

Chapter VII

This was enough for me. I snatched up my fur coat and, throwing it on as I went, rushed off with the thought: “She bade me go to him, but where shall I find him?”

But together with everything else I was struck by the question, “Why does she suppose that something has happened, and that now HE will leave her in peace? Of course, because he will marry mother, but what is she feeling? Is she glad that he will marry mother, or is she unhappy about it? And was that why she was hysterical? Why is it I can’t get to the bottom of it?

I note this second thought that flashed upon me, literally in order to record it: it is important. That evening was a momentous one. And really one is forced to believe in predestination: I had not gone a hundred steps in the direction of mother’s lodging when I came across the man I was looking for. He clutched me by the shoulder and stopped me.

“It’s you!” he cried joyfully, and at the same time with the greatest astonishment. “Only fancy, I’ve been at your lodgings,” he began quickly, “I have been looking for you, I’ve been asking for you, you are the one person I want in the whole universe! Your landlord told me some extraordinary tale; but you weren’t there, and I came away and even forgot to tell him to ask you to run round to me at once, and, would you believe it, I set off, nevertheless, with the positive conviction that fate could not fail to send you to me now when most I need you, and here you are the first person to meet me! Come home with me: you’ve never been to my rooms.”

In fact we had been looking for each other, and something of the same sort had happened to each of us. We walked very rapidly.

On the way he uttered only a few brief phrases, telling me he had left mother with Tatyana Pavlovna and so on. He walked holding my arm. His lodging was not far off and we soon arrived. I had, in fact, never been in these rooms of his. It was a small flat of three rooms, which he had taken or rather Tatyana Pavlovna had taken simply for that “tiny baby.” The flat had always been under Tatyana Pavlovna’s supervision, and in it had been installed a nurse with the baby (and now Darya Onisimovna, too), but there had always been a room there for Versilov, the outermost of the three, a fairly good and spacious room, snugly furnished, like a study for literary pursuits. On the table, on the shelves, and on a whatnot there were numbers of books (while at mother’s there were none at all); there were manuscripts and bundles of letters — in fact, it all looked snug and as though it had been long inhabited, and I know that in the past Versilov had sometimes, though not very often, moved into this flat altogether, and had stayed there even for weeks at a time. The first thing that caught my attention was a portrait of mother that hung over the writing table; a photograph in a magnificent carved frame of rare wood, obviously taken abroad and judging from its size a very expensive one. I had never heard of this portrait and knew nothing of it before, and what struck me most of all was the likeness which was remarkable in a photograph, the spiritual truth of it, so to say; in fact it looked more like a real portrait by the hand of an artist than a mere mechanical print. When I went in I could not help stopping before it at once.

“Isn’t it, isn’t it?” Versilov repeated behind me, meaning, “Isn’t it like?” I glanced at him and was struck by the expression of his face. He was rather pale, but there was a glowing and intense look in his eyes which seemed shining with happiness and strength. I had never seen such an expression on his face.

“I did not know that you loved mother so much!” I blurted out, suddenly delighted.

He smiled blissfully, though in his smile there was a suggestion of something like a martyr’s anguish, or rather something humane and lofty . . . I don’t know how to express it; but highly developed people, I fancy, can never have triumphantly and complacently happy faces. He did not answer, but taking the portrait from the rings with both hands brought it close to him, kissed it, and gently hung it back on the wall.

“Observe,” he said; “photographs very rarely turn out good likenesses, and that one can easily understand: the originals, that is all of us, are very rarely like ourselves. Only on rare occasions does a man’s face express his leading quality, his most characteristic thought. The artist studies the face and divines its characteristic meaning, though at the actual moment when he’s painting, it may not be in the face at all. Photography takes a man as he is, and it is extremely possible that at moments Napoleon would have turned out stupid, and Bismarck tender. Here, in this portrait, by good luck the sun caught Sonia in her characteristic moment of modest gentle love and rather wild shrinking chastity. And how happy she was when at last she was convinced that I was so eager to have her portrait. Though that photograph was taken not so long ago, still she was younger then and handsomer; yet even then she had those hollow cheeks, those lines on her forehead, that shrinking timidity in her eyes, which seems to gain upon her with the years, and increase as time goes on. Would you believe it, dear boy? I can scarcely picture her now with a different face, and yet you know she was once young and charming. Russian women go off quickly, their beauty is only a passing gleam, and this is not only due to racial peculiarity, but is because they are capable of unlimited love. The Russian woman gives everything at once when she loves — the moment and her whole destiny and the present and the future: she does not know how to be thrifty, she keeps nothing hidden in reserve; and their beauty is quickly consumed upon him whom they love. Those hollow cheeks, they too were once a beauty that has been consumed on me, on my brief amusement. You are glad that I love your mother, and perhaps you didn’t believe that I did love her? Yes, my dear, I did love her very much, but I’ve done her nothing but harm. . . . Here is another portrait — look at that, too.”

He took it from the table and handed it me. It, too, was a photograph, a great deal smaller, in a thin oval wooden frame — it was the face of a young girl, thin and consumptive, and at the same time very good-looking; dreamy and yet strangely lacking in thought. The features were regular, of the type suggesting the pampering of generations, but it left a painful impression: it looked as though some fixed idea had taken possession of this creature and was torturing her, just because it was too much for her strength.

“That . . . that is the girl you meant to marry and who died of consumption . . . HER step-daughter?” I said rather timidly.

“Yes, I meant to marry her, she died of consumption, HER step-daughter. I knew that you knew . . . all that gossip. Though you could have known nothing about it but the gossip. Put the portrait down, my boy, that was a poor, mad girl and nothing more.”

“Really mad?”

“Or imbecile; I think she was mad though. She had a child by Prince Sergay. It came about through madness not through love; it was one of Prince Sergay’s most scoundrelly actions. The child is here now in the next room, and I’ve long wanted to show it to you. Prince Sergay has never dared come here to look at the child; that was the compact I made with him abroad. I took the child to bring up with your mother’s permission. With your mother’s permission I meant at the time to marry that unhappy creature . . .”

“Could such permission have been possible?” I protested warmly.

“Oh yes, she allowed it: jealousy could only have been felt of a woman, and that was not a woman.”

“Not a woman to anyone but mother! I shall never in my life believe that mother was not jealous!” I cried.

“And you’re right. I guessed it was so when everything was over, that is when she had given her permission. But enough of that. It all came to nothing through Lidya’s death, and perhaps it wouldn’t have come off if she had lived, and even now I don’t let mother come to see the child. It was only an episode. My dear boy, I’ve been looking forward to having you here for ever so long. I’ve been dreaming of how we should get to know each other here. Do you know how long? — for the last two years.”

He looked at me sincerely and truthfully, and with a warmth of heart in which there was no reserve. I gripped his hand:

“Why have you put it off, why did you not invite me long ago? If only you knew all that has been . . . which would not have been if only you had sent for me earlier! . . .”

At that instant the samovar was brought in, and Darya Onisimovna suddenly brought in the baby asleep.

“Look at it,” said Versilov; “I am fond of it, and I told them to bring it in now that you might look at it. Well, take it away again, Darya Onisimovna. Sit down to the samovar. I shall imagine that we have always lived together like this, and that we’ve been meeting every evening with no parting before us. Let me look at you: there, sit like this, that I can see your face. How I love your face. How I used to imagine your face when I was expecting you from Moscow. You ask why I did not send for you long ago? Wait a little, perhaps you will understand that now.”

“Can it be that it’s only that old man’s death that has set your tongue free? That’s strange . . .”

But though I said that, I looked at him with love. We talked like two friends in the highest and fullest sense of the word. He had asked me to come here to make something clear to me, to tell me something, to justify himself; and yet everything was explained and justified before a word was said. Whatever I might hear from him now, the result was already attained, and we both knew that and were happy, and looked at each other knowing it.

“It’s not the death of that old man,” he answered: “it’s not his death alone, there is something else too, which has happened at the same time. . . . God bless this moment and our future for a long time to come! Let us talk, my dear boy. I keep wandering from the point and letting myself be drawn off. I want to speak about one thing, but I launch into a thousand side issues. It’s always like that when the heart is full. . . . But let us talk; the time has come and I’ve been in love with you, boy, for ever so long . . .”

He sank back in the armchair and looked at me once more.

“How strange it is to hear that, how strange it is,” I repeated in an ecstasy of delight. And then I remember there suddenly came into his face that habitual line, as it were, of sadness and mockery together, which I knew so well. He controlled himself and with a certain stiffness began.

“You see, Arkady, if I had asked you to come earlier what should I have said to you? That question is my whole answer.”

“You mean that now you are mother’s husband, and my father, while then. . . . You did not know what to say to me before about the social position? Is that it?”

“Not only about that, dear boy. I should not have known what to say to you: there was so much I should have had to be silent about. Much that was absurd, indeed, and humiliating, because it was like a mountebank performance — yes, a regular show at a fair. Come, how could we have understood each other before, when I’ve only understood myself to-day at five o’clock this afternoon, just two hours before Makar Ivanovitch’s death? You look at me with unpleasant perplexity. Don’t be uneasy: I will explain the facts, but what I have just said is absolutely true; my whole life has been lost in mazes and perplexity, and suddenly they are all solved on such a day, at five o’clock this afternoon! It’s quite mortifying, isn’t it? A little while ago I should really have felt mortified.”

I was listening indeed with painful wonder; that old expression of Versilov’s, which I should have liked not to meet that evening after what had been said, was strongly marked. Suddenly I exclaimed:

“My God! You’ve received something from her . . . at five o’clock this afternoon?”

He looked at me intently, and was evidently struck at my exclamation: and, perhaps, at my expression: “from her.”

“You shall know all about it,” he said, with a dreamy smile, “and, of course, I shall not conceal from you anything you ought to know; for that’s what I brought you here for; but let us put that off for a time. You see, my dear boy, I knew long ago that there are children who brood from their earliest years over their family through being humiliated by the unseemliness of their surroundings and of their parents’ lives. I noticed these brooding natures while I was still at school, and I concluded then that it all came from their being prematurely envious. Though I was myself a brooding child, yet . . . excuse me, my dear, I’m wonderfully absent-minded. I only meant to say that almost all this time I have been continually uneasy about you. I always imagined you one of those little creatures doomed to solitude, though conscious of being gifted. Like you, I was never fond of my schoolfellows. It is sad for those natures who are flung back on their own resources and dreams, especially when they have a passionate, premature and almost vindictive longing for ‘seemliness’— yes, ‘vindictive.’ But enough, dear boy, I’m wandering from the point. Before I had begun to love you, I was picturing you and your solitary wild dreams. . . . But enough; I’ve actually forgotten what I had begun to speak about. But all this had to be said, however. But what could I have said to you before? Now I see your eyes looking at me, and I feel it’s my SON looking at me. Why, even yesterday I could not have believed that I should ever be sitting and talking to my boy as I am to-day.”

He certainly did seem unable to concentrate his mind, and at the same time he seemed, as it were, softened.

“I have no need to dream and brood now; it’s enough for me, now, that I have you! I will follow you!” I said, dedicating myself to him with my whole heart.

“Follow me? But my wanderings are just over, they have ended to-day: you are too late, my dear boy. To-day is the end of the last act, and the curtain has gone down. This last act has dragged on long. It began very long ago — the last time I rushed off abroad. I threw up everything then, and you must know, my dear, I broke off all relations for good with your mother, and told her I was doing so myself. That you ought to know. I told her then I was going away for ever; that she would never see me again. What was worst of all, I even forgot to leave her any money. I did not think of you either, not for one minute. I went away meaning to remain in Europe and never to return home, my dear. I emigrated.”

“To Herzen? To take part in the revolutionary propaganda abroad? Probably all your life you have been taking part in political conspiracies?” I cried, unable to restrain myself.

“No, my dear, I’ve never taken part in any conspiracy. But how your eyes sparkle; I like your exclamations, my dear. No, I simply went away then from a sudden attack of melancholy. It was the typical melancholy of the Russian nobleman, I really don’t know how to describe it better. The melancholy of our upper class, and nothing else.”

“Of the serf-owner . . . the emancipation of the serfs,” I was beginning to mutter, breathless.

“Serf-owner? You think I was grieving for the loss of it? That I could not endure the emancipation of the serfs. Oh no, my boy; why, we were all for the emancipation. I emigrated with no resentful feeling. I had only just been a mediator, and exerted myself to the utmost, I exerted myself disinterestedly, and I did not even go away because I got very little for my liberalism. We none of us got anything in those days, that is to say again, not those that were like me. I went away more in pride than in penitence, and, believe me, I was far from imagining that the time had come for me to end my life as a modest shoemaker. Je suis gentilhomme avant tout et je mourrai gentilhomme! Yet all the same I was sad. There are, perhaps, a thousand of my sort in Russia, no more perhaps really, but you know that is quite enough to keep the idea alive. We are the bearers of the idea, my dear boy! . . . I am talking, my darling, in the strange hope that you may understand this rigmarole. I’ve brought you here acting on a caprice of the heart: I’ve long been dreaming of how I might tell you something . . . you, and no one else. However . . . however . . .”

“No, tell me,” I cried: “I see the look of sincerity in your face again. . . . Tell me, did Europe bring you back to life again? And what do you mean by the ‘melancholy of the nobleman!’ Forgive me, darling, I don’t understand yet.”

“Europe bring me back to life? Why, I went to bury Europe!”

“To bury?” I repeated in surprise.

He smiled.

“Arkady dear, my soul was weary then, and I was troubled in spirit. I shall never forget my first moments in Europe that time. I had stayed in Europe before, but this was a special time, and I had never gone there before with such desperate sadness, and . . . with such love, as on that occasion. I will tell you about one of my first impressions, one of the dreams I had in those days, a real dream. It was when I was in Germany, I had only just left Dresden, and in absence of mind I passed the station at which I ought to have got out, and went off on to another line. I had to get out at once to change, it was between two and three in the afternoon, a fine day. It was a little German town: I was directed to an hotel. I had to wait; the next train was at eleven o’clock at night. I was quite glad of the adventure, for I was in no particular haste to get anywhere, and was simply wandering from place to place, my dear. The hotel turned out to be small and poor, but all surrounded by green trees and flower-beds, as is always the case in Germany. They gave me a tiny room, and as I had been travelling all night I fell asleep, after dinner, at four o’clock in the afternoon.

“I dreamed a dream that was a complete surprise to me, for I had never had any dreams of the sort before. In the gallery at Dresden there is a picture by Claude Lorraine, called in the catalogue ‘Acis and Galatea,’ but I used to call it ‘The Golden Age,’ I don’t know why. I had seen it before, but I had noticed it again in passing three days earlier. I dreamed of this picture, but not as a picture, but, as it were, a reality. I don’t know exactly what I did dream though: it was just as in the picture, a corner of the Grecian Archipelago, and time seemed to have gone back three thousand years; blue smiling waves, isles and rocks, a flowery shore, a view like fairyland in the distance, a setting sun that seemed calling to me — there’s no putting it into words. It seemed a memory of the cradle of Europe, and that thought seemed to fill my soul, too, with a love as of kinship. Here was the earthly paradise of man: the gods came down from the skies, and were of one kin with men. . . . Oh, here lived a splendid race! they rose up and lay down to sleep happy and innocent; the woods and meadows were filled with their songs and merry voices. Their wealth of untouched strength was spent on simple-hearted joy and love. The sun bathed them in warmth and light, rejoicing in her splendid children . . . Marvellous dream, lofty error of mankind! The Golden Age is the most unlikely of all the dreams that have been, but for it men have given up their life and all their strength, for the sake of it prophets have died and been slain, without it the peoples will not live and cannot die, and the feeling of all this I lived through, as it were, in that dream; rocks and sea, and the slanting rays of the setting sun — all this I seemed still to see when I woke up and opened my eyes, literally wet with tears. I remembered that I was glad, a sensation of happiness I had never known before thrilled my heart till it ached; it was the love of all humanity. It was by then quite evening; through the green of the flowers that stood in the windows of my little room, broke slanting rays that flooded me with light. And then, my dear — that setting sun of the first day of European civilization which I had seen in my dream was transformed for me at once on waking, into the setting sun of the last day of civilization! One seemed to hear the death-knell ringing over Europe in those days. I am not speaking of the war and the Tuileries; apart from that, I knew that all would pass away, the whole face of the old world of Europe — sooner or later, but I, as a Russian European, could not accept it. Yes, they had only just burnt the Tuileries . . . .

“Oh, rest assured, I know it was logical; I quite understand the irresistible force of the idea, but as the bearer of the idea of the highest Russian culture, I could not accept it, for the highest Russian thought is the reconciliation of ideas, and who in the whole world could understand such a thought at that time; I was a solitary wanderer. I am not speaking of myself personally — it’s the Russian idea I’m speaking of. There all was strife and logic; there the Frenchman was nothing but a Frenchman, the German was nothing but a German, and this more intensely so than at any time in their whole history; consequently never had the Frenchman done so much harm to France, or the German to Germany, as just at that time! In those days in all Europe there was not one European: I alone among all the vitriol-throwers could have told them to their face that their Tuileries was a mistake. And I alone among the avenging reactionists could have told them that the Tuileries, although a crime, was none the less logical. And that, my boy, was because I, as a Russian, was the ONLY EUROPEAN in Russia. I am not talking of myself, I am talking of the whole Russian idea. I have been a wanderer, my boy. I was a wanderer, and I knew well that I must wander and be silent. But yet I was sad. I cannot help respecting my position as a Russian nobleman. My boy, I believe you are laughing?”

“No, I’m not laughing,” I said in a voice full of feeling, “I’m not laughing at all; you thrilled my heart by your vision of ‘The Golden Age,’ and, I assure you, I’m beginning to understand you. But, above all, I’m glad that you have such a respect for yourself. I hasten to tell you so. I never expected that of you!”

“I’ve told you already that I love your exclamations, dear boy,” he smiled again at my na?ve exclamation, and getting up from his chair, began unconsciously walking up and down the room. I, too, got up. He went on talking in his strange language which was yet so deeply pregnant with thought.

“Yes, boy, I tell you again, I cannot help respecting my position as a Russian nobleman. Among us has been created by the ages, a type of the highest culture never seen before, and existing nowhere else in the world — the type of world-wide compassion for all. It is a Russian type, but since it is taken from the most highly cultured stratum of the Russian people, I have the honour of being a representative of it. That type is the custodian of the future of Russia. There are, perhaps, only a thousand of us in Russia, possibly more, possibly less — but all Russia has existed, so far, only to produce that thousand. I shall be told with indignation that the result is poor, if so many ages and so many millions of people have been spent to produce only this thousand. I don’t think it little.”

I listened with strained attention. A conviction, the guiding principle of a whole life, was emerging. That “thousand men” made his personality stand out in such strong relief!

I felt that his expansiveness with me was due to some external shock. He talked so warmly to me because he loved me; but the reason he had suddenly begun to talk, and the reason he so wanted to talk to me especially, I could not guess.

“I emigrated,” he went on; “and I regretted nothing I had left behind. I had served Russia to the utmost of my abilities as long as I was there; when I went away I went on serving her, too, but in a wider sense. But serving her in that way I served her far more than if I had remained only a Russian, just as the Frenchman at that time was a Frenchman, and a German only a German. In Europe they don’t understand that yet. Europe has created a noble type of Frenchman, of Englishman, and of German, but of the man of the future she scarcely knows at present. And, I fancy, so far she does not want to know. And that one can well imagine; they are not free and we are free. I, with my Russian melancholy, was the only one free in Europe . . . .

“Take note, my dear, of a strange fact: every Frenchman can serve not only his France, but humanity, only on condition that he remains French to the utmost possible degree, and it’s the same for the Englishman and the German. Only to the Russian, even in our day, has been vouchsafed the capacity to become most of all Russian only when he is most European, and this is true even in our day, that is, long before the millennium has been reached. That is the most essential difference between us Russians and all the rest, and in that respect the position in Russia is as nowhere else. I am in France a Frenchman, with a German I am a German, with the ancient Greeks I am a Greek, and by that very fact I am most typically a Russian. By that very fact I am a true Russian, and am most truly serving Russia, for I am bringing out her leading idea. I am a pioneer of that idea. I was an emigrant then, but had I forsaken Russia? No, I was still serving her. What though I did nothing in Europe, what if I only went there as a wanderer (indeed, I know that was so) it was enough that I went there with my thought and my consciousness. I carried thither my Russian melancholy. Oh, it was not only the bloodshed in those days that appalled me, and it was not the Tuileries, but all that was bound to follow it. They are doomed to strife for a long time yet, because they are still too German and too French, and have not yet finished struggling in those national characters. And I regret the destruction that must come before they have finished. To the Russian, Europe is as precious as Russia: every stone in her is cherished and dear. Europe is as much our fatherland as Russia. Oh, even more so. No one could love Russia more than I do, but I never reproached myself that Venice, Rome, Paris, the treasures of their arts and sciences, their whole history, are dearer to me than Russia. Oh, those old stones of foreign lands, those wonders of God’s ancient world, those fragments of holy marvels are dear to the Russian, and are even dearer to us than to the inhabitants of those lands themselves! They now have other thoughts and other feelings, and they have ceased to treasure the old stones. . . . There the conservative struggles only for existence; and the vitriol-thrower is only fighting for a crust of bread. Only Russia lives not for herself, but for an idea, and, you must admit, my dear, the remarkable fact that for almost the last hundred years Russia has lived absolutely not for herself, but only for the other States of Europe! And, what of them! Oh, they are doomed to pass though fearful agonies before they attain the Kingdom of God.”

I must confess I listened in great perplexity; the very tone of his talk alarmed me, though I could not help being impressed by his ideas. I was morbidly afraid of falsity. I suddenly observed in a stern voice:

“You spoke just now of the ‘Kingdom of God.’ I’ve heard that you used to preach, used to wear chains?”

“Let my chains alone,” he said with a smile: “that’s quite a different matter. I did not preach anything in those days, but that I grieved for their God, that is true. Atheism was proclaimed . . . only by one group of them, but that made no difference; it was only the hot-heads, but it was the first active step — that’s what mattered. In that, too, you have their logic; but there’s always melancholy in logic. I was the outcome of a different culture, and my heart could not accept it. The ingratitude with which they parted from the idea, the hisses and pelting with mud were intolerable to me. The brutality of the process shocked me. Reality always has a smack of the brutal about it, even when there’s an unmistakable striving towards the ideal, and, of course, I ought to have known that; but yet I was a man of another type; I was free to choose, and they were not, and I wept, I wept for them, I wept for the old idea. And I wept, perhaps, with real tears, with no figure of speech.”

“Did you believe so much in God?” I asked incredulously.

“My dear boy, that question, perhaps, is unnecessary. Supposing I did not believe very much, yet I could not help grieving for the idea. I could not help wondering, at times, how man could live without God, and whether that will ever be possible. My heart always decided that it was impossible; but at a certain period perhaps it is possible . . . I have no doubt that it is coming; but I always imagined a different picture . . . .”

“What picture?”

It was true that he had told me before that he was happy; there was, of course, a great deal of enthusiasm in his words; that is how I take a great deal that he said. Respecting him as I do, I can’t bring myself to record here, on paper, all our conversation; but some points in the strange picture I succeeded in getting out of him I will quote. What had always worried me most was the thought of those “chains,” and I wanted to clear up the matter now, and so I persisted. Some fantastic and extremely strange ideas, to which he gave utterance then, have remained in my heart for ever.

“I picture to myself, my boy,” he said with a dreamy smile, “that war is at an end and strife has ceased. After curses, pelting with mud, and hisses, has come a lull, and men are left alone, according to their desire: the great idea of old has left them; the great source of strength that till then had nourished and fostered them was vanishing like the majestic sun setting in Claude Lorraine’s picture, but it was somehow the last day of humanity, and men suddenly understood that they were left quite alone, and at once felt terribly forlorn. I have never, my dear boy, been able to picture men ungrateful and grown stupid. Men left forlorn would begin to draw together more closely and more lovingly; they would clutch one another’s hands, realizing that they were all that was left for one another! The great idea of immortality would have vanished, and they would have to fill its place; and all the wealth of love lavished of old upon Him, who was immortal, would be turned upon the whole of nature, on the world, on men, on every blade of grass. They would inevitably grow to love the earth and life as they gradually became aware of their own transitory and finite nature, and with a special love, not as of old, they would begin to observe and would discover in nature phenomena and secrets which they had not suspected before, for they would look on nature with new eyes, as a lover looking on his beloved. On awakening they would hasten to kiss one another, eager to love, knowing that the days are short, and that is all that is left them. They would work for one another, and each would give up all that he had to all, and by that only would be happy. Every child would know and feel that every one on earth was for him like a father or mother. ‘To-morrow may be my last day,’ each one would think, looking at the setting sun; ‘but no matter, I shall die, but all they will remain and after them their children,’ and that thought that they will remain, always as loving and as anxious over each other, would replace the thought of meeting beyond the tomb. Oh, they would be in haste to love, to stifle the great sorrow in their hearts. They would be proud and brave for themselves, but would grow timid for one another; every one would tremble for the life and happiness of each; they would grow tender to one another, and would not be ashamed of it as now, and would be caressing as children. Meeting, they would look at one another with deep and thoughtful eyes, and in their eyes would be love and sorrow . . . .

“My dear boy,” he broke off with a smile, “this is a fantasy and a most improbable one; but I have pictured it to myself so often, for all my life I could not have lived without it, and the thought of it. I am not speaking of my belief: my faith is great, I am a deist, a philosophic deist, like all the thousand of us I imagine, but . . . but it’s noteworthy that I always complete my picture with Heine’s vision of ‘Christ on the Baltic Sea.’ I could not get on without Him, I could not help imagining Him, in fact, in the midst of His bereaved people. He comes to them, holds out His hands, and asks them, ‘How could they forget Him? And then, as it were, the scales would fall from their eyes and there would break forth the great rapturous hymn of the new and the last resurrection . . .

“Enough of that, my dear; but my ‘chains ‘ are all nonsense; don’t trouble your mind about them. And another thing: you know that I am modest and sober of speech; if I’m talking too freely now, it’s . . . due to various feelings, and it’s with you; to no one else shall I ever speak like this. I add this to set your mind at rest.”

But I was really touched; there was none of the falsity I had dreaded, and I was particularly delighted to see clearly that he really had been melancholy and suffering, and that he really, undoubtedly, had loved much, and that was more precious to me than anything. I told him this with impulsive eagerness.

“But do you know,” I added suddenly, “it seems to me that in spite of all your melancholy in those days you must have been very happy?”

He laughed gaily.

“You are particularly apt in your remarks to-day,” he said. “Well, yes, I was happy. How could I be unhappy with a melancholy like that? No one is freer and happier than a Russian wanderer in Europe, one of our thousand. I am not laughing when I say that, and there’s a great deal that’s serious in it. And I would not have given up my melancholy for any happiness. In that sense I’ve always been happy, my dear, all my life. And through being happy I began then, for the first time in my life, really to love your mother.”

“How do you mean for the first time in your life?”

“It was just that. Wandering and melancholy, I suddenly began to love her as I had never loved her before, and I sent for her at once.”

“Oh, tell me about that, too, tell me about mother.”

“Yes, that’s why I asked you here,” he smiled gaily. “And do you know I was afraid that you’d forgiven the way I treated your mother for the sake of Herzen, or some little conspiracy . . . .”

Chapter VIII

As we talked the whole evening and stayed together till midnight, I am not recording the whole conversation, but am only selecting what cleared up for me one enigmatic point in his life.

I will begin by saying that I have no doubt that he loved my mother, and though he did abandon her and “break off all relations with her” when he went away, it was, of course, only because he was bored or something of that kind, which is apt to happen indeed to every one on earth, but which is always difficult to explain. Abroad, after some length of time, however, he suddenly began to love mother again, at a distance, that is in thought, and sent for her. I shall be told perhaps that it was a “caprice,” but I think differently: to my mind it was a question of all that can be serious in human life, in spite of the apparent sloppiness which I am ready, if you like, to some extent to admit. But I swear that I put his grieving for Europe unmistakably on a level with, and in fact incomparably higher than, any modern practical activity in the construction of railways. His love for humanity I recognize as a most sincere and deep feeling, free from any sort of pose, and his love for mother as something quite beyond dispute, though perhaps a little fantastic. Abroad, in melancholy and happiness, and I may add in the strictest monastic solitude (this fact I learned afterwards through Tatyana Pavlovna), he suddenly thought of mother — to be exact, thought of her “hollow cheeks,” and at once sent for her.

“My dear,” he blurted out among other things, “I suddenly reflected that my serving the idea did not release me, as a morally rational creature, from the duty of making, in the course of my life, at least one fellow-creature happy, in a practical way.”

“Can such a bookish thought have really been the reason of it?” I asked him with surprise.

“It’s not a bookish thought. Though — perhaps it is. It was everything together; you know I loved your mother really, sincerely, not bookishly. If I hadn’t loved her, I shouldn’t have sent for her, but should have made happy some casual German, man or woman, if I had formulated that thought. To make in one’s lifetime at least one fellow-creature happy, in a practical way, that is really happy, I would make a binding duty for every educated man; just as I would make it a law or an obligation for every peasant to plant at least one tree in his life to counteract the deforestation of Russia; though indeed one tree in one’s lifetime isn’t much, one might order him to plant one every year. The man of higher education and culture, pursuing higher ideas, sometimes loses sight of reality altogether becomes ridiculous, capricious and cold, and indeed I may say stupid, not only in practical life but in theory. The duty not to neglect practice and to make at least one real person happy would correct everything and would give fresh life even to the philanthropist himself.

“As a theory this is very absurd; but if it were adopted in practice and became a habit, it would not be stupid at all. I have experienced it myself: so soon as I began to develop this idea of a new creed, and at first of course in jest, I suddenly began to realize the depth of the love for your mother that lay hidden in my heart. Until then I had not understood that I loved her. While I lived with her I was only charmed with her while she was pretty, then I began to be moody and changeable. It was only in Germany that I understood that I loved her. It began with her hollow cheeks, of which I could never think, and sometimes not even see, without a pain in my heart, real physical pain. There are memories that hurt, my dear, that cause actual pain. Almost everyone has some such memories, only people forget them, but it does happen that they suddenly recall them, or perhaps only some feature of them, and then they cannot shake them off. I began to recall a thousand details of my life with Sonia. In the end they recalled themselves, and came crowding on my mind, and almost tortured me while I was waiting for her coming. What distressed me most of all was the memory of her everlasting submissiveness to me, and the way she continually thought herself inferior to me, in every respect, even — imagine it — physically; she was ashamed and flushed crimson when I looked at her hands and fingers, which were by no means aristocratic, and not her fingers only — she was ashamed of everything in herself, in spite of my loving her beauty. She was always shrinkingly modest with me, but what was wrong was that in it there was always a sort of fear, in short she thought herself something insignificant beside me, something almost unseemly in fact. I used really sometimes to think at first that she still looked upon me as her master, and was afraid of me, but it was not that at all. Yet, I assure you, no one was more capable of understanding my failings, and I have never in my life met a woman with so much insight and delicacy of heart. Oh, how unhappy she was if I insisted at first, when she was so pretty, on her dressing smartly; it was a question of vanity, and some other feeling, that was wounded. She realized that it would never be in her line to be a lady, and that in any dress but her own she would simply be ridiculous. As a woman she did not want to be ridiculous in her dress, and knew that every woman has HER OWN style of dress, which thousands and hundreds of thousands of women will never understand — so long as they are dressed in the fashion. She feared my ironical looks — that was what she feared!

“But it was particularly sad for me to recall the look of deep amazement which I often caught fixed upon me, during the time we were together: in her eyes there was the fullest comprehension of her lot and of the future awaiting her, so that I too felt weighed down, by that look in them, though I must admit, in those days, I did not discuss things with her, and treated all this somewhat disdainfully. And, you know, she wasn’t always such a timorous, shy creature as she is now; even now it happens that she will all at once grow gay, and look as pretty as a girl of twenty; and in those days in her youth she was very fond of chattering and laughing, only with people she was at home with, with girls and women belonging to the household; and how she started if I came on her unawares, if she were laughing, how she blushed, and how timorously she looked at me! Once, not long before I went abroad, almost on the eve of my breaking off all relations with her, in fact, I went into her room and found her alone, at a little table, without any work in her hands, but deep in thought, resting her elbow on the table. It had hardly ever happened to her before to sit without work. At that time I had quite given up showing her affection. I succeeded in stealing in very quietly, on tiptoe, and suddenly embracing and kissing her. . . . She leapt up — and I shall never forget the rapture, the bliss in her eyes, and suddenly it was succeeded by a swift rush of colour, and her eyes flashed. Do you know what I read in those flashing eyes? ‘You are kissing me as a charity — that’s what it is!’ She began sobbing hysterically, making the excuse that I had startled her, but even at the time it made me think. And, in fact, all such reminiscences are very dreary things, dear boy. It’s like those PAINFUL scenes which you sometimes find in the works of great artists, which one remembers ever afterwards with pain; for instance, Othello’s last monologue in Shakespeare, Yevgeny, at the feet of Tatyana, or the meeting of the runaway convict with the little girl on the cold night at the well, in ‘Les Miserables’ of Victor Hugo; it stabs the heart once for all, and leaves a wound for ever. Oh, how eager I was for Sonia to come and how I longed to hold her in my arms! I dreamed with feverish impatience of a complete new programme of existence; I dreamed that gradually, by systematic efforts, I would break down that constant fear of me in her soul, would make her appreciate her own value, and all in which she was actually superior to me. Oh, I knew quite well, even then, that I always began to love your mother as soon as we were parted, and always grew cold to her at once as soon as we were together again; but that time, it was different, then it was different.”

I was astonished: “And SHE?” the idea flashed across me.

“Well, and how did mother and you meet then?” I asked cautiously.

“Then? Oh, we didn’t meet then at all. She only got as far as K?nigsberg, and stopped there, and I was on the Rhine. I didn’t go to her, and I told her to stay there and wait. We only saw each other again long after, oh, long after, when I went to her to ask her to consent to my marriage . . . .”

Now I’m coming to the core of it all, that is, as far as I was able to grasp it myself; for, indeed, his own account began to be somewhat disconnected. His talk became ten times as incoherent and rambling as soon as he reached this part of the story.

He met Katerina Nikolaevna suddenly, just when he was expecting mother, at the moment of most impatient expectation. They were all, at the time, on the Rhine, at some spa, all drinking the waters. Katerina Nikolaevna’s husband was by then almost dying, he had, at any rate, been given up by the doctors. She made an impression on him at the first meeting, as it were cast a sort of spell upon him. It was a case of fate. It’s remarkable that recalling it and writing it down now, I don’t remember that he once used the word “love” in connection with her, or spoke of “being in love.” The word “fate” I remember.

And, of course, it was fate. He did NOT CHOOSE it, “he did not want to love her.” I don’t know whether I can give a clear account of it, but his whole soul was in revolt at the fact that this could have happened to him. Everything in him that was free was annihilated by this meeting. And the man was fettered for life to a woman who had really nothing to do with him. He did not desire this slavery of passion. To state the fact plainly, Katerina Nikolaevna is a type rare amongst society women — a type perhaps unique in that circle. That is, she is an extremely good-natured and straightforward woman. I’ve heard, indeed I know for a fact that this was what made her irresistible in the fashionable world whenever she made her appearance in it. (She used at times to withdraw into complete seclusion.)

Versilov did not believe, of course, when he first met her, that she was like that; in fact, he believed she was the exact opposite, that she was a hypocrite and a Jesuit. At this point I will anticipate by quoting her own criticism of him: she declared that he could not help thinking what he did of her “because an idealist always runs his head against reality and is more inclined than other people to assume anything horrid.”

I don’t know if this is true of idealists in general, but it was entirely true of him, no doubt. I may perhaps add here my own judgment, which flashed across my mind while I was listening to him then: I thought that he loved mother, more so to say with the humane love one feels for all mankind, than with the simple love with which women are loved as a rule, and that as soon as he met a woman whom he began to love with that simple love, he at once turned against that love — most probably because the feeling was new to him. Perhaps, though, this idea is incorrect; I did not of course utter it to him. It would have been indelicate, and he really was in such a condition that it was almost necessary to spare him: he was agitated; at some points in his story he simply broke off, and was silent for some moments, walking about the room with a vindictive face.

She soon divined his secret. Oh, perhaps she flirted with him on purpose; even the most candid women are base in these cases, and it is their overwhelming instinct. It ended in a rupture full of rankling bitterness, and I believe he tried to kill her; he frightened her, and would have killed her, perhaps, “but it was all turned to hatred.” Then there came a strange period: he was suddenly possessed by the strange idea of torturing himself by a discipline, “the same as that used by the monks. Gradually, by systematic practice, you overcome your will, beginning with the most absurd and trivial things, and end by conquering your will completely, and become free.” He added that this practice of the monks is a serious thing; in the course of a thousand years it has been brought by them to a science. But what is most remarkable is that he gave himself up to this idea of discipline, not in order to get rid of the image of Katerina Nikolaevna, but in the full conviction that he had not only ceased to love her, but hated her. He so thoroughly believed in his hatred for her as to conceive the idea of loving and marrying her step-daughter, who had been seduced by Prince Sergay, to persuade himself absolutely of this new love, and to win the poor imbecile’s heart completely, by his devotion making her perfectly happy. Why, instead of devoting himself to her, he did not think of mother, who was all this time waiting for him at K?nigsberg, remained for me inexplicable. . . . He quite forgot mother, indeed, and even neglected to send money for her maintenance, so that Tatyana Pavlovna had to come to her rescue; yet finally he did go to mother “to ask her permission” to marry the young lady, pleading that “such a bride was not a woman.” Oh, perhaps all this is only a portrait of a theoretical man, as Katerina Nikolaevna said of him later. But why is it, though, that these theoretical people (if they really are theoretical people) are capable of such very real suffering, and end in such very real tragedy? On that evening, however, I looked at it differently, and I was disturbed by the thought:

“All your development, your whole soul, has been won by the suffering and the struggle of your whole life, while her perfection has cost her nothing. That’s unjust. . . . Woman is revolting in that way.” I said this without the least intention of flattering him, speaking with warmth and indignation.

“Perfection? Her perfection? But she has no sort of perfection!” he said suddenly, seeming almost surprised at my words. “She is the most ordinary woman, she is really a contemptible woman. . . . But she is bound to have every perfection!”

“Why is she bound to?”

“Because she has such power, she is bound to have every sort of perfection!” he cried vindictively.

“The saddest thing is that you are so harassed even now,” I could not help blurting out suddenly.

“How harassed!” he repeated my words again, standing still before me as though in some perplexity. And suddenly a slow, gentle, dreamy smile lighted up his whole face, and he held up his finger as though considering. Then as though waking up, he took from the table an open letter, and flung it down in front of me.

“Read it! You must know everything . . . and why have you made me rake up all this bygone foolishness? . . . It has only roused up nasty and spiteful feelings in my heart . . . .”

I cannot describe my astonishment. The letter was from her to him, received by him that afternoon at five o’clock. I read it, almost shaking with emotion. It was not long, and was written so simply and straightforwardly, that as I read it I seemed to see her before me and hear her words. With the most simple truthfulness (and so almost touchingly) she confessed her terror, and then simply besought him to “leave her in peace.” In conclusion, she told him that she definitely was to marry Büring. Till then she had never written a word to him.

And this is what I could make out of his explanation:

As soon as he had read the letter that day, he was aware of a new sensation: for the first time in those fatal two years he felt not the slightest hatred for her, or the slightest shock of emotion, such as had “driven him out of his mind” at a mere rumour of Büring. “On the contrary, I sent her my blessing, with perfect sincerity,” he told me, with deep feeling. I heard these words with ecstasy. Then all the passion and agony that had possessed him had vanished all at once of itself, like a dream, like an obsession that had lasted two years. Hardly yet able to believe in himself he hastened to mother’s and — arrived at the very moment when she was set free by the death of the old man who had bequeathed her to him. The coincidence of these two events had deeply stirred his soul. Not long afterwards he rushed to find me — and that immediate thought of me I shall never forget.

I shall never forget the end of that evening either. The whole man was suddenly transformed again. We did not separate till late at night. The effect that all he told me had upon me I will describe later, in its proper place, and will confine myself now to a few words, in conclusion, about him. Reflecting upon it now, I realize that what captivated me so much at the time was his humility, so to speak, with me, his frank sincerity with a boy like me! “It was infatuation, but my blessings on it!” he exclaimed. “But for that blind obsession I might perhaps have never discovered in my heart my sole queen, my suffering darling — your mother.” These passionate words, wrung from him by over-mastering feeling, I note particularly, in view of what followed. But at the time he gained complete possession of my heart and conquered it.

I remember in the end we became very cheerful. He asked for some champagne, and we drank to mother, and to the “future.” Oh, he was so full of life, and so eager to live! But we suddenly became extremely merry, not from the wine: we only drank two glasses. I don’t know why, but in the end we laughed almost helplessly. We began talking of quite extraneous matters; he began telling me an anecdote and I told him one. And our laughter and our anecdotes, were by no means malicious or amusing, but we were merry. He was unwilling to let me go: “Stay, stay a little longer,” he repeated, and I stayed. He even came out to see me home; it was an exquisite evening, with a slight frost. “Tell me, have you sent her an answer yet?” I asked, quite casually, as I pressed his hand for the last time at the cross road.

“No, not yet, but that’s no matter. Come to-morrow, come early. . . . Oh, and another thing: drop Lambert altogether and tear up that ‘document,’ and make haste about it. Goodbye!”

Saying this he went away quickly; I remained standing still, and so much taken aback that I could not bring myself to call after him. The expression, the “document,” startled me particularly: how could he have known of it, and that particular word too, if not from Lambert? I went home in great confusion. And how can it have happened, the question flashed upon me suddenly, that such an obsession for two years can have vanished like a dream, like a vapour, like a phantom.

Chapter IX

But I waked up next morning feeling fresher and in better heart. I unconsciously reproached myself, indeed, with perfect sincerity, for a certain levity, and, as it were, superciliousness, with which it seemed to me, recalling it, I had listened to some parts of his “confession” the evening before. Supposing it had been to some extent muddled, and some revelations had been, as it were, a little delirious and incoherent, he had not, of course, prepared to deliver a speech when he invited me the day before. He had simply done me a great honour in turning to me, as his one friend at such a moment, and I shall never forget his doing it. On the contrary, his confession was “touching,” though people may laugh at me for saying so, and if there were glimpses from time to time of something cynical, or even something that seemed ridiculous, I was not so narrow as to be unable to understand and accept realism, which did not, however, detract from the ideal. The great point was now that I understood the man, and I even felt, and was almost vexed at feeling, that it had all turned out to be so simple: I had always in my heart set that man on a supreme pinnacle, in the clouds, and had insisted on shrouding his life in mystery, so that I had naturally wished not to fit the key to it so easily.

In his meeting WITH HER, however, and in the sufferings he had endured for two years, there was much that was complex. “He did not want to live under the yoke of fate; he wanted to be free, and not a slave to fate; through his bondage to fate he had been forced to hurt mother, who was still waiting for him at K?nigsberg . . . .” Besides, I looked upon him in any case as a preacher: he cherished in his heart the golden age, and knew all about the future of atheism; and then the meeting with HER had shattered everything, distorted everything! Oh, I was not a traitor to her, but still I was on his side. Mother, for instance, I reflected, would have been no hindrance, nor would marriage with her be so indeed. That I understood; that was something utterly different from his meeting with THAT WOMAN. Mother, it is true, would not have given him peace either, but that was all the better: one cannot judge of such men as of others, and their life must always be different; and that’s not unseemly at all; on the contrary, it would be unseemly if they settled down and became altogether like other ordinary people. His praises of the nobility, and his words: “Je mourrai gentilhomme,” did not disconcert me in the least; I understood what sort of gentilhomme he was; he was a man ready to abandon everything, and to become the champion of political rights for all, and the leading Russian thought of a universal harmony of ideas. And even though all this might be nonsense, that is “the universal harmony of ideas” (which is of course inconceivable), yet the very fact that he had all his life bowed down to an idea, and not to the stupid golden calf, was good. My God! why, conceiving “my idea,” had I, I myself — could I— have been bowing down to the golden calf, could I have been aiming only at money, then? I swear that all I wanted was the idea! I swear I would not have had one chair, one sofa upholstered in velvet, and I would have eaten the same plate of soup as now, if I had had millions. I dressed and hurried off impatiently to see him. I may add that in regard to his outburst yesterday about the “document,” I was ever so much more at ease in my mind than I had been the day before. To begin with, I hoped to have it out with him, and besides, what was there in Lambert’s having wormed his way in to him, and having talked to him of something? But what rejoiced me most was an extraordinary sensation: it came from the thought that “he no longer loved HER”; I put absolute faith in it, and felt as if some one had lifted a fearful weight off my heart. I recall a conjecture that flashed upon me at the time: that the unseemliness and senselessness of his last violent outbreak, on hearing about Büring, and the sending of that insulting letter, that that final crisis might be taken as a sign and augury of a change in his feeling, and an approaching return to sanity; it must be as it is in illness, I thought, and, in fact, he is bound to reach the opposite extreme, it is a pathological episode, and nothing more.

This thought made me happy.

“And let her arrange her life as she pleases, let her marry her Büring as much as she likes, so long as he, my father, my friend, loves her no longer,” I exclaimed.

I had, however, certain secret feelings of my own, on which I do not care to enlarge in my notes here.

That’s enough. And now, without further reflections, I will give an account of the awful event that followed, and how the facts worked together to bring it about.

At ten o’clock, just as I was getting ready to go out, to see him of course, Darya Onisimovna appeared. I asked her joyfully: “whether she came from him?” and heard with vexation that she did not come from him, but from Anna Andreyevna, and that she, Darya Onisimovna, “had left the lodging as soon as it was light.”

“What lodging?”

“Why, the same where you were yesterday. You know, the lodging where you were yesterday, where the baby is; it is taken in my name now, and Tatyana Pavlovna pays the rent . . . .”

“Oh, well, that’s nothing to me!” I interrupted with annoyance. “Is he at home, anyway? Shall I find him?”

And to my surprise I heard from her that he had gone out even before she had; so she had gone out as soon as it was light, and he had gone out even earlier.

“Then has he come back yet?”

“No, he’s certainly not back yet, and perhaps he won’t come back at all,” she declared, turning upon me the same sharp and furtive eye, and keeping it fixed on me, as she had done on the occasion I have described, when she visited me as I lay ill in bed. What infuriated me most was that their mysteries and imbecilities should be forced on me again, and that these people could not get on without secrets and intrigues.

“Why do you say: ‘he will certainly not come back’? What do you mean by that? He has gone to see mother, that’s all!”

“I d — don’t know.”

“And what have you come for?”

She told me that she had just come from Anna Andreyevna, who had sent her for me, and urgently expected me at once, or else it would be “too late.” These last enigmatic words finally exasperated me:

“Why too late? I don’t want to come and I’m not coming! I won’t let them take possession of me again! I don’t care a damn for Lambert, you can tell her so, and if she sends Lambert to me, I’ll kick him out, you can tell her so!”

Darya Onisimovna was awfully alarmed.

“Oh no,” she said, taking a step towards me, clasping her hands as though she were beseeching me. “Don’t be so hasty. There’s something very important the matter, very important to yourself, to them, too, to Andrey Petrovitch, to your mamma, to every one. . . . Go and see Anna Andreyevna at once, she can’t wait any longer . . . I assure you, on my honour . . . and afterwards you can make your decision.”

I looked at her with surprise and repulsion.

“Nonsense, it will be nothing, I’m not coming!” I shouted obstinately and vindictively: “Now everything’s different! Though how could you understand that? Good-bye, Darya Onisimovna, I won’t go on purpose, I won’t question you on purpose. You simply bother me. I don’t want to know anything about your mysteries.”

As she did not go away, however, but still stood waiting, I snatched up my fur coat and cap, and went out myself, leaving her in the middle of the room. There were no letters or papers in my room, and I never used to lock my door when I went out. But before I had reached the front door my landlord ran after me downstairs, without his hat, and not in full uniform.

“Arkady Makarovitch! Arkady Makarovitch!”

“What now?”

“Have you no instructions to leave?”

“No, nothing.”

He looked at me with eyes like gimlets, in evident uneasiness:

“About your room, for instance?”

“What about my room? Why, I sent you the rent when it was due?”

“Oh no, sir, I was not thinking of the money,” he said with a broad smile, his eyes still piercing into me like pins.

“Why, what on earth’s the matter with you all?” I shouted at last, growing almost savage. “What do you want too?”

He waited for a few seconds longer, still seeming to expect something from me.

“Well, then, you will give instructions later . . . if you are not in the humour now,” he muttered, grinning more broadly than ever; “you go on and I’ll see to it.”

He ran back upstairs. Of course all this might well make one reflect. I purposely avoid omitting a single detail in all that petty tomfoolery, for every little detail helped to make up the final situation and had its place in it, a fact of which the reader will be convinced. But that they really did bother me was true. If I was upset and irritated, it was at hearing again in their words that tone of intrigue and mystery of which I was so sick, and which so brought back the past. But to continue.

It turned out that Versilov was not at home, and it appeared that he really had gone out as soon as it was light. “To mother’s, of course”: I stuck obstinately to my idea. I did not question the nurse, rather a stupid peasant woman, and there was no one else in the lodging. I ran to mother’s and I must admit I was so anxious that I took a sledge half-way. HE HAD NOT BEEN AT MOTHER’S SINCE THE EVENING BEFORE. There was no one with mother except Tatyana Pavlovna and Liza. Liza began getting ready to go out as soon as I went in.

They were all sitting upstairs, in my “coffin.” In the drawing room Makar Ivanovitch was laid out on the table, and an old man was reading the psalter over him in an even, monotonous voice. For the future I am not going to describe anything more that does not relate to the matter in hand. I will only say that the coffin, which they had already made, was standing in the middle of the room, and was not a plain one, though it was black; it was upholstered in velvet, and the pall was of an expensive sumptuousness that was not in keeping with the character of a monk, or with the convictions of the dead man; but such was the special desire of my mother and Tatyana Pavlovna, who arranged the matter together.

I had not of course expected to find them cheerful; but the peculiar overwhelming distress mixed with uneasiness and anxiety, which I read in their eyes, struck me at once, and I instantly concluded that “sorrow for the dead was certainly not the only cause.” All this, I repeat, I remember perfectly.

In spite of everything I embraced mother tenderly and at once asked about HIM. A gleam of tremulous curiosity came into mother’s eyes at once. I made haste to mention that we had spent the whole evening together, till late at night, but that to-day he had been away from home since early morning, though at parting last night he had asked me to come as early as I could this morning. Mother made no answer, and Tatyana Pavlovna, seizing a favourable moment, shook her finger at me meaningly.

“Good-bye, brother,” Liza blurted out, going quickly out of the room. I ran after her, of course, but she stopped short at the outer door.

“I thought you would guess you must come with me,” she said in a rapid whisper.

“Liza, what’s the matter?”

“I don’t know what, but a great deal, no doubt the last chapter of ‘the same old story.’ He has not come, but they have heard something about him. They won’t tell you, you needn’t trouble yourself, and you won’t ask, if you are sensible; but mother’s shattered. I’ve not asked about anything either. Good-bye.”

She opened the door.

“And, Liza, about you, yourself, have you nothing to tell me?” I dashed after her into the entry. Her terribly exhausted and despairing face pierced my heart. She looked at me, not simply with anger, but with a sort of exasperated fury, laughed bitterly, and waved me off.

“If only he were dead I should thank God!” she flung up at me from the stairs, and was gone. She said this of Prince Sergay, and he, at that very time, was lying delirious and unconscious.

I went upstairs, sad but excited. “The same old story! What same old story?” I thought defiantly, and I had suddenly an irresistible impulse to tell them at least a part of the impression left upon me by his last night’s confession, and the confession too. “They’re thinking some evil of him now, so let them know all about it!” floated though my mind.

I remember that I succeeded very cleverly in beginning to tell them my story. Instantly their faces betrayed an intense curiosity. This time Tatyana Pavlovna positively fixed me with her eyes; but mother showed more reserve; she was very grave, but the glimmer of a faint, beautiful, though utterly hopeless smile came into her face, and scarcely left it all the time I was talking. I told the story well, of course, though I knew that it would be almost beyond their comprehension. To my surprise Tatyana Pavlovna did not attack me, did not insist on minute details, or try to pick holes as she usually did as soon as I began telling anything. She only pinched up her lips and screwed up her eyes, as though making an effort to get to the bottom of it. At times I positively fancied that they understood it all, though that could hardly have been so. . . . I spoke for instance of his convictions, but principally of his enthusiasm last night, his enthusiastic feeling for mother, his love for mother and how he had kissed her portrait. . . . Hearing this they exchanged a rapid silent glance with each other, and mother flushed all over, though both continued silent. Then . . . then I could not of course BEFORE MOTHER touch on the principal point, that is his meeting with HER and all the rest of it, above all HER letter to him the day before, and his moral resurrection after getting that letter; and that indeed was the chief point, so that all his feeling, with which I had hoped to please mother so much, naturally remained inexplicable, though of course that was not my fault; I had told all that could be told extremely well. I ended in complete confusion; their silence was still unbroken and I began to feel very uncomfortable with them.

“Most likely he’s come back now, and may be at my lodgings waiting for me,” I said, and got up to go.

“Go and see! go and see!” Tatyana Pavlovna urged me resolutely.

“Have you been downstairs?” mother asked me, in a sort of half whisper, as she said good-bye.

“Yes, I have been, and I bowed down and prayed for him. What a peaceful, serene face he has, mother! Thank you, mother, for not sparing expense over his coffin. At first I thought it strange, but I thought, at once, that I should have done the same.”

“Will you come to the church to-morrow?” she asked, and her lips trembled.

“What do you mean, mother?” I asked in surprise. “I shall come to the requiem service to-day, and I shall come again; and . . . besides, to-morrow is your birthday, mother darling! To think that he died only thee days before!”

I went away painfully surprised: how could she ask such questions, whether I were coming to the funeral service in the church? “If that’s what they think of me, what must they think of HIM?”

I knew that Tatyana Pavlovna would run after me and I purposely waited at the outer door of the flat; but she pushed me out on to the stairs and closed the door behind her.

“Tatyana Pavlovna, don’t you expect Andrey Petrovitch today or to-morrow, then? I am alarmed . . . .”

“Hold your tongue. Much it matters your being alarmed. Tell me, tell me what you kept back when you were telling us about that rigmarole last night!”

I didn’t think it necessary to conceal it, and feeling almost irritated with Versilov I told her all about Katerina Nikolaevna’s letter to him the day before and of the effect of the letter, that is of his resurrection into a new life. To my amazement the fact of the letter did not surprise her in the least, and I guessed that she knew of it already.

“But you are lying.”

“No, I’m not.”

“I dare say,” she smiled malignantly, as though meditating: “risen again, has he, so that’s the latest, is it? But is it true that he kissed her portrait?”

“Yes, Tatyana Pavlovna.”

“Did he kiss it with feeling, he wasn’t putting it on?”

“Putting it on, as though he ever did! For shame, Tatyana Pavlovna; you’ve a coarse soul, a woman’s soul.”

I said this with heat; but she did not seem to hear me; she seemed to be pondering something again, in spite of the terrible chilliness of the stairs. I had on my fur coat, but she was in her indoor dress.

“I might have asked you to do something, the only pity is you’re so stupid,” she said with contempt and apparent vexation. “Listen, go to Anna Andreyevna’s, and see what’s going on there. . . . But no, don’t go; a booby’s always a booby! Go along, quick march, why do you stand like a post?”

“And I’m not going to Anna Andreyevna’s. Anna Andreyevna sent to ask me herself.”

“She did? Darya Onisimovna?” she turned to me quickly; she had been on the point of going away, and had already opened the door, but she shut it again with a slam.

“Nothing will induce me to go to Anna Andreyevna’s,” I repeated with spiteful enjoyment; “I won’t go because I’ve just been called a booby, though I’ve never been so sharp-sighted as to-day. I see all you’re doing, it’s as clear as day, but I’m not going to Anna Andreyevna all the same!”

“I know it,” she exclaimed, but again pursuing her own thoughts, and taking no notice of my words at all. “They will devour her now completely, and draw her into a deadly noose.”

“Anna Andreyevna?”

“Fool!”

“Then whom do you mean? Surely not Katerina Nikolaevna? What sort of deadly noose?”

I was terribly frightened, a vague but terrible idea set my whole heart quivering. Tatyana Pavlovna looked at me searchingly.

“What are you up to there?” she asked suddenly. “What are you meddling in there? I’ve heard something about you too, you’d better look out!”

“Listen, Tatyana Pavlovna, I’ll tell you a terrible secret, only not just now, there’s not time now, but to-morrow, when we’re alone; but in return you tell me the whole truth, how and what you mean by a deadly noose, for I am all in a tremble . . . .”

“Much I care for your trembling,” she exclaimed. “What’s this other secret you want to tell to-morrow? Why, you know nothing whatever!” she transfixed me with a questioning look. “Why, you swore then that Kraft had burnt the letter, didn’t you?”

“Tatyana Pavlovna, I tell you again, don’t torment me,” I persisted in my turn, not answering her question, for I was beside myself. “Take care, Tatyana Pavlovna, that your hiding this from me may not lead to something worse . . . why, yesterday he was absolutely turning over a new leaf!”

“Go along, you idiot! you are like a love-sick sparrow yourself, I’ll be bound; father and son in love with the same idol! Foo, horrid creatures!”

She vanished, slamming the door indignantly. Furious at the impudent, shameless cynicism of these last words, a cynicism of which only a woman would have been capable, I ran away, deeply insulted. But I won’t describe my vague sensations as I have vowed to keep to facts which will explain everything now; on my way of course, I called in at his lodging, and heard from the nurse that he had not been home at all.

“And isn’t he coming at all?”

“Goodness knows.”

Facts, facts! . . . But will the reader understand? I remember how these facts overwhelmed me and prevented me from thinking clearly, so that by the end of the day my head was in a perfect whirl. And so I think I must say two or three words by way of introduction.

The question that tormented me was this: if he really had gone through a spiritual change and had ceased to love her, in that case where should he have been now? The answer was: first of all with me whom he had embraced the evening before, and next with mother, whose portrait he had kissed. And yet, in spite of these natural alternatives, he had suddenly, “as soon as it was light,” left home and gone off somewhere, and Darya Onisimovna had for some reason babbled of his not being likely to return. What’s more, Liza had hinted at the “last chapter” of some “same old story,” and of mother’s having some news of him, and the latest news, too; moreover, they undoubtedly knew of Katerina Nikolaevna’s letter, too (I noticed that), and yet they did not believe in “his resurrection into a new life” though they had listened to me attentively. Mother was crushed, and Tatyana Pavlovna had been diabolically sarcastic at the word “resurrection.” But if all this was so, it must mean that some revulsion of feeling had come over him again in the night, another crisis, and this — after yesterday’s enthusiasm, emotion, pathos! So all his “resurrection” had burst like a soap-bubble, and he, perhaps, was rushing about somewhere again now, in the same frenzy as he had been after hearing the news of Buring! There was the question, too, what would become of mother, of me, of all of us, and . . . and, finally, what would become of HER? What was the deadly noose Tatyana had babbled of when she was sending me to Anna Andreyevna? So that “deadly noose” was there, at Anna Andreyevna’s! Why at Anna Andreyevna’s? Of course I should run to Anna Andreyevna’s; I had said that I wouldn’t go on purpose, only in annoyance; I would run there at once, but what was it Tatyana had said about the “document”? And hadn’t he himself said to me the evening before: “Burn the document”?

These were my thoughts, this was what strangled me, too, in a deadly noose; but what I wanted most of all was HIM. With him I could have decided everything — I felt that; we should have understood each other in two words! I should have gripped his hands, pressed them; I should have found burning words in my heart — this was the dream that haunted me. Oh, I would have calmed his frenzy. . . . But where was he? Where was he?

And, as though this were not enough, Lambert must needs turn up at such a moment, when I was so excited! When I was only a few steps from my door I met him; he uttered a yell of delight on seeing me, and seized me by the arm.

“I’ve been to see you thr-r-ree times already. . . . Enfin! come and have lunch.”

“Stay, have you been to my rooms; was Andrey Petrovitch there?”

“No, there was no one there. Dr-r-rop them all! You’re a fool, you were cross yesterday; you were drunk, and I’ve something important to tell you; I heard a splendid piece of news this morning, about what we were discussing yesterday . . . .”

“Lambert,” I interrupted hurriedly, breathing hard and unconsciously declaiming a little. “I am only stopping with you now to finish with you for good. I told you yesterday, but you still won’t understand. Lambert, you’re a baby and as stupid as a Frenchman. You persist in thinking that it’s the same as it was at Touchard’s, and that I’m as stupid as at Touchard’s. . . . But I’m not so silly as I was at Touchard’s. . . . I was drunk yesterday, but not from wine, but because I was excited; and if I seemed to agree with the stuff you talked, it was because I pretended, so as to find out what you were driving at. I deceived you, and you were delighted and believed it and went on talking nonsense. Let me tell you that marrying her is such nonsense that it wouldn’t take in a schoolboy in the first form. How could you imagine I should believe it? Did you believe it? You believed it because you have never been in aristocratic society, and don’t know how things are done among decent people. Things aren’t done so simply in aristocratic society, and it’s not possible for her so simply to go and get married. . . . Now I will tell you plainly what it is you want: you mean to entice me, so as to make me drunk, and to get me to give up the document, and to join you in some scoundrelly plot against Katerina Nikolaevna! So I tell you it’s nonsense! I’ll never come to you. And you may as well know that to-morrow or the day after that letter will be in her own hands, for it belongs to her, for it was written by her, and I’ll give it to her myself, and if you care to know where, I can tell you that through Tatyana Pavlovna, her friend, I shall give it at Tatyana Pavlovna’s, and in Tatyana Pavlovna’s presence, and I’ll take nothing from her for giving it her. And now be off and keep away from me for ever, or else . . . or else, I shan’t treat you so civilly next time, Lambert . . . .”

As I finished I was in a slight shudder all over. A very serious thing and the nastiest habit in life, which vitiates everything in all one does, is . . . is showing off. Some evil spirit prompted me to work myself up with Lambert, till rapping out the words with relish, and raising my voice higher and higher, in my heat I ended up by dragging in the quite unnecessary detail, that I should return the document through Tatyana Pavlovna, and in her lodging! But I had such a longing to crush him! When I burst out so directly about the letter, and suddenly saw his stupid alarm, I immediately felt a desire to overwhelm him by giving him precise details. And this womanish, boastful babbling was afterwards the cause of terrible misfortunes, for that detail about Tatyana Pavlovna and her lodging was naturally caught up and retained by a scoundrel who had a practical mind for little things; in more exalted and important matters he was useless and unintelligent, but for such trifles he had a keen sense, nevertheless. If I had held my tongue about Tatyana Pavlovna, great disasters would not have occurred. Yet when he heard what I said, for the first minute he was terribly upset.

“Listen,” he muttered. “Alphonsine . . . Alphonsine will sing. . . . Alphonsine has been to see HER; listen. I have a letter, almost a letter, in which Mme. Ahmakov writes of you; the pock-marked fellow got it for me, do you remember him — and you will see, you will see, come along!”

“You are lying; show me the letter!”

“It’s at home, Alphonsine has got it; come along!”

He was lying and talking wildly, of course, trembling for fear I should run away from him; but I suddenly abandoned him in the middle of the street, and when he seemed disposed to follow me I stood still and shook my fist at him. But he already stood hesitating, and let me get away; perhaps a new plan had dawned upon him. But the meetings and surprises in store for me were not yet over. . . . And when I remember the whole of that disastrous day, it always seems as though all those surprises and unforeseen accidents were somehow conspiring together and were showered on my head from some accursed horn of plenty. I had scarcely opened the door of my lodging when in the entry I jostled against a tall young man, of dignified and elegant exterior with a long pale face, wearing a magnificent fur coat. He had a pince-nez on his nose; but as soon as he saw me he took it off (evidently as a mark of politeness), and courteously lifting his top-hat, but without stopping, however, said to me with an elegant smile: “Hullo, bonsoir,” and passing me went downstairs. We recognized each other at once, though I had only once seen him for a moment in Moscow. It was Anna Andreyevna’s brother, the young kammer-junker, Versilov’s son, and consequently almost my brother. He was accompanied by my landlady. (The landlord was not yet back from his office.) As soon as he had gone, I simply pounced on her:

“What has he been doing here? Has he been in my room?”

“He’s not been in your room at all. He came to see me . . .” she snapped out briefly and dryly, and returned to her room.

“No, you can’t put me off like that,” I cried. “Kindly answer me; why did he come?”

“My goodness! Am I always to tell you why people come to see me? We may have our own interests to consider, mayn’t we? The young man may have wanted to borrow money; he found out an address from me. Perhaps I promised it him last time . . . .”

“Last time? When?”

“Oh my goodness, why it’s not the first time he’s been!”

She went away. The chief thing I gathered was the change of tone. They had begun to be rude to me. It was clear that this was another secret; secrets were accumulating with every step, with every hour. For the first time young Versilov had come with his sister, with Anna Andreyevna, when I was ill; I remember that perfectly, as well as Anna Andreyevna’s amazing words the day before, that, perhaps, the old prince would stay at my rooms. . . . But all this was so mixed up and so monstrous that I could scarcely gather anything from it. Clapping my hands to my forehead, and not even sitting down to rest, I ran to Anna Andreyevna’s; it appeared that she was not at home, and I received from the porter the information that “she had gone to Tsarskoe; and might, perhaps, not be back till about this time to-morrow.”

She was at Tsarskoe, and no doubt with the old prince, and her brother was examining my lodgings! “No, that shall not be,” I cried, gnashing my teeth; “and if there really is some ‘deadly noose’ I will defend ‘the poor woman’!”

From Anna Andreyevna’s I did not return home, for there suddenly flashed upon my feverish brain the thought of the restaurant on the canal side, where Andrey Petrovitch had the habit of going in his gloomy hours. Delighted at this conjecture, I instantly ran thither; it was by now four o’clock and was already beginning to get dark. In the restaurant I was told that he had been there, stayed a little while and had gone away, but, perhaps, he would come back. I suddenly determined to wait for him, and ordered dinner; there was a hope any how.

I ate my dinner, ate, indeed, more than I wanted, so as to have a right to stay as long as possible, and I stayed, I believe, four hours. I won’t describe my disappointment and feverish impatience, everything within me seemed shaking and quivering. That organ, those diners — oh, all the dreariness of it is stamped upon my soul, perhaps for the rest of my life! I won’t describe the ideas that whirled in my head like a crowd of dry leaves in autumn after a hurricane; it really was something like that, and I confess that I felt at times that my reason was beginning to desert me.

But what worried me till it was a positive pain (in a side-current, of course, besides my chief torment) was a persistent poisonous impression, persistent as a venomous autumn fly, which one does not think about but which whirls about one, pesters one, and suddenly bites one painfully; it was only a reminiscence, an incident of which I had never spoken to anyone in the world before. This was what it was, since it seems I must tell this, too.

When it was settled that I was to leave Moscow and come to Petersburg, I received instructions through Nikolay Semyonovitch to wait for money to be sent me for the journey. From whom the money was coming I did not ask; I knew it was from Versilov, and as I dreamed day and night of my meeting with him, making exalted plans about it while my heart almost swooned within me, I had quite given up speaking about him aloud even to Marie Ivanovna. I remember that I had money of my own, but I proceeded to wait expectantly for the money to come by post.

Suddenly, however, Nikolay Semyonovitch, returning home, informed me (as usual briefly and without going off into explanations) that I was to go next day to Myasnitsky, at eleven o’clock in the morning, to Prince V.‘s flat, and that there Andrey Petrovitch’s son, the kammer-junker, Versilov, who had just arrived from Petersburg and was staying with his schoolfellow, Prince V., would hand over to me a sum of money for my journey. On the face of it the arrangement was simple enough: Andrey Petrovitch might well send the money by his son rather than by post; but the news crushed me and filled me with alarm. I had no doubt that Versilov wished to bring his son, my brother, and me together; this threw a light upon the intentions and feelings of the man of whom I dreamed; but a question of the utmost magnitude presented itself to me: how should I, and how must I behave at this utterly unexpected interview, and how could I best keep up my dignity?

Next day, exactly at eleven o’clock, I turned up at Prince V.‘s flat, which, as I was able to judge, was splendidly furnished, though it was a bachelor’s establishment. I was kept waiting in the hall where there were several lackeys in livery. And from the next room came sounds of loud talk and laughter: Prince V. had other visitors besides the kammer-junker. I told the footman to announce me, and, I fancy, in rather haughty terms. Anyway, he looked at me strangely, and, as I fancied, not so respectfully as he should have done. To my amazement he was a very long time in announcing me, five minutes, and all the while the same laughter, and the same sounds of conversation reached me.

I waited standing, knowing that it would be impossible and unseemly for me, “just as much a gentleman,” to sit down in a hall where there were footmen. My pride would have prevented me under any circumstances from entering the drawing-room without a special invitation; over-fastidious pride perhaps it was, but that was only fitting. To my amazement the two lackeys who were left in the hall had the impertinence to sit down. I turned away to avoid noticing it, and yet I could not help quivering all over, and suddenly turning and stepping up to one of the footmen, I ORDERED him to go “at once” and take in my name again. In spite of my stern expression and extreme excitement, the lackey looked at me lazily, without getting up, and the other one answered for him:

“It’s been taken in, don’t disturb yourself.”

I made up my mind to wait only another minute or possibly even less, and then TO GO. I was very well-dressed: my suit and overcoat were new anyway, and my linen was perfectly fresh, Marie Ivanovna had seen to that with a special view to the occasion. But I learned for a fact, much later, when I was in Petersburg, that these lackeys had heard the evening before from young Versilov’s valet that “the young gentleman’s bastard brother, a student, was coming.” I know this now for a fact.

The minute passed. It’s a strange sensation when one decides and cannot decide. “Shall I go or not, shall I go or not?” I repeated to myself every second, almost in a fever, and suddenly the lackey who had taken my name returned. Between his fingers he held fluttering four red notes — forty roubles!

“Here, sir, will you please take forty roubles!”

I boiled over. This was such an insult! All the night before I had been dreaming of the meeting Versilov had arranged between us two brothers; I had spent the whole night in feverish visions of the demeanour I ought to adopt, that I might not discredit — not discredit the whole cycle of ideas which I had worked out in my solitude, and which might have made me feel proud in any circle. I dreamed of how proud, gentlemanly, and sad, perhaps, I would be even in Prince V.‘s society, and how in that way I should be admitted into that circle — oh, I’m not sparing myself, and so be it, for it’s just such details that I ought to record! And then — to be given forty roubles by a lackey in the hall, and after being kept ten minutes waiting, and not even in an envelope, not even on a salver, but straight from the lackey’s fingers!

I shouted so violently at the lackey that he started and stepped back; I told him he must go back at once and “his master must bring the money himself”— in fact, my request was, of course, incoherent and incomprehensible to the man. But I shouted so that he went. To make things worse my shouting was heard in the room, and the talk and laughter suddenly subsided.

Almost at the same time I heard footsteps, dignified, quiet, unhurried, and a tall figure of a handsome and haughty-looking young man (he seemed to me then even thinner and paler than when I met him to-day) appeared in the doorway a yard from the door leading into the passage. He was wearing a magnificent red silk dressing-gown and slippers, and had a pince-nez on his nose. Without uttering a word he fixed me with his pince-nez and proceeded to stare at me. I took one step towards him like a wild beast, and began glaring at him defiantly. But he only scrutinized me for a moment, ten seconds at the utmost; suddenly I detected on his lips a scarcely perceptible, but most malignant smile — what made it so malignant was that it was scarcely perceptible: he turned round without a word and went back into the room, just as deliberately, just as quietly and smoothly as he had come. Oh, these insolent fellows are trained by their mothers from childhood to be insolent! I lost my head of course. . . . Oh, why did I lose my head!

Almost at that moment the same lackey reappeared with the same notes in his hand.

“Be so good as to take this, it is sent you from Petersburg, but his honour can’t see you: ‘perhaps another time, when he’s more at leisure.’” I felt that these last words were his own addition. But I was still overwhelmed with confusion. I took the money and walked to the door, I took it simply because I was confused, I ought not to have taken it; but the lackey, no doubt wanting to mortify me further, ventured upon a regular flunkey’s impertinence; he flung the door extra wide open before me, and pronounced with exaggerated emphasis and dignity, as I went out:

“This way, if you please!”

“You blackguard,” I roared at him, and I raised my hand, but I did not bring it down; “and your master’s a blackguard, too! Tell him so directly,” I added, and went down the stairs.

“Don’t you dare! if I were to report that to my master, you would be taken, that very minute, with a note to the police station. And don’t you dare threaten me!”

I went down the stairs. It was a grand open staircase, and above I could be watched as I went down the red carpeted stairs. All three lackeys came out and stood looking over the banisters. I made up my mind to keep quiet, of course: to brawl with lackeys was impossible. I walked the whole length of the stairs without increasing my pace; I believe I even moved more slowly.

Oh, there may be philosophers (and shame upon them!) who will say that all this is nonsense, the irritability of a milksop; let them say so, but for me it was a wound — a wound which has not healed to this day, even to the present moment, when I am writing this, when all is over and even avenged. Oh, I swear I am not given to harbouring malice and I am not revengeful. No doubt I always, even before my illness, wanted to revenge myself when I was insulted, but I swear it was only to revenge myself by magnanimity. Let me revenge myself magnanimously, but so that he felt it and understood, and I should have been avenged! And, by the way, I must add: that though I am not revengeful I have a good memory for injuries, in spite of being magnanimous; I wonder whether others are the same? Then, oh, then I went with generous feelings, perhaps absurd, but no matter: better they were absurd and generous, than not absurd but mean, vulgar and mediocre! I never told anyone of that meeting with “my brother,” even Marie Ivanovna, even Liza: that interview was exactly like an insulting slap in the face. And now I came across this gentleman when I least expected to meet him; he smiles to me, takes off his hat and says bonsoir in quite a friendly way. That give one something to think about of course. . . . But the wound was reopened.

After sitting for more than four hours in the restaurant I suddenly rushed away as though I were in a fit, again to Versilov’s of course, and again, of course, I did not find him at home; he had not been to the house at all; the nurse was bored, and she asked me to send Darya Onisimovna; as though I had thoughts for that! I ran to mother’s, but did not go in. Calling Lukerya into the passage I learnt from her that he had not been there either, and that Liza, too, was not at home. I saw that Lukerya, too, would have liked to ask me something, and also, perhaps, to give me some commission; but I had no thoughts for that! There was one last hope left — that he had gone to my lodging; but I had no faith in this.

I have already stated that I was almost out of my mind. And lo, and behold! in my room I found Alphonsine and my landlord. They were coming out, it is true, and in Pyotr Ippolitovitch’s hand was a candle.

“What’s this?” I yelled at the landlord, almost senselessly. “How dare you take that hussy into my room?”

“Tien,” cried Alphonsine “et les amis?”

“Get out,” I roared.

“Mais c’est un ours!” she whisked out into the passage, pretending to be alarmed, and instantly disappeared into the landlady’s room. Pyotr Ippolitovitch, still holding the candle in his hand, came up to me with a severe face.

“Allow me to observe, Arkady Makarovitch, that you are too hasty; with all respect to you, Mademoiselle Alphonsine is not a hussy, but quite the contrary, indeed, is here, not as your visitor, but as my wife’s, with whom she has been for some time past acquainted.”

“And how dared you take her into my room?” I repeated, clutching at my head, which almost suddenly began to ache violently.

“By chance. I went in to shut the window, which I had opened to air the room; and as Alphonsine Karlovna and I were continuing our conversation, she came into your room simply following me.”

“That’s a lie. Alphonsine’s a spy, Lambert’s a spy! Perhaps you’re a spy, too! And Alphonsine came into my room to steal something.”

“That’s as you please. You’ll say one thing to-day, but tomorrow you’ll speak differently. And I’ve let our rooms for some time, and have moved with my wife into the little room so that Alphonsine Karlovna is almost as much a lodger here as you are.”

“You’ve let your rooms to Lambert?” I cried in dismay.

“No, not to Lambert,” he answered with the same broad grin, in which, however, the hesitation I had seen in the morning was replaced by determination. “I imagine that you know to whom and only affect not to know for the sake of appearances, and that’s why you’re angry. Good-night, sir!”

“Yes, yes, leave me, leave me alone!” I waved my hand, almost crying, so that he looked at me in surprise; he went away, however. I fastened the door with the hook and threw myself on my bed with my face in the pillow. And that is how I passed that awful day, the first of those three momentous days with which my story concludes.

Chapter X

But, again anticipating the course of events, I find it is necessary to explain to the reader something of what is coming, for the logical sequence of the story is obscured by such numerous incidents, that otherwise it would be impossible to understand it.

That something is the “deadly noose” to which Tatyana Pavlovna let slip an allusion. It appeared that Anna Andreyevna had ventured at last on the most audacious step that could be imagined in her position; she certainly had a will of her own! On the pretext of his health the old prince had been in the nick of time carried off to Tsarskoe Syelo so that the news of his approaching marriage with Anna Andreyevna might not be spread abroad, but might for the time be stifled, so to say, in embryo, yet the feeble old man, with whom one could do anything else, would not on any consideration have consented to give up his idea and jilt Anna Andreyevna, who had made him an offer. On this subject he was a paragon of chivalry, so that he might sooner or later bestir himself and suddenly proceed to carry out his intentions with that irresistible force which is so very frequently met with in weak characters, for they often have a line beyond which they cannot be driven. Moreover, he fully recognised the delicacy of the position of Anna Andreyevna, for whom he had an unbounded respect; he was quite alive to the possibility of rumours, of gibes, of injurious gossip. The only thing that checked him and kept him quiet for the time was that Katerina Nikolaevna had never once allowed herself to drop the faintest hint reflecting on Anna Andreyevna in his presence, or to raise the faintest objection to his intention of marrying her; on the contrary, she showed the greatest cordiality and every attention to her father’s fiancée. In this way Anna Andreyevna was placed in an extremely awkward position, perceiving with her subtle feminine instinct that she would wound all the old prince’s tenderest feelings, and would arouse his distrust and even, perhaps, his indignation by the slightest criticism of Katerina Nikolaevna, whom he worshipped, too, and now more than ever just because she had so graciously and dutifully consented to his marriage. And so for the present the conflict was waged on that plane: the two rivals vied with one another in delicacy and patience, and as time went on the prince did not know which of them to admire the most, and like all weak but tender-hearted people, he ended by being miserable and blaming himself for everything. His depression of spirits reached a morbid point, I was told: his nerves were thoroughly upset, and instead of regaining health in Tsarskoe, he was, so I was assured, on the point of taking to his bed.

Here I may note in parenthesis what I only learnt long afterwards that Büring had bluntly proposed to Katerina Nikolaevna that they should take the old gentleman abroad, inducing him to go by some sort of strategy, letting people know privately meanwhile that he had gone out of his mind, and obtaining a doctor’s certificate to that effect abroad. But Katerina Nikolaevna would not consent to that on any account; so at least it was declared afterwards. She seems to have rejected the project with indignation. All this is only a rather roundabout rumour, but I believe it.

And just when things had reached this apparently hopeless position, Anna Andreyevna suddenly learnt through Lambert that there was in existence a letter, in which the daughter had consulted a lawyer about declaring her father insane. Her proud and revengeful mind was roused to the utmost. Recalling previous conversations with me and putting together many trifling circumstances, she could not doubt the truth of it. Then, inevitably, the plan of a bold stroke matured in her resolute, inflexible, feminine heart. . . . That plan was to tell the prince all about it, suddenly, with no preliminaries or negotiations, to frighten him, to give him a shock, to prove to him that what inevitably awaited him was the lunatic asylum, and if he were perverse, if he refused to believe and expressed indignation, to show him his daughter’s letter, as though to say, “Since there was once an intention of declaring him insane, it might well be tried again in order to prevent his marriage.” Then to take the frightened and shattered old man to Petersburg — STRAIGHT TO MY LODGING.

It was a terrible risk, but she had complete confidence in her powers. Here I will digress for a moment to observe that the later course of events proved that she had not been mistaken as to the effect of this blow; what is more, the effect of it exceeded her expectations. The news of the existence of this letter produced, perhaps, a far stronger effect on the old prince than she or any of us had anticipated. I had no idea until then that the old prince had heard of this letter before; but like all weak and timid people he did not believe the rumour, and did his utmost to dismiss it from his mind in order to preserve his serenity; what is more, he reproached himself for his baseness in being ready to believe it. I may add that the fact, that is the existence of the letter, had a far greater effect on Katerina Nikolaevna than I had expected. . . . In fact, this scrap of paper turned out to be of far greater consequence than I, carrying it in my pocket, had imagined. But I am running too far ahead.

But why, I shall be asked to my lodgings? Why convey the old prince to my pitiful little den, and alarm him, perhaps, by the sordidness of his surroundings? If not to his own home (where all her plans might be thwarted at once), why not to some “sumptuous” private apartments, as Lambert urged? But it was just on this that Anna Andreyevna reckoned in her desperate step.

Her chief object was to confront the prince with the document; but nothing would have induced me to give it up. And as there was no time to lose, Anna Andreyevna, relying on her power to carry off the position, resolved to begin without the document, bringing the old prince straight to me — for what purpose? To catch me by that same step; so to say, to kill two birds with one stone. She reckoned on working upon me by the sudden blow, the shock, the unexpectedness of it. She anticipated that when I found the old man in my room, when I saw his helplessness and his alarm, and heard them all imploring me, I should give in and show the document! I must confess her calculation was crafty and clever, and showed psychological insight; what is more, she was very nearly successful. . . . As for the old man, Anna Andreyevna had succeeded in bringing him away, and had forced him to believe her simply by telling him that she was bringing him TO ME. All this I learned later; the mere statement that the letter was in my hands extinguished in his timid heart the last doubts of the fact — so great were his love and respect for me!

I may remark, too, that Anna Andreyevna herself never for a moment doubted that I still had the letter and had not let it go out of my hands: her great mistake was that she had a wrong conception of my character and was synically reckoning on my innocence, my good-nature, and even my sentimentality; and, on the other hand, she imagined that even if I had made up my mind to give up the letter, to Katerina Nikolaevna for instance, I should only do so under special conditions, and she made haste to anticipate those conditions by the suddenness, the unexpectedness of her master-stroke.

And, finally, Lambert confirmed her in all this. I have mentioned already that Lambert’s position at this time was most critical; the traitor would have liked above everything to lure me from Anna Andreyevna so that with him I might sell the letter to Mme. Ahmakov, which he, for some reason, considered a more profitable course; but since nothing would induce me to give up the document till the last moment, he decided, at any rate, to act with Anna Andreyevna also, that he might not risk losing everything, and therefore he did his utmost to force his services on her till the very last hour, and I know that he even offered to procure a priest, if necessary . . . but Anna Andreyevna had asked him, with a contemptuous smile, not to suggest this. Lambert struck her as horribly coarse, and aroused her utmost aversion; but to be on the safe side she still accepted his services, as a spy for instance. By the way, I do not know for certain to this day whether they bought over Pyotr Ippolitovitch, my landlord, and whether he got anything at all from them for his services, or whether he simply worked for them for the joy of intrigue; but that he acted as a spy upon me, and that his wife did also, I know for a fact.

The reader will understand now that though I was to some extent forewarned, yet I could not have guessed that the next day, or the day after, I should find the old prince in my lodgings and in such circumstances. Indeed, I never could have conceived of such audacity from Anna Andreyevna. One may talk freely and hint at anything one likes, but to decide, to act, and to carry things out — well, that really is character!

To continue.

I waked up late in the morning. I slept an exceptionally sound and dreamless sleep, as I remember with wonder, so that I waked up next morning feeling unusually confident again, as though nothing had happened the day before. I intended not going first to mother’s but straight to the church of the cemetery, with the idea of returning to mother’s after the ceremony and remaining the rest of the day. I was firmly convinced that in any case I should meet him sooner or later at mother’s.

Neither Alphonsine nor the landlord had been at the flat for a long time. I would not on any account question the landlady, and, indeed, I made up my mind to cut off all relations with them for the future, and even to give up my lodgings as soon as I could; and so, as soon as my coffee had been brought, I put the hook on the door again. But suddenly there was a knock at the door, and to my surprise it turned out to be Trishatov.

I opened the door at once and, delighted to see him, asked him to come in, but he refused.

“I will only say two words from the door . . . or, perhaps, I will come in, for I fancy one must talk in a whisper here; only I won’t sit down. You are looking at my horrid coat: Lambert took my great-coat.”

He was, in fact, wearing a wretched old great-coat, which did not fit him. He stood before me without taking off his hat, a gloomy, dejected figure, with his hands in his pockets.

“I won’t sit down, I won’t sit down. Listen, Dolgoruky, I know nothing in detail, but I know that Lambert is preparing some treachery against you at once, and you won’t escape it — and that’s certain. And so be careful; I was told by that pock-marked fellow, do you remember him? But he did not tell me anything more about it, so I can’t tell you. I’ve only come to warn you — good-bye.”

“But sit down, dear Trishatov; though I’m in a hurry I’m so glad to see you . . . .” I cried.

“I won’t sit down, I won’t sit down; but I shall remember you were glad to see me. Oh, Dolgoruky, why deceive others? I’ve consciously of my own free will consented to every sort of abomination, to things so vile, that I can’t speak of them before you. Now we are at the pock-marked fellow’s. Good-bye. I am not worthy to sit down with you.”

“Nonsense, Trishatov, dear . . . .”

“No, you see, Dolgoruky, I keep a bold face before every one, and I’m going to have a rollicking time. I shall soon have a better fur coat than my old one, and shall be driving a fast trotter. But I shall know in my own mind that I did not sit down in your room, because I judge myself unworthy, because I’m low compared with you. It will always be nice for me to remember that when I’m in the midst of disgraceful debauchery. Good-bye, good-bye. And I won’t give you my hand; why, Alphonsine won’t take my hand. And please don’t follow me or come to see me, that’s a compact between us.”

The strange boy turned and went out. I had no time then, but I made up my mind to seek him out as soon as I had settled our affairs.

I won’t describe the rest of that morning, though there is a great deal that might be recalled. Versilov was not at the funeral service in the church, and I fancy from their faces I could have gathered that they did not expect him there. Mother prayed devoutly and seemed entirely absorbed in the service; there were only Liza and Tatyana Pavlovna by the coffin. But I will describe nothing, nothing. After the burial we all returned and sat down to a meal, and again I gathered by their faces that he was not expected to it. When we rose from the table, I went up to mother, embraced her and congratulated her on her birthday; Liza did the same after me.

“Listen, brother,” Liza whispered to me on the sly; “they are expecting him.”

“I guessed so, Liza. I see it.”

“He’s certainly coming.”

“So they must have heard something positive,” I thought, but I didn’t ask any question. Though I’m not going to describe my feelings, all this mystery began to weigh like a stone upon my heart again in spite of my confident mood. We all settled down in the drawing-room, near mother, at the round table. Oh, how I liked being with her then, and looking at her! Mother suddenly asked me to read something out of the Gospel. I read a chapter from St. Luke. She did not weep, and was not even very sorrowful, but her face had never seemed to me so full of spiritual meaning. There was the light of thought in her gentle eyes, but I could not trace in them any sign that she expected something with apprehension. The conversation never flagged; we recalled many reminiscences of Makar Ivanovitch; Tatyana Pavlovna, too, told us many things about him of which I had no idea before. And, in fact, it would make an interesting chapter if it were all written down. Even Tatyana Pavlovna wore quite a different air from usual: she was very gentle, very affectionate, and, what is more, also very quiet, though she talked a good deal to distract mother’s mind. But one detail I remember well: mother was sitting on the sofa, and on a special round table on her left there lay, apparently put there for some purpose, a plain antique ikon, with halos on the heads of the saints, of which there were two. This ikon had belonged to Makar Ivanovitch — I knew that, and knew also that the old man had never parted from it, and looked upon it with superstitious reverence. Tatyana Pavlovna glanced at it several times.

“Listen, Sofia,” she said, suddenly changing the conversation; “instead of the ikon’s lying down, would it not be better to stand it up on the table against the wall, and to light the lamp before it?”

“No, better as it is,” said mother.

“I dare say you’re right; it might seem making too much fuss . . . .”

I did not understand at the time, but this ikon had long ago been verbally bequeathed by Makar Ivanovitch to Andrey Petrovitch, and mother was preparing to give it to him now.

It was five o’clock in the afternoon; we were still talking when I noticed a sudden quiver in mother’s face; she drew herself up quickly and began listening, while Tatyana Pavlovna, who was speaking at the time, went on talking without noticing anything. I at once turned to the door, and an instant later saw Andrey Petrovitch in the doorway. He had come in by the back stairs, through the kitchen and the passage, and mother was the only one of us who had heard his footsteps. Now I will describe the whole of the insane scene that followed, word by word, and gesture by gesture; it was brief.

To begin with, I did not, at the first glance anyway, observe the slightest change in his face. He was dressed as always, that is almost foppishly; in his hand was a small but expensive nosegay of fresh flowers. He went up and handed it to mother with a smile; she was looking at him with frightened perplexity, but she took the nosegay, and a faint flush at once glowed on her pale cheeks, and there was a gleam of pleasure in her eyes.

“I knew you would take it like that, Sonia,” he said. As we all got up when he came in, he took Liza’s easy-chair, which was on the left of mother, and sat down in it without noticing he was taking her seat. And so he was quite close to the little table on which the ikon was lying.

“Good evening to you all; I felt I must bring you this nosegay on your birthday, Sonia, and so I did not go to the funeral, as I could not come to the grave with a nosegay; and you didn’t expect me at the funeral, I know. The old man certainly won’t be angry at these flowers, for he bequeathed us joy himself, didn’t he? I believe he’s here somewhere in the room.”

Mother looked at him strangely; Tatyana Pavlovna seemed to wince.

“Who’s here in the room?” she asked.

“Makar Ivanovitch. Never mind. You know that the man who is not entirely a believer in these marvels is always more prone to superstition. . . . But I had better tell you about the nosegay: how I succeeded in bringing it I don’t know. Three times on the way I had a longing to throw it in the snow and trample on it.”

Mother shuddered.

“A terrible longing. You must have pity on me and my poor head, Sonia. I longed to, because they are too beautiful. Is there any object in the world more beautiful than a flower? I carried it, with snow and frost all round. Our frost and flowers — such an incongruity! I wasn’t thinking of that though, I simply longed to crush it because it was so lovely. Sonia, though I’m disappearing again now, I shall soon come back, for I believe I shall be afraid. If I am afraid, who will heal me of my terrors, where can I find an angel like Sonia? . . . What is this ikon you’ve got here? Ah, Makar Ivanovitch’s, I remember. It belonged to his family, his ancestors; he would never part from it; I know, I remember he left it to me; I quite remember . . . and I fancy it’s an unorthodox one. Let me have a look at it.”

He took up the ikon, carried it to the light and looked at it intently, but, after holding it a few seconds only, laid it on the table before him. I was astonished, but all his strange speech was uttered so quickly that I had not time to reflect upon it. All I remember is that a sick feeling of dread began to clutch at my heart. Mother’s alarm had passed into perplexity and compassion; she looked on him as some one, above all, to be pitied; it had sometimes happened in the past that he had talked almost as strangely as now. Liza, for some reason, became suddenly very pale, and strangely made a sign to me with a motion of her head towards him. But most frightened of all was Tatyana Pavlovna.

“What’s the matter with you, Andrey Petrovitch darling?” she inquired cautiously.

“I really don’t know, Tatyana Pavlovna dear, what’s the matter with me. Don’t be uneasy, I still remember that you are Tatyana Pavlovna, and that you are dear. But I’ve only come for a minute though; I should like to say something nice to Sonia, and I keep trying to find the right word, though my heart is full of words, which I don’t know how to utter; yes, really, all such strange words somehow. Do you know I feel as though I were split in two”— he looked round at us all with a terribly serious face and with perfectly genuine candour. “Yes, I am really split in two mentally, and I’m horribly afraid of it. It’s just as though one’s second self were standing beside one; one is sensible and rational oneself, but the other self is impelled to do something perfectly senseless, and sometimes very funny; and suddenly you notice that you are longing to do that amusing thing, goodness knows why; that is you want to, as it were, against your will; though you fight against it with all your might, you want to. I once knew a doctor who suddenly began whistling in church, at his father’s funeral. I really was afraid to come to the funeral to-day, because, for some reason, I was possessed by a firm conviction that I should begin to whistle or laugh in church, like that unfortunate doctor, who came to rather a bad end. . . . And I really don’t know why, but I’ve been haunted by the thought of that doctor all day; I am so haunted by him that I can’t shake him off. Do you know, Sonia, here I’ve taken up the ikon again” (he had picked it up and was turning it about in his hand), “and do you know, I have a dreadful longing now, this very second, to smash it against the stove, against this corner. I am sure it would break into two halves — neither more nor less.”

What was most striking was that he said this without the slightest trace of affectation or whimsical caprice; he spoke quite simply, but that made it all the more terrible; and he seemed really frightened of something; I noticed suddenly that his hands were trembling a little.

“Andrey Petrovitch!” cried mother, clasping her hands.

“Let the ikon alone, let it alone, Andrey Petrovitch, let it alone, put it down!” cried Tatyana Pavlovna, jumping up. “Undress sad go to bed. Arkady, run for the doctor!”

“But . . . but what a fuss you’re making,” he said gently, scrutinising us all intently. Then he suddenly put both elbows on the table and leaned his head in his hands.

“I’m scaring you, but I tell you what, my friends, try to comfort me a little, sit down again, and all be calm, if only for a minute! Sonia, I did not come to talk of this at all; I came to tell you something, but it was quite different. Good-bye, Sonia, I’m going off on my wanderings again, as I have left you several times before . . . but, no doubt, I shall come back to you again one day — in that sense you are inevitable. To whom should I come back, when all is over? Believe, Sonia, that I’ve come to you now as to an angel, and not as to an enemy; how could you be an enemy to me, how could you be an enemy! Don’t imagine that I came to break this ikon, for do you know, Sonia, I am still longing to break it all the same . . . .”

When Tatyana Pavlovna had cried out “Let the ikon alone,” she had snatched it out of his hands and was holding it in hers. Suddenly, at his last word, he jumped up impulsively, snatched the ikon in a flash from Tatyana’s hands, and with a ferocious swing smashed it with all his might against the corner of the tiled stove. The ikon was broken into two pieces. . . . He turned to us and his pale face suddenly flushed red, almost purple, and every feature in his face quivered and worked.

“Don’t take it for a symbol, Sonia; it’s not as Makar’s legacy I have broken it, but only to break something . . . and, anyway, I shall come back to you, my last angel! You may take it as a symbol, though; of course it must have been so! . . .”

And with sudden haste he went out of the room, going again through the kitchen (where he had left his fur coat and cap). I won’t attempt to describe what happened to mother: in mortal terror she stood clasping her hands above her, and she suddenly screamed after him:

“Andrey Petrovitch, come back, if only to say good-bye, dear!”

“He’ll come, Sofia, he’ll come! Don’t worry yourself!” Tatyana shrieked, trembling all over in a terrible rage, a really brutal rage. “Why, you heard he promised to come back himself! Let him go and amuse himself for the last time, the fool. He’s getting old — and who’ll nurse him when he’s bedridden except you, his old nurse? Why, he tells you so himself, he’s not ashamed . . . .”

As for us, Liza was in a swoon; I would have run after him, but I rushed to mother. I threw my arms round her and held her tight. Lukerya ran in with a glass of water for Liza, but mother soon came to herself, she sank on the sofa, hid her face in her hands, and began crying.

“But . . . but you’d better run after him,” Tatyana Pavlovna shouted suddenly with all her might, as though she had suddenly waked up. “Go along . . . go along . . . overtake him, don’t leave him for a minute, go along, go along!” She pulled me forcibly away from mother. “Oh, I shall run myself.”

“Arkasha, oh, run after him, make haste!” mother cried suddenly, too.

I ran off, full speed, through the kitchen and through the yard, but there was no sign of him anywhere. In the distance I saw black shadows in the darkness; I ran after them and examined each passer-by carefully as I overtook them. So I ran on to the cross-roads.

“People are not angry with the insane,” suddenly flashed through my mind, “but Tatyana was wild with rage at him, so he’s not mad at all . . . .” Oh, it seemed to me all the time that it was symbolic, and that he was bent on putting an end to everything as he did to the ikon, and showing that to us, to mother, and all. But that second self was unmistakably beside him, too; of that there could be no doubt . . . .

He was nowhere to be found, however, and I could not run to him. It was difficult to believe that he would have simply gone home. Suddenly an idea flashed upon me and I rushed off to Anna Andreyevna.

Anna Andreyevna had just returned, and I was shown up at once. I went in, controlling myself as far as I could. Without sitting down, I at once described to her the scene which had just taken place, that is the “second self.” I shall never forget the greedy but pitilessly composed and self-complacent curiosity with which she listened, also standing, and I shall never forgive her for it.

“Where is he? Perhaps you know?” I ended, insistently. “Tatyana Pavlovna sent me to you yesterday . . . .”

“I sent for you, too, yesterday. Yesterday he was at Tsarskoe Syelo; he came to see me, too. And now” (she looked at her watch), “now it is seven o’clock. . . . So he’s pretty sure to be at home.”

“I see that you know all about it — so tell me, tell me,” I cried.

“I know a good deal; but I don’t know everything. Of course, there’s no reason to conceal it from you . . . .” She scanned me with a strange glance, smiling and as though deliberating. “Yesterday morning, in answer to her letter, he made Katerina Nikolaevna a formal offer of marriage.”

“That’s false,” I said, opening my eyes wide.

“The letter went through my hands; I took it to her myself, unopened. This time he behaved ‘chivalrously’ and concealed nothing from me.”

“Anna Andreyevna, I can’t understand it!”

“Of course, it’s hard to understand it, but it’s like a gambler who stakes his last crown, while he has a loaded pistol ready in his pocket — that’s what his offer amounts to. It’s ten to one she won’t accept his offer; but still he’s reckoning on that tenth chance, and I confess that’s very curious; I imagine, though, that it may be a case of frenzy, that ‘second self,’ as you said so well just now.”

“And you laugh? And am I really to believe that the letter was given through you? Why, you are the fiancée of her father? Spare me, Anna Andreyevna!”

“He asked me to sacrifice my future to his happiness, though he didn’t really ask; it was all done rather silently. I simply read it all in his eyes. Oh, my goodness, what will he do next! Why, he went to K?nigsberg to ask your mother’s leave to marry Katerina Nikolaevna’s step-daughter. That’s very like his pitching on me for his go-between and confidante yesterday.”

She was rather pale. But her calmness was only exaggerated sarcasm. Oh, I forgave her much then, as I began to grasp the position. For a minute I pondered; she waited in silence.

“Do you know,” I laughed suddenly, “you delivered the letter because there was not the slightest risk for you, because there’s no chance of a marriage, but what of him? Of her, too? Of course she will reject his offer and then . . . what may not happen then? Where is he now, Anna Andreyevna?” I cried. “Every minute is precious now, any minute there may be trouble!”

“He’s at home. I have told you so. In the letter to Katerina Nikolaevna, which I delivered, he asked her in ANY CASE to grant him an interview in his lodgings to-day at seven o’clock this evening. She promised.”

“She’s going to his lodging? How can that be?”

“Why not, the lodging is Darya Onisimovna’s; they might very well meet there as her guests . . . .”

“But she’s afraid of him. . . . He may kill her.”

Anna Andreyevna only smiled.

“In spite of the terror which I detected in her myself, Katerina Nikolaevna has always from the first cherished a certain reverence and admiration for the nobility of Andrey Petrovitch’s principles and the loftiness of his mind. She is trusting herself to him this once, so as to have done with him for ever. In his letter he gave her the most solemn and chivalrous promise that she should have nothing to fear. . . . In short, I don’t remember the words of the letter, but she trusted herself . . . so to speak, for the last time . . . and so to speak, responding with the same heroic feelings. There may have been a sort of chivalrous rivalry on both sides.”

“But the second self, the second self!” I exclaimed; “besides, he’s out of his mind!”

“Yesterday, when she gave her promise to grant him an interview, Katerina Nikolaevna probably did not conceive of the possibility of that.”

I suddenly turned and was rushing out . . . to him, to them, of course! But from the next room I ran back for a second.

“But, perhaps, that is just what would suit you, that he should kill her!” I cried, and ran out of the house.

I was shaking all over, as though in a fit, but I went into the lodging quietly, through the kitchen, and asked in a whisper to see Darya Onisimovna; she came out at once and fastened a gaze of intense curiosity upon me.

“His honour . . . he’s not at home.”

But in a rapid whisper I explained, bluntly and exactly, that I knew all about it from Anna Andreyevna, and that I had just come from her.

“Darya Onisimovna, where are they?”

“They are in the room where you sat the day before yesterday, at the table.”

“Darya Onisimovna, let me go in!”

“That’s impossible!”

“Not in there, but in the next room. Darya Onisimovna, Anna Andreyevna wishes it, perhaps; if she didn’t wish it, she wouldn’t have told me herself. They won’t hear me . . . she wishes it herself . . . .”

“And if she doesn’t wish it?” said Darya Onisimovna, her eyes still riveted upon me.

“Darya Onisimovna, I remember your Olya; let me in.”

Her lips and chin suddenly began to quiver.

“Dear friend . . . for Olya’s sake . . . for the sake of your feeling . . . don’t desert Anna Andreyevna. My dear! you won’t desert her, will you? You won’t desert her?”

“No, I won’t!”

“Give me your solemn promise, you won’t rush out upon them, and won’t call out if I hide you in there?”

“I swear on my honour, Darya Onisimovna.”

She took me by my coat, led me into a dark room — next to the one where they were sitting — guided me, almost noiselessly, over the soft carpet to the doorway, stationed me at the curtain that hung over it, and lifting the curtain a fraction of an inch showed me them both.

I remained; she went away. Of course, I remained. I knew that I was eavesdropping, spying on other people’s secrets, but I remained. How could I help remaining with the thought of the ‘second self’ in my mind! Why, he had smashed the ikon before my eyes!

They were sitting facing one another at the table at which we had yesterday drunk to his “resurrection.” I got a good view of their faces. She was wearing a simple black dress, and was as beautiful and apparently calm as always. He was speaking; she was listening with intense and sympathetic attention. Perhaps there was some trace of timidity in her, too. He was terribly excited. I had come in the middle of their conversation, and so for some time I could make nothing of it. I remember she suddenly asked:

“And I was the cause?”

“No, I was the cause,” he answered; “and you were only innocently guilty. You know that there are the innocently guilty. Those are generally the most unpardonable crimes, and they almost always bring their punishment,” he added, laughing strangely. “And I actually thought for a moment that I had forgotten you and could laugh at my stupid passion . . . but you know that. What is he to me, though, that man you’re going to marry? Yesterday I made you an offer, forgive me for it; it was absurd and yet I had no alternative but that. . . . What could I have done but that absurd thing? I don’t know . . . .”

As he said this, he laughed hopelessly, suddenly lifting his eyes to her; till then he had looked away as he talked. If I had been in her place, I should have been frightened at that laugh, I felt that. He suddenly got up from his chair.

“Tell me, how could you consent to come here?” he asked suddenly, as though remembering the real point. “My invitation and my whole letter was absurd. . . . Stay, I can quite imagine how it came to pass that you consented to come, but — why did you come? that’s the question. Can you have come simply from fear?”

“I came to see you,” she said, looking at him with timid caution. Both were silent for half a minute. Versilov sank back in his chair, and in a voice soft but almost trembling and full of intense feeling began:

“It’s so terribly long since I’ve seen you, Katerina Nikolaevna, so long that I scarcely thought it possible I should ever be sitting beside you again as I now am, looking into your face and listening to your voice. . . . For two years we’ve not seen each other, for two years we’ve not talked. I never thought to speak to you again. But so be it, what is past is past, and what is will vanish like smoke to-morrow — so be it! I assent because there is no alternative again, but don’t let your coming be in vain,” he added suddenly, almost imploringly; “since you have shown me this charity and have come, don’t let it be in vain; answer me one question!”

“What question?”

“You know we shall never see each other again, and what is it to you? Tell me the truth for once, and answer me one question which sensible people never ask. Did you ever love me, or was I . . . mistaken?”

She flushed crimson.

“I did love you,” she brought out.

I expected she would say that. Oh, always truthful, always sincere, always honest!

“And now?” he went on.

“I don’t love you now.”

“And you are laughing?”

“No, I laughed just now by accident, because I knew you would ask, ‘And now.’ And I smiled at that, because when one guesses right one always does smile . . . .”

It seemed quite strange to me; I had never seen her so much on her guard, almost timid, indeed, and embarrassed.

His eyes devoured her.

“I know that you don’t love me . . . and — you don’t love me at all?”

“Perhaps not at all. I don’t love you,” she added firmly, without smiling or flushing. “Yes, I did love you, but not for long. I very soon got over it.”

“I know, I know, you saw that it was not what you wanted, but . . . what do you want? Explain that once more . . . .”

“Have I ever explained that to you? What do I want? Why, I’m the most ordinary woman; I’m a peaceful person. I like . . . I like cheerful people.”

“Cheerful?”

“You see, I don’t know even how to talk to you. I believe that if you could have loved me less, I should have loved you then,” she smiled timidly again. The most absolute sincerity was transparent in her answer; and was it possible she did not realise that her answer was the most final summing up of their relations, explaining everything. Oh, how well he must have understood that! But he looked at her and smiled strangely.

“Is Büring a cheerful person?” he went on, questioning her.

“He ought not to trouble you at all,” she answered with some haste. “I’m marrying him simply because with him I shall be most at peace. My whole heart remains in my own keeping.”

“They say that you have grown fond of society, of the fashionable world again?”

“Not fond of it. I know that there is just the same disorderliness in good society as everywhere else; but the outer forms are still attractive, so that if one lives only to pass the time, one can do it better there than anywhere.”

“I’ve often heard the word ‘disorderliness’ of late; you used to be afraid of my disorderliness, too — chains, ideas, and imbecilities!”

“No, it was not quite that . . . .”

“What then, for God’s sake tell me all, frankly.”

“Well, I’ll tell you frankly, for I look on you as a man of great intellect. . . . I always felt there was something ridiculous about you.” When she had said this she suddenly flushed crimson, as though she feared she had said something fearfully indiscreet.

“For what you have just said I can forgive you a great deal,” he commented strangely.

“I hadn’t finished,” she said hurriedly, still flushing. “It’s I who am ridiculous to talk to you like a fool.”

“No, you are not ridiculous, you are only a depraved, worldly woman,” he said, turning horribly white. “I did not finish either, when I asked you why you had come. Would you like me to finish? There is a document, a letter in existence, and you’re awfully afraid of it, because if that letter comes into your father’s hands, he may curse you, and cut you out of his will. You’re afraid of that letter, and you’ve come for that letter,” he brought out. He was shaking all over, and his teeth were almost chattering. She listened to him with a despondent and pained expression of face.

“I know that you can do all sorts of things to harm me,” she said, as if warding off his words, “but I have come not so much to persuade you not to persecute me, as to see you yourself. I’ve been wanting to meet you very much for a long time. But I find you just the same as ever,” she added suddenly, as though carried away by a special and striking thought, and even by some strange sudden emotion.

“Did you hope to see me different, after my letter about your depravity? Tell me, did you come here without any fear?”

“I came because I once loved you; but do you know, I beg you not to threaten me, please, with anything. While we are now together, don’t remind me of my evil thoughts and feelings. If you could talk to me of something else I should be very glad. Let threats come afterwards; but it should be different now. . . . I came really to see you for a minute and to hear you. Oh, well, if you can’t help it, kill me straight off, only don’t threaten me and don’t torture yourself before me,” she concluded, looking at him in strange expectation, as though she really thought he might kill her. He got up from his seat again, and looking at her with glowing eyes, said resolutely:

“While you are here you will suffer not the slightest annoyance.”

“Oh yes, your word of honour,” she said, smiling.

“No, not only because I gave my word of honour in my letter, but because I want to think of you all night . . . .”

“To torture yourself?”

“I picture you in my mind whenever I’m alone. I do nothing but talk to you. I go into some squalid, dirty hole, and as a contrast you appear to me at once. But you always laugh at me as you do now . . . .” He said this as though he were beside himself . . . .

“I have never laughed at you, never!” she exclaimed in a voice full of feeling, and with a look of the greatest compassion in her face. “In coming here I tried my utmost to do it so that you should have no reason to be mortified,” she added suddenly. “I came here to tell you that I almost love you. . . . Forgive me, perhaps I used the wrong words,” she went on hurriedly.

He laughed.

“How is it you cannot dissemble? Why is it you are such a simple creature? Why is it you’re not like all the rest? . . . Why, how can you tell a man you are turning away that you ‘almost love him’?”

“It’s only that I could not express myself,” she put in hurriedly. “I used the wrong words; it’s because I’ve always felt abashed and unable to talk to you from the first time I met you, and if I used the wrong words, saying that I almost love you, in my thought it was almost so — so that’s why I said so, though I love you with that . . . well, with that GENERAL love with which one loves every one and which one is never ashamed to own . . . .”

He listened in silence, fixing his glowing eyes upon her.

“I am offending you, of course,” he went on, as though beside himself. “This must really be what they call passion . . . . All I know is that in your presence I am done for, in your absence, too. It’s just the same whether you are there or not, wherever you may be you are always before me. I know, too, that I can hate you intensely, more than I can love you. But I’ve long given up thinking about anything now — it’s all the same to me. I am only sorry I should love a woman like you.”

His voice broke; he went on, as it were, gasping for breath.

“What is it to you? You think it wild of me to talk like that!” He smiled a pale smile. “I believe, if only that would charm you, I would be ready to stand for thirty years like a post on one leg. . . . I see you are sorry for me; your face says ‘I would love you if I could but I can’t . . . .’ Yes? Never mind, I’ve no pride. I’m ready to take any charity from you like a beggar — do you hear, any . . . a beggar has no pride.”

She got up and went to him. “Dear friend,” she said, with inexpressible feeling in her face, touching his shoulder with her hand, “I can’t hear you talk like that! I shall think of you all my life as some one most precious, great-hearted, as some thing most sacred of all that I respect and Love. Andrey Petrovitch, understand what I say. Why, it’s not for nothing I’ve come here now, dear friend . . . dear to me then and now: I shall never forget how deeply you stirred my mind when first we met. Let us part as friends, and you will be for me the most earnest and dearest thought in my whole life.”

“Let us part and then I will love you; I will love you — only let us part. Listen,” he brought out, perfectly white, “grant me one charity more: don’t love me, don’t live with me, let us never meet; I will be your slave if you summon me, and I will vanish at once if you don’t want to see me, or hear me, only . . . ONLY DON’T MARRY ANYONE!”

It sent a pang to my heart to hear those words. That na?vely humiliating entreaty was the more pitiful, the more heartrending for being so flagrant and impossible. Yes, indeed, he was asking charity! Could he imagine she would consent? Yet he had humbled himself to put it to the test; he had tried entreating her! This depth of spiritual degradation was insufferable to watch. Every feature in her face seemed suddenly distorted with pain, but before she had time to utter a word, he suddenly realised what he had done.

“I will STRANGLE you,” he said suddenly, in a strange distorted voice unlike his own.

But she answered him strangely, too, and she, too, spoke in a different voice, unlike her own.

“If I granted you charity,” she said with sudden firmness, “you would punish me for it afterwards worse than you threaten me now, for you would never forget that you stood before me as a beggar. . . . I can’t listen to threats from you!” she added, looking at him with indignation, almost defiance.

“‘Threats from you,’ you mean — from such a beggar. I was joking,” he said softly, smiling. “I won’t touch you, don’t be afraid, go away . . . and I’ll do my utmost to send you that letter — only go; go! I wrote you a stupid letter, and you answered my stupid letter in kind by coming; we are quits. This is your way.” He pointed towards the door. (She was moving towards the room in which I was standing behind the curtain.)

“Forgive me if you can,” she said, stopping in the doorway.

“What if we meet some day quite friends and recall this scene with laughter?” he said suddenly, but his face was quivering all over like the face of a man in convulsions.

“Oh, God grant we may!” she cried, clasping her hands, though she watched his face timidly, as though trying to guess what he meant.

“Go along. Much sense we have, the pair of us, but you. . . . Oh, you are one of my own kind! I wrote you a mad letter, and you agreed to come to tell me that ‘you almost love me.’ Yes, we are possessed by the same madness! Be always as mad, don’t change, and we shall meet as friends — that I predict, that I swear!”

“And then I shall certainly love you, for I feel that even now!” The woman in her could not resist flinging those last words to him from the doorway.

She went out. With noiseless haste I went into the kitchen, and scarcely glancing at Darya Onisimovna, who was waiting for me, I went down the back staircase and across the yard into the street, but I had only time to see her get into the sledge that was waiting for her at the steps. I ran down the street.

Chapter XI

I ran to Lambert. Oh, how I should have liked to give a show of logic to my behaviour, and to find some trace of common sense in my actions that evening and all that night; but even now, when I can reflect on it all, I am utterly unable to present my conduct in any clear and logical connection. It was a case of feeling, or rather a perfect chaos of feelings, in the midst of which I was naturally bound to go astray. It is true there was one dominant feeling, which mastered me completely and overwhelmed all the others, but . . . need I confess to it? Especially as I am not certain . . . .

I ran to Lambert, beside myself of course. I positively scared Alphonsine and him for the first minute. I have always noticed that even the most profligate, most degraded Frenchmen are in their domestic life extremely given to a sort of bourgeois routine, a sort of very prosaic daily ceremonial of life established once and for ever. Lambert quickly realised, however, that something had happened, and was delighted that I had come to him at last, and that I was IN HIS CLUTCHES. He had been thinking of nothing else day and night! Oh, how badly he needed me! And behold now, when he had lost all hope, I had suddenly appeared of my own accord, and in such a frantic state — just in the state which suited him.

“Lambert, wine!” I cried: “let’s drink, let’s have a jolly time. Alphonsine, where’s your guitar?”

I won’t describe the scene, it’s unnecessary. We drank, and I told him all about it, everything. He listened greedily. I openly of my own accord suggested a plot, a general flare-up. To begin with, we were by letter to ask Katerina Nikolaevna to come to us . . . .

“That’s possible,” Lambert assented, gloating over every word I said.

Secondly, we must send a copy of the “document” in full, that she might see at once that she was not being deceived.

“That’s right, that’s what we must do!” Lambert agreed, continually exchanging glances with Alphonsine.

Thirdly, Lambert must ask her to come, writing as though he were an unknown person and had just arrived from Moscow, and I must bring Versilov.

“And we might have Versilov, too,” Lambert assented.

“Not might, but must!” I cried. “It’s essential! It’s for his sake it’s all being done!” I explained, taking one sip after another from my glass. (We were all three drinking, while I believe I really drank the whole bottle of champagne, while they only made a show of drinking.) “Versilov and I will sit in the next room”—(Lambert would have to take the next room!)—“and suddenly when she had agreed to everything — to paying the cash, and to his OTHER demands too, for all women were abject creatures, then Versilov and I would come in and convict her of being abject, and Versilov, seeing what a horrid woman she was, would at once be cured, and reject her with scorn. Only we ought to have Büring too, that he might see her put to shame.”

“No, we don’t want Büring,” Lambert observed.

“We do, we do,” I yelled again: “you don’t know anything about it, Lambert, for you are a fool! On the contrary, let it make a scandal in fashionable society, it will be our revenge on fashionable society, and upon her, and let her be punished! Lambert, she will give you an IOU. . . . I don’t want money, I don’t care a damn for money, but you can stoop to pick it up and stuff it in your pocket, and my curse with it, but I shall crush her!”

“Yes, yes,” Lambert kept approving, “you are right there.”

He kept exchanging glances with Alphonsine.

“Lambert, she has an awful reverence for Versilov: I saw that for certain just now,” I babbled to him.

“It’s a good thing you did peep and see it all. I should never have thought that you would have made such a good spy and that you had so much sense!” He said this to flatter me.

“That’s a lie, Frenchman; I’m not a spy, but I have plenty of sense! And do you know, Lambert, she loves him, really!” I went on making desperate efforts to express myself. “But she won’t marry him because Büring’s an officer in the guards, and Versilov is only a noble-hearted man, and a friend of humanity: to their thinking a comic person and nothing else! Oh, she understands his passion and gloats over it, flirts, is carried away by it, but won’t marry him! She’s a woman, she’s a serpent! Every woman is a serpent, and every serpent is a woman! He must be cured; we must tear the scales off his eyes; let him see what she is and be cured. I will bring him to you, Lambert!”

“Just so,” Lambert kept repeating, filling up my glass every minute.

He was in a perfect tremble of anxiety to avoid contradicting or offending me and to make me go on drinking. It was so coarse and obvious that even at the time I could not help noticing it. But nothing could have made me go away; I kept drinking and talking, and was desperately anxious to give full expression to what I was feeling. When Lambert brought in another bottle, Alphonsine was playing some Spanish air on the guitar; I was almost in tears.

“Lambert, do you know everything?” I exclaimed with intense feeling. “That man must be saved, for he’s spell-bound . . . by sorcery. If she were to marry him, he would spurn her from him the day after the wedding . . . for that does happen sometimes. For such a wild outrageous love is like a fit, like a deadly noose, like an illness, and — as soon as it is gratified — the scales fall from the eyes at once and the opposite feeling comes — loathing and hatred, the desire to strangle, to crush. Do you know the story of Avisage, Lambert? Have you read it?”

“No, I don’t remember: a novel?” muttered Lambert.

“Oh, you know nothing. Lambert, you’re fearfully, fearfully ignorant . . . but I don’t care a damn for that. It’s no matter. Oh, he loves mother, he kissed her portrait; he’ll spurn that woman next morning and come back to mother of himself; but then it will be too late, so we must save him now . . . .”

In the end I began crying bitterly, but I still went on talking and drank a fearful quantity of champagne. It was most characteristic of Lambert that all that evening he did not once ask about the “document”: where it was, that I should show it, should put it on the table. What would have been more natural than to inquire about it, since we were planning to take action? Another point: we kept saying that we must do “this,” that we certainly would do “this,” but of the place, the time and manner — we did not say a word! He only assented to all I said and kept looking at Alphonsine, that was all! Of course, I was incapable of reflecting on that at the time, but I remember it.

I ended by falling asleep on his sofa without undressing. I slept a long time and waked up very late. I remember that after waking I lay for a long time on the sofa, as it were petrified, trying to reflect and remember, and pretending that I was still asleep. But it appeared that Lambert was not in the room, he had gone out. It was past nine o’clock, the stove had been heated and was crackling exactly as it had done when I found myself the first time at Lambert’s after that night. But Alphonsine was behind the screen keeping guard on me; I noticed it at once, for she had twice peeped out and glanced at me, but each time I shut my eyes and pretended to be asleep. I did this because I was overwhelmed and wanted to think over my position. I felt with horror all the ineptitude and loathsomeness of my confession to Lambert, my plotting with him, the blunder I had made in running to him! But, thank God, the letter was still in my keeping; it was still sewn up in my side pocket; I felt with my hand — it was there! So all I had to do was to get up and run away, I need not care what Lambert thought of me afterwards. Lambert was not worth it.

But I was ashamed of myself! I was my own judge, and — my God, what was there in my heart! But there’s no need to describe that hellish, insufferable feeling, and that consciousness of filth and vileness. But yet I must confess it, for I feel the time has come. It must be recorded in my story. So let it be known that I meant to shame her, and planned to be almost a witness of her yielding to Lambert’s demands — oh, the baseness! — not for the sake of saving Versilov in his madness and bringing him back to mother, but because . . . perhaps because I was myself in love and jealous! Jealous of whom: of Büring, of Versilov? Of anyone she might look at, or talk to at a ball, while I should be standing in a corner ashamed of myself. . . . Oh, the hideousness of it!

In short, I don’t know of whom I was jealous on her account; but all I felt and knew the evening before was that as certainly as twice two make four, she was lost to me, that that woman would spurn me and laugh at me for falseness and absurdity! She was truthful and honest, while I— I was a spy, using letters to threaten her!

All this I have kept hidden in my heart ever since, but now the day has come and I make up my account, but, again, for the last time. Perhaps fully half, or perhaps even seventy-five per cent. of what I am saying is a libel upon myself! That night I hated her in a kind of delirium, and afterwards like a drunken rowdy. I have said already that it was a chaos of feelings and sensations in which I could distinguish nothing clearly myself. But still I have had to confess it, for though only a part of what I felt, it was certainly present.

With an overpowering sense of disgust, and a firm determination to cancel all that had happened, I suddenly jumped up from the sofa; but as I jumped up, Alphonsine instantly popped out. I seized my overcoat and cap and told her to tell Lambert that I had been raving the evening before, that I had slandered a woman, that I had been joking, and that Lambert must not dare come near me again. . . . All this I expressed in a blundering fashion, talking hurriedly in French, and, of course, anything but clearly, but, to my surprise, Alphonsine understood everything perfectly; and what was most surprising of all, she seemed positively relieved at something.

“Oui, oui,” she said approvingly, “c’est une honte! Une dame. . . . Oh, vous être génereux, vous! Soyez tranquille, je ferai voir raison à Lambert . . . .”

So that I was even at that moment puzzled to explain the sudden change in her attitude, and consequently I suppose in Lambert’s. I went away, however, saying nothing; all was in confusion within me, and I was hardly capable of reasoning. Oh, afterwards I could explain it all, but then it was too late! Oh, what a hellish plot it was! I will pause here and explain it beforehand, as otherwise it will be impossible for the reader to understand it.

The fact was that at my very first interview with Lambert, when I was thawing in his lodging, I had muttered to him like a fool that the letter was sewn up in my pocket; then I had suddenly fallen asleep for a time on the sofa in the corner, and Lambert had promptly felt my pocket and was convinced that there was a piece of paper sewn up in it. Several times afterwards he made sure that the paper was still there; when we were dining, for instance, at the “Tatar’s,” I remember that he several times put his arms round my waist on purpose. Grasping the importance of the letter he made a separate plan of his own of which I had no suspicion at all. I, like a fool, imagined all the time that he urged me to come home so persistently to get me to join his gang and to act only in concert with him, but, alas! he invited me with quite a different object! He wanted to make me dead drunk, and when I was stretched snoring and unconscious, to rip open my pocket and take possession of the letter. This was precisely what he and Alphonsine had done that night; Alphonsine had unpicked the pocket, taking out the letter, HER LETTER, the document I had brought from Moscow, they had taken a piece of plain notepaper the same size, put it in the pocket and sewn it up again, as if nothing had happened, so that I might notice no difference. Alphonsine had sewn it up. And I, up to the very end, for another day and a half — still went on believing that I was in possession of the secret, and that Katerina Nikolaevena’s fate was still in my hands.

A last word: that theft of the letter was the cause of everything and of all the other disasters that followed.

The last twenty-four hours of my story have come and I am at the end!

It was, I believe, about half-past ten, when excited, and, as far as I remember, strangely absent-minded, but with a firm determination in my heart, I dragged myself to my lodgings. I was not in a hurry, I knew how I was going to act. And scarcely had I stepped into the passage when I realised at once that a new calamity had occurred, and an extraordinary complication had arisen: the old prince had just been brought from Tsarskoe-Syelo and was in the flat; with him was Anna Andreyevna!

He had been put not in my room but in the two rooms next to mine that had been occupied by my landlord and his wife. The day before, as it appeared, some changes and improvements had been made in the room, but only of the most superficial kind. The landlord and his wife had moved into the little room of the whimsical lodger marked with small-pox whom I have mentioned already, and that individual had been temporarily banished, I don’t know where.

I was met by the landlord, who at once whisked into my room. He looked less sure of his ground than he had done the evening before, but was in an unusual state of excitement, so to say, at the climax of the affair. I said nothing to him, but, moving aside into a corner and clutching my head in my hands, I stood so for a moment. He thought for the first moment that I was “putting it on,” but at last his fortitude gave way, and he could not help being scared.

“Can anything be wrong?” he muttered. “I’ve been waiting for you to ask,” he added, seeing I did not answer, “whether you preferred that door to be opened so that you may have direct access to the prince’s rooms . . . instead of going by the passage?” He pointed to the door at the side always locked, which led to the landlord’s rooms, now the old prince’s apartments.

“Look here, Pyotr Ippolitovitch,” I turned to him with a stern air, “I humbly beg you to go to Anna Andreyevna and ask her to come here at once to discuss the situation. Have they been here long?”

“Going on for an hour.”

“Go and fetch her then.”

He went and brought the strange reply “that Anna Andreyevna and Prince Nikolay Ivanitch were impatiently expecting me in the next room”; so Anna Andreyevna would not come. I smoothed out my coat, which was creased from sleeping in it that night, brushed it, washed, combed my hair; I did all this deliberately, realising how necessary it was to be careful, and I went in to the old prince.

The prince was sitting on the sofa at a round table, and Anna Andreyevna in another corner, at another table covered with a cloth, on which the landlady’s samovar, polished as it had never been before, was boiling for tea. I walked in with the same stern look on my face, and the old man instantly noticed this and winced, and the smile on his face was instantly replaced by a look of terror; but I could not keep it up, I instantly laughed and held out my hands to him; the poor old fellow simply flung himself into my arms.

I realised unmistakably at once the condition of the man I had to deal with. To begin with, it was as clear as twice two make four that in the interval since I had seen him last they had turned the old man, till lately almost hale, and to some extent rational, and not altogether without will-power, into a sort of mummy, a scared and mistrustful child. I may add, he quite knew why they had brought him here, and everything had been done as I have explained already. He was suddenly shocked, crushed, and overwhelmed by being told of his daughter’s treachery and of a possible madhouse. He had allowed himself to be carried off, so scared that he hardly knew what he was doing; he was told that I was in possession of the secret and that I had the proof that would establish the fact conclusively. I may mention at once: it was just that proof that would establish the fact which he dreaded more than anything in the world. He was expecting me to go in to him with a sort of death sentence in my face and a document in my hand, and was immensely delighted that I was ready meanwhile to laugh and chatter of other things. While we were embracing he shed tears. I must confess I shed a tear also; I felt suddenly very sorry for him. Alphonsine’s little lap-dog broke into a bark as shrill as a bell, and made dashes at me from the sofa. He had not parted from this tiny dog since he had had it and even slept with it.

“Oh je disais, qu’il a du coeur!” he exclaimed, indicating me to Anna Andreyevna.

“But how much stronger you look, prince, how well and fresh and strong you look!” I observed. Alas! It was just the opposite: he looked like a mummy and I only said it to cheer him up!

“N’est-ce pas, n’est-ce pas?” he repeated joyfully. “Oh, I’ve regained my health wonderfully.”

“But drink your tea, and if you’ll give me a cup I’ll drink some with you.”

“That’s delightful! ‘Let us drink the cup that cheers’ . . . or how does it go, that’s in some poem. Anna Andreyevna, give him some tea; il prend toujours par les sentiments. . . . Give us some tea, my dear.”

Anna Andreyevna poured out the tea, but suddenly turning to me began with extreme solemnity:

“Arkady Makarovitch, we both, my benefactor, Prince Nikolay Ivanitch and I, have taken refuge with you. I consider that we have come to you, to you alone, and we both beg of you to shelter us. Remember that the whole fate of this saintly, this noble and injured man, is in your hands . . . we await the decision, and count upon the justice of your heart!”

But she could not go on; the old prince was reduced to terror and almost trembling with alarm.

“Après, après, n’est-ce pas, chère amie,” he kept repeating, holding out his hands to her.

I cannot express how disagreeably her outburst impressed me. I made no response but a chilly and dignified bow; then I sat down to the table, and with undisguised intention began talking of other things, of various trifles, laughing and making jokes. . . . The old man was evidently grateful to me and was enthusiastically delighted; but enthusiastic as his gaiety was, it was evidently insincere and might any moment have been followed by absolute dejection: that was clear from the first glance.

“Cher enfant, I hear you’ve been ill. . . . Ah, pardon, I hear you’ve been busy with spiritualism all this time.”

“I never thought of such a thing,” I said smiling.

“No? who was it told me about spiritualism?”

“It was your landlord here, Pyotr Ippolitovitch,” Anna Andreyevna explained, “he’s a very amusing man and knows a great many anecdotes; shall I ask him in?”

“Oui, oui, il est charmant . . . he knows anecdotes, but better send for him later. We’ll send for him and he’ll tell us stories, mais après. Only fancy, they were laying the table just now and he said: ‘Don’t be uneasy, it won’t fly about, we are not spiritualists.’ Is it possible that the tables fly about among the spiritualists?”

“I really don’t know, they say so, they say they jump right off the ground.”

“Mais c’est terrible ce que tu dis,” he looked at me in alarm.

“Oh, don’t be uneasy, of course that’s nonsense.”

“That’s what I say too. Nastasya Stepanovna Salomeyev . . . you know her, of course . . . oh no, you don’t know her . . . would you believe it she believes in spiritualism, too; and only fancy, chère enfant,” he turned to Anna Andreyevna, “I said to her, there are tables in the Ministry of Finance and eight pairs of clerks’ hands are lying on them, writing all the while, so why is it the tables don’t dance there? Fancy if they suddenly all began dancing! The revolt of the tables in the Ministry of Finance or popular education — that’s the last straw.”

“What charming things you say, prince, just as you always did,” I exclaimed, trying to laugh as genuinely as possible.

“N’est-ce pas? Je ne parle pas trop, mais je dis bien.”

“I will bring Pyotr Ippolitovitch,” Anna Andreyevna said, getting up. There was a gleam of pleasure in her face: she was relieved at seeing how affectionate I was with the old prince. But she had hardly gone out when the old man’s face changed instantly. He looked hurriedly at the door, glanced about him, and stooping towards me from the sofa, whispered to me in a frightened voice:

“Cher ami! Oh, if I could see them both here together! Oh, cher enfant!”

“Prince, don’t distress yourself . . . .”

“Yes, yes, but . . . we’ll reconcile them, n’est-ce pas? It’s a foolish petty quarrel between two most estimable women, n’est-ce pas? You are my only hope. . . . We’ll set everything straight here; and what a queer place this is,” he looked about him almost fearfully; “and that landlord, you know . . . he’s got such a face. . . . Tell me! He’s not dangerous?”

“The landlord? Oh no, how could he be dangerous?”

“C’est ?a. So much the better. Il semble qu’il est bête, ce gentilhomme. Cher enfant, for Christ’s sake don’t tell Anna Andreyevna that I’m afraid of everything here; I praised everything from the first moment, I praised the landlord too. Listen, do you know the story of what happened to Von Sohn — do you remember?”

“Well, what of it?”

“Rien, rien de tout. . . . Mais je suis libre ici, n’est-ce pas? What do you think, nothing could happen to me here . . . of the same sort?”

“But I assure you, dear prince . . . upon my word!”

“Mon ami, mon enfant!” he exclaimed suddenly, clasping his hands before him, not seeking to disguise his alarm: “if you really have something . . . some document . . . in fact — if you have something to say to me, don’t say it; for God’s sake don’t say anything at all . . . put it off as long as you can . . . .”

He was on the point of throwing himself in my arms; tears were flowing down his face; I cannot describe how it made my heart ache; the poor old man was like a pitiful frightened child stolen from his home by gypsies and carried away to live with strangers, but we were not allowed to embrace. The door opened and Anna Andreyevna walked in, not with the landlord, but with her brother, the kammer-junker. This new surprise petrified me. I got up and was making for the door.

“Arkady Makarovitch, allow me to introduce you,” Anna Andreyevna said aloud, so that I was compelled to stop.

“I know your brother TOO well already,” I rapped out, laying special emphasis on the word “too.”

“Ah, that was a terrible blunder! And I’m so sor-r-ry, dear, and . . . Andrey Makarovitch,” the young man began lisping, coming up to me with an extraordinarily free-and-easy air and seizing my hand, which I was incapable of withdrawing, “it was all the fault of my Stepan; he announced you so stupidly that I mistook you for some one else: that was in Moscow,” he explained to his sister: “afterwards, I did everything I could to look you up and explain, but I was ill, ask her. Cher prince, nous devons être amis même par droit de naissance . . . .”

And the impudent young man had the effrontery to put his arm round my shoulder, which was the height of familiarity. I drew back, but overcome by embarrassment preferred to beat a hasty retreat, without saying a word. Going back to my room I sat down on my bed in uncertainty and agitation. I felt suffocated by the atmosphere of intrigue, but I could not deal Anna Andreyevna such a direct and crushing blew. I suddenly felt that she, too, was dear to me, and that her position was an awful one.

As I had expected, she came into my room herself, leaving the prince with her brother, who immediately began telling him some society scandal, as fresh as hot cakes, which at once distracted the impressionable old man’s attention and cheered him up. I got up from the bed in silence, with a look of inquiry.

“I have told you everything, Arkady Makarovitch,” she began directly, “our fate is in your hands.”

“But I told you beforehand that I cannot . . . the most sacred duties prevent me doing what you desire . . . .”

“Yes? Is that your answer? Well, let me perish, but what of the old prince? What do you expect? Why, he’ll be out of his mind by the evening!”

“No, he’ll go out of his mind if I show him the letter in which his daughter writes to a lawyer about certifying him insane!” I cried with heat. “That’s what would be too much for him. Do you know he won’t believe that letter, he’s told me so already!”

I lied, saying he had said this of the letter; but it was effective.

“He has said so already? I thought so! In that case I’m lost. He’s been crying already and asking to go home.”

“Tell me, what’s your plan exactly?” I asked insistently. She flushed from exasperated haughtiness, so to speak, but she controlled herself:

“With that letter of his daughter’s in our hands, we are justified in the eyes of the world. I should send it at once to Prince V. and to Boris Mihalovitch Pelistchev, the friends of his childhood; both persons highly respected and influential in society, and I know that some years ago they were indignant with the conduct of his greedy and merciless daughter. They will of course reconcile him with his daughter at my request. I shall insist on it myself; but the position of affairs will be completely changed. And my relations, too, the Fanariotovs, will, I judge, make up their minds to support my rights, but what weighs most with me is his happiness: I want him to understand and appreciate who is really devoted to him. Of course I’ve always reckoned most on your influence with him, Arkady Makarovitch; you are so fond of him. . . . And who does care for him except you and me? He has done nothing but talk about you these last few days; he was pining for you ‘his young friend . . . .’ I need not say that for the rest of my life my gratitude will be unmeasured . . . .”

She was actually promising me a reward — money perhaps.

I interrupted her sharply.

“Whatever you say I cannot,” I brought out with an air of immovable determination. “I can only repay you with equal frankness and explain my final decision: I shall, at the earliest possible moment, put this fatal letter into Katerina Nikolaevna’s hands, but only on condition that all that has happened shall not be made a scandal, and that she gives me her word beforehand that she will not interfere with your happiness; that’s all that I can do.”

“That’s impossible!” she said, flushing all over. The mere idea that Katerina Nikolaevna would SPARE her roused her to indignation.

“I shall not change, Anna Andreyevna.”

“Perhaps you will change.”

“You had better apply to Lambert!”

“Arkady Makarovitch, you don’t know what misery may come from your obstinacy,” she said with grim exasperation.

“Misery will follow, that’s true . . . my head is going round. I’ve had enough of you: I’ve made up my mind — and that’s the end of it. Only I beg you for God’s sake don’t bring your brother in to me.”

“But he is very anxious to make up for . . .”

“There is nothing to make up for! I don’t want it, I don’t wish for it, I don’t wish for it!” I exclaimed, clutching my head. (Oh, perhaps I treated her too disdainfully then.) “Tell me, though, where will the prince sleep to-night? Surely not here?”

“He will stay the night here in your flat, and with you.”

“I am moving into another lodging this evening.”

And uttering these ruthless words I seized my cap and began putting on my great-coat. Anna Andreyevna watched me in sullen silence. I felt sorry for her — oh, I felt sorry for that proud girl! But I rushed out of the flat, without leaving her one word of hope.

I will try to be brief. My decision was taken beyond recall, and I went straight to Tatyana Pavlovna. Alas! A great calamity might have been averted if I had only found her at home; but as though of design, I was pursued by ill-luck all that day. I went of course to my mother’s, in the first place to see her, and secondly, because I reckoned certainly on meeting Tatyana Pavlovna there. But she was not there either; she had only just gone away, while mother was lying down ill, and Liza was left alone with her. Liza begged me not to go in, and not to wake mother: “She has not slept all night, she’s so worried; thank God she has fallen asleep at last.” I embraced Liza and said two or three words to her, telling her I had made an immense and momentous resolution, and should carry it out at once. She listened without particular surprise, as though to the usual thing. Oh, they had all grown used by then to my constantly repeated ‘final resolutions,’ and the feeble cancelling of them afterwards. But this time, this time it would be a different matter. I went to the eating-house on the canal side and sat down there to wait awhile in the certainty of finding Tatyana Pavlovna afterwards. I must explain, though, why I found it so necessary to see that lady. The fact is that I wanted to send her at once to Katerina Nikolaevna, to ask her to come back with her, meaning in Tatyana Pavlovna’s presence to return the letter, explaining everything once for all. In short, I wanted nothing but what was fitting; I wanted to put myself right once and for all. At the same time I was quite determined to put in a few words on behalf of Anna Andreyevna and, if possible, to take Katerina Nikolaevna, together with Tatyana Pavlovna (by way of a witness), back with me to see the prince, there to reconcile the hostile ladies, to bring the old prince back to life and . . . and . . . in fact, in that little group anyway, to make every one happy on the spot, that very day, so that there would be none left unhappy but Versilov and mother. I could have no doubt of my success. From gratitude for my restoration of the letter from which I should ask nothing of her in return, Katerina Nikolaevna would not have refused me such a request. Alas! I still imagined I was in possession of the document. Oh, what a stupid and ignominious position I was in, though without suspecting it!

It was getting quite dark, about four o’clock, when I called at Tatyana Pavlovna’s again. Marya answered gruffly that she had not come in. I remember very well now the strange look Marya gave me from under her brows; but of course it did not strike me at the time. I was suddenly stung by another idea. As I went down the stairs, from Tatyana Pavlovna’s, vexed and somewhat dejected, I thought of the poor old prince, who had held out his hands to me that morning, and I suddenly reproached myself bitterly for having deserted him, perhaps indeed from feeling personally aggrieved.

I began uneasily imagining that something really very bad might have happened in my absence, and hurriedly went home. At home, however, all that had been happening was this.

When Anna Andreyevna had gone out of my room in a rage, that morning, she had not yet lost heart; I must mention that she had already, that morning, sent to Lambert, then she sent to him again, and as Lambert appeared to be still absent from home, she finally dispatched her brother to look for him. In face of my opposition the poor girl was resting her last hopes on Lambert and his influence on me; she expected him with impatience, and only wondered that after hovering round her and never leaving her side till that day, he should now have suddenly deserted her and vanished. Alas! she could not possibly have imagined that Lambert, being now in possession of the document, had made entirely different plans, and so, of course, was keeping out of the way and hiding from her on purpose.

And so in her anxiety and growing uneasiness Anna Andreyevna was scarcely capable of entertaining the old man: his uneasiness was growing to threatening proportions, he kept asking strange and timorous questions, he began looking suspiciously at her, and several times fell to weeping. Young Versilov did not stay long. After he had gone Anna Andreyevna was reduced to bringing in Pyotr Ippolitovitch, on whom she was relying, but he did not please the old prince at all, and even aroused his aversion. In fact the old prince, for some reason regarded Pyotr Ippolitovitch with increasing distrust and suspicion. As ill-luck would have it, the landlord launched again into a disquisition on spiritualism, and described all sorts of tricks which he said he had seen himself at séances. He declared that one medium had, before the whole audience, cut off people’s heads, so that blood flowed, and every one saw it, and afterwards put them back on their necks, and that they grew on again, also in the sight of the whole audience, and all this happened in the year eighteen hundred and fifty-nine. The old prince was so frightened, and at the same time for some reason was so indignant, that Anna Andreyevna was obliged to get rid of the story-teller promptly; fortunately, dinner arrived, ordered expressly the evening before from somewhere near (through Lambert and Alphonsine) from a remarkable French cook who was out of a place, and wanted to find a situation in a nobleman’s family or a club. The dinner and the champagne that accompanied it greatly cheered the old prince; he ate a great deal and was very jocose. After dinner he felt heavy and drowsy, of course, and as he always took a nap after dinner, Anna Andreyevna made up a bed for him. He kept kissing her hand as he fell asleep and declaring that she was his paradise, his hope, his houri, “his golden flower”— in fact he dropped into the most Oriental expressions. At last he fell asleep, and it was just then I came back.

Anna Andreyevna came in to me hurriedly, clasped her hands before me and said, that not for her own sake, but for the prince’s she besought me not to go away, but to go in to him as soon as he waked up. “He will be lost without you, he will have a nervous attack; I’m afraid he may break down before night . . . .” She added that she herself would be compelled to be away “possibly for a couple of hours, and so she would be leaving the prince in my sole charge.” I promised her warmly that I would remain till the evening, and that when the prince waked up I would do my very best to entertain him.

“And I will do my duty!” she declared with energy.

She went out. I may add, anticipating events, that she went out to look for Lambert herself; this was her last hope; she also went to her brother’s, and to her relations, the Fanariotovs’; it may well be understood what her state of mind must have been when she returned.

The old prince waked up about an hour after her departure. I heard him groan through the wall, and at once ran in to him; I found him sitting on the bed in his dressing-gown, but so terrified by his isolation, the light of the solitary lamp, and the strange room, that when I went in he started, jumped up and screamed. I flew up to him, and when he recognised me, he began embracing me with tears of joy.

“I was told that you had moved into another lodging, that you had taken fright, and run away.”

“Who can have told you that?”

“Who could? You see I may have imagined it myself, or some one may have told me. Only fancy, I’ve just had a dream: an old man with a beard came in carrying an ikon, an ikon broken in two, and all at once he said, ‘So shall your life be broken in two!’”

“Good heavens! You must have heard from some one that Versilov broke an ikon in two yesterday?”

“N’est-ce pas? I heard so, I heard so! I heard from Darya Onisimovna yesterday morning. She brought my trunk here and the dog.”

“And so you dreamed of it.”

“Yes, I suppose so, and that old man kept shaking his finger at me. Where is Anna Andreyevna?”

“She’ll be back directly.”

“Where from? Has she gone away, too?” he exclaimed piteously.

“No, no, she’ll be here directly, and she asked me to stay with you.”

“Oui. And so our Andrey Petrovitch has gone off his head, ‘so rapidly and unexpectedly!’ I always predicted that that’s how he’d end. Stay, my dear . . . .”

He suddenly clutched me by my coat, and drew me towards him.

“The landlord,” he whispered: “brought in some photographs just now, horrid photographs of women, naked women in various oriental poses, and began showing them me in a glass. . . . I admired them of course, though I did not like them, but you know that’s just as they brought horrid women to that poor fellow, so as to make him drunk more easily . . . .”

“Why, you are talking of Von Sohn, but that’s enough, prince! The landlord’s a fool and nothing more!”

“A fool and nothing more! C’est mon opinion! My dear, rescue me from here if you can!” He suddenly clasped his hands before me.

“Prince, I will do everything I can! I am entirely at your service. . . . Dear prince, wait a little and perhaps I will put everything right!”

“N’est-ce pas? We’ll cut and run and we’ll leave my trunk here to look as though we are coming back.”

“Where should we run to! And what of Anna Andreyevna?”

“No, no, we’ll go with Anna Andreyevna. . . . Oh, mon cher, there’s a regular muddle in my head. . . . Stay: there in my bag on the right, is Katya’s portrait. I slipped it in on the sly so that Anna Andreyevna, and still more, that Darya Onisimovna should not notice it; take it out, for goodness’ sake make haste, be careful, mind we are not caught . . . . Couldn’t you fasten the door with the hook?”

I did in fact, find in the bag a photograph of Katerina Nikolaevna in an oval frame. He took it in his hands, carried it to the light, and tears suddenly flowed down his thin yellow cheeks.

“C’est un ange, c’est un ange du ciel!” he exclaimed: “I never have been as good to her as I ought . . . and see what’s happened now! Cher enfant, I don’t believe a word of it, not a word of it! My dear, tell me: can you imagine, they are wanting to put me in a madhouse? Je dis des choses charmantes et tout le monde rit . . . and all of a sudden they take a man like that to a madhouse!”

“That’s never happened!” I cried, “that’s a mistake. I know her feelings.”

“You know her feelings, too? That’s splendid! My dear, you’ve given me new life. How could they say things against you! My dear, fetch Katya here, and let them kiss each other before me, and I will take them home, and we’ll get rid of the landlord!”

He stood up, clasped his hands, and fell on his knees before me.

“Cher,” he whispered, shaking like a leaf in a sort of insane terror: “My dear, tell me the whole truth: where will they put me now?”

“My God!” I cried, raising him up, and making him sit on the bed: “why you don’t believe in me at last; do you think that I’m in the plot too? I won’t let anyone lay a finger on you!”

“C’est-?a, don’t let them,” he faltered, clutching me tightly by the elbow with both hands, and still trembling. “Don’t let anyone touch me! And don’t tell me lies yourself about anything . . . for will they take me away from here? Listen, that landlord, Ippolit or whatever his name is . . . isn’t a doctor?”

“A doctor?”

“This . . . this isn’t a madhouse, here, in this room?”

But at that instant the door opened, and Anna Andreyevna came in. She must have been listening at the door, and, could not resist opening the door too suddenly — and the prince, who started at every creak, shrieked, and flung himself on his face on the pillow. Finally he had something like a fit, which ended in sobs.

“See? This is your doing,” I said to her, pointing to the old man.

“No, it’s your doing!” she raised her voice harshly, “I appeal to you for the last time, Arkady Makarovitch, will you unmask the diabolical intrigue against this defenceless old man, and sacrifice ‘your mad and childish dreams of love,’ to save your OWN sister?”

“I will save you all, but only in the way I told you this morning! I am running off again, and perhaps in an hour Katerina Nikolaevna will be here herself! I will reconcile you all, and you will all be happy!” I exclaimed almost with inspiration.

“Fetch her, fetch her here,” cried the prince in a flutter. “Take me to her! I want to see Katya and to bless her,” he exclaimed, lifting up his hands and springing off the bed.

“You see,” I said to Anna Andreyevna, motioning towards him: “you hear what he says: now at all events no ‘document’ will be any help to you.”

“I see, but it might help to justify my conduct in the opinion of the world, as it is, I’m disgraced! Enough, my conscience is clear. I am abandoned by everyone, even by my own brother, who has taken fright at my failure. . . . But I will do my duty and will remain by this unhappy man, to take care of him and be his nurse!”

But there was no time to be lost. I ran out of the room: “I shall come back in an hour, and shall not come back alone,” I cried from the doorway.

1 2 3 4 5✔ 6