A Raw Youth(原文阅读)

     著书立意乃赠花于人之举,然万卷书亦由人力而为,非尽善尽美处还盼见谅 !

                     —— 华辀远岑

1 2 3✔ 4 5 6

Chapter III

I took the money because I loved him. If anyone disbelieves this I must inform him that at the moment when I took the money I was firmly convinced that I could have obtained it from another source. And so I really took it, not because I was in desperate straits, but from delicacy, not to hurt his feelings. Alas, that was how I reasoned at the time! But yet my heart was very heavy as I went out from him. I had seen that morning an extraordinary change in his attitude to me; he had never taken such a tone before, and, as regards Versilov, it was a case of positive mutiny. Stebelkov had no doubt annoyed him very much that morning, but he had begun to be the same before seeing Stebelkov. I repeat once more; the change from his original manner might indeed have been noticed for some days past, but not in the same way, not in the same degree, that was the point.

The stupid gossip about that major, Baron Büring, might have some effect on him. . . . I too had been disturbed by it, but . . . the fact is, I had something else in my heart at that time that shone so resplendent that I heedlessly let many things pass unnoticed, made haste to let them pass, to get rid of them, and to go back to that resplendence . . . .

It was not yet one o’clock. From Prince Sergay’s I drove with my Matvey straight off to — it will hardly be believed to whom — to Stebelkov! The fact is that he had surprised me that morning, not so much by turning up at Prince Sergay’s (for he had promised to be there) as by the way he had winked at me; he had a stupid habit of doing so, but that morning it had been apropos of a different subject from what I had expected. The evening before, a note had come from him by post, which had rather puzzled me. In it he begged me to go to him between two and three to-day, and that “he might inform me of facts that would be a surprise to me.”

And in reference to that letter he had that morning, at Prince Sergay’s, made no sign whatever. What sort of secrets could there be between Stebelkov and me? Such an idea was positively ridiculous; but, after all that had happened, I felt a slight excitement as I drove off to him. I had, of course, a fortnight before applied to him for money, and he was ready to lend it, but for some reason we did not come to terms, and I did not take the money: on that occasion, too, he had muttered something vague, as his habit was, and I had fancied he wanted to make me some offer, to suggest some special conditions; and as I had treated him disdainfully every time I had met him at Prince Sergay’s, I proudly cut short any idea of special terms, though he pursued me to the door. I borrowed the money afterwards from Prince Sergay.

Stebelkov lived in a very comfortable style. He had his own establishment, a flat of four rooms, with handsome furniture, men and women servants, and a housekeeper, who was, however, by no means young. I went in angrily.

“Listen, my good man,” I began from the door; “to begin with, what’s the meaning of that letter? I don’t care for letters to be passing between us. And why did you not make any statement you wanted to make at Prince Sergay’s this morning? I was at your service.”

“And why did you hold your tongue, too, this morning, instead of questioning me?” he said with a broad grin of intense self-satisfaction.

“Because it’s not I want something of you, but you want something of me,” I cried, suddenly growing hot.

“Why have you come to see me, if that’s so?” he cried, almost jumping out of his chair with glee. I turned instantly, and would have gone out, but he seized me by the shoulder.

“No, no, I was joking, it’s a matter of importance, as you’ll see for yourself.”

I sat down, I must admit I was inquisitive. We were seated facing one another at the end of a big writing table. He smiled slyly, and was just holding up his finger.

“None of your slyness, please, and no fingers either, and above all, none of your allegories! Come straight to the point, or I’ll go away at once,” I cried angrily again.

“You . . . are proud!” he pronounced in a tone of stupid reproach, rocking in his easy-chair and turning his wrinkled forehead towards the ceiling.

“One has to be with you!”

“You . . . took money from Prince Sergay to-day, three hundred roubles; I have money too, my money is better than his.”

“How do you know I took it?” I asked, greatly astonished. “Can he have told you that himself?”

“He told me; don’t worry yourself, in the course of conversation it happened to come up, it just happened to come up, it was not on purpose. He told me. And you need not have taken it. Is that so, or not?”

“But I hear that you squeeze out an exorbitant interest.”

“I have a mont-de-piété, but I don’t squeeze. I only lend to friends, and not to other people, the mont-de-piété is for them . . . .”

This mont-de-piété was an ordinary pawnbroker’s shop, which flourished under another name, in a different quarter of the town.

“But I lend large sums to friends.”

“Why, is Prince Sergay such a friend of yours?”

“A fri-iend; but . . . he plays the fool, and he’d better not dare to play the fool.”

“Why is he so much in your power? Does he owe you a great deal?”

“He . . . does owe a great deal.”

“He’ll pay you; he has come into a fortune . . .”

“That is not his fortune; he owes money, and owes something else, too. The fortune’s not enough. I’ll lend to you without interest.”

“As though I were a ‘friend’ too? How have I earned that?” I laughed.

“You will earn it.” Again he rocked his whole person forward on a level with me, and was again holding up his fingers.

“Stebelkov! Speak without flourishing your fingers or I go.”

“I say, he may marry Anna Andreyevna!” and he screwed up his left eye fiendishly.

“Listen, Stebelkov, your conversation is taking such a scandalous turn. . . . How dare you utter the name of Anna Andreyevna!”

“Don’t lose your temper.”

“I am listening, though it’s against the grain, for I see clearly you have something up your sleeve, and I want to find out what it is . . . but you may try my patience too far, Stebelkov!”

“Don’t be angry, don’t be proud. Humble your pride a little and listen; and then you’ll be proud again. You know, of course, about Anna Andreyevna. The prince may make a match . . . you know, of course . . .”

“I have heard of the idea, of course, I know all about it, but I have never spoken to Prince Sergay about it, I only know that the idea originated with old Prince Sokolsky, who is ill now; but I have never talked to him about it and I have had nothing to do with it. I tell you this, simply to make things clear. I will ask you in the first place: what is your object in mentioning it to me? And secondly, can Prince Sergay possibly discuss such subjects with YOU?”

“He does not discuss them with me; he does not want to discuss them with me, but I mention them to him, and he does not want to listen. He shouted at me this morning.”

“I should think so! I commend him.”

“Old Prince Sokolsky will give Anna Andreyevna a good dowry; she’s a favourite. Then when the prince marries her, he’ll repay me all the money he owes. And he will pay other debts as well. He’ll certainly pay them! But now he has nothing to pay with.”

“What do you want of me?”

“To answer the great question: you are known everywhere, you go everywhere, you can find out anything.”

“Oh, damnation . . . find out what?”

“Whether Prince Sergay wishes it, whether Anna Andreyevna wishes it, whether the old prince wishes it.”

“And you dare to propose that I should be your spy, and — for money!” I burst out indignantly.

“Don’t be too proud, don’t be too proud, humble your pride only a little, only for five minutes.” He made me sit down again. He was evidently not intimidated by my words or gestures; but I made up my mind to hear him out.

“I must find out quickly, find out quickly, because . . . because it will soon be too late. You saw how he swallowed the pill this morning, when the officer mentioned the baron for Mme. Ahmakov.”

I certainly demeaned myself by listening further, but my curiosity was irresistibly aroused.

“Listen, you worthless fellow!” I said resolutely. “Though I’m sitting here listening, and allow you to speak of such persons . . . and even answer you, it’s not in the least that I admit your right to do so. I simply see in it some piece of rascality. . . . And in the first place, what hopes can Prince Sergay have in reference to Katerina Nikolaevna?”

“None whatever, yet he is furious.”

“That’s untrue!”

“Yes, he is. Mme. Ahmakov is no go, then, now. He has lost that stake. Now he has only Anna Andreyevna to fall back on. I will give you two thousand . . . without interest and without an IOU.”

Having delivered himself of this, he sat back in his chair, with a determined and important expression, and stared goggle-eyed at me. I too stared.

“You’ve a suit from Bolshaya Milliona; you need money, you want money; my money’s better than his. I will give you more than two thousand . . .”

“But what for? what for? damn it all!” I stamped my foot. He bent towards me and brought out impressively:

“For you not to hinder.”

“But I’m not interfering as it is,” I shouted.

“I know that you are holding your tongue, that’s excellent.”

“I don’t want your approbation. For my part I am very anxious for it myself, but I consider it’s not my business, and in fact that it would be unseemly for me to meddle.”

“There, you see, you see, unseemly!” he held up his finger.

“What do you see?”

“Unseemly . . . Ha!” and he suddenly laughed. “I understand, I understand, that it would be unseemly of you, but you won’t interfere?” he winked; but in that wink there was something so insolent, so low and even jeering: evidently he was assuming some meanness on my part and was reckoning upon it; that was clear, but I hadn’t a notion what was meant.

“Anna Andreyevna is your sister, too,” he pronounced insinuatingly.

“Don’t you dare to speak of that. And in fact don’t dare to speak of Anna Andreyevna at all.”

“Don’t be too proud, only one more minute! Listen! he will get the money and provide for every one,” Stebelkov said impressively, “every one, EVERY ONE, you follow?”

“So you think I’ll take money from him?”

“You are taking it now.”

“I am taking my own.”

“How is it your own?”

“It’s Versilov’s money, he owes Versilov twenty thousand.”

“Versilov then, not you.”

“Versilov is my father.”

“No, you are a Dolgoruky, not a Versilov.”

“It’s all the same.” Yes, indeed, I was able to argue like that then! I knew it was not the same, I was not so stupid as all that, but again it was from “delicacy” that I reasoned so.

“Enough!” I cried. “I can’t make out what you are talking about, and how dare you ask me to come for such nonsense.”

“Can you really not understand? Is it on purpose or not?” Stebelkov brought out slowly, looking at me with a penetrating and incredulous smile.

“I swear I don’t understand.”

“I tell you he’ll be able to provide for every one, EVERY ONE; you’ve only not to interfere, and don’t try to persuade him.”

“You must have gone out of your mind. Why do you keep trotting out that ‘every one.’ Do you mean he’ll provide for Versilov?”

“You’re not the only one, nor Versilov either . . . there is some one else, too, and Anna Andreyevna is just as much your sister AS LIZAVETA MAKAROVNA!”

I gazed at him open-eyed. There was a sudden glimpse of something like compassion for me in his loathsome eyes:

“You don’t understand, so much the better! That’s good, very good, that you don’t understand. It’s very laudable . . . if you really don’t understand.”

I was absolutely furious.

“Go to hell with your silly nonsense, you madman!” I shouted, taking up my hat.

“It’s not silly nonsense! So you are going, but you’ll come again, you know.”

“No,” I rapped out in the doorway.

“You’ll come, and then we shall have another talk. That will be the real talk. Two thousand, remember!”

He made such a filthy and confused impression on me, that when I got out I tried not to think of it at all, but dismissed it with a curse. The idea that Prince Sergay was capable of talking to him of me and of that money stabbed me like a pin. “I’ll win and pay him back to-day,” I thought resolutely. Stupid and inarticulate as Stebelkov was, I had seen the full-blown scoundrel in all his glory. And what mattered most to me, it was impossible to avoid intrigue in this business. Only I had not the time just then to go into any sort of intrigues, and that may have been the chief reason why I was as blind as a hen! I looked anxiously at my watch, but it was not yet two o’clock; so it was still possible to pay a call; otherwise I should have been worn out with excitement before three o’clock. I went to Anna Andreyevna Versilov, my sister. I had got to know her some time before at my old prince’s, during his illness. He thought that I had not seen him for three or four days fretted my conscience, but I was reckoning on Anna Andreyevna: the old prince had become extremely attached to her of late, and even spoke of her to me as his guardian angel. And by the way, the idea of marrying her to Prince Sergay really had occurred to the old prince, and he had even expressed it more than once to me, in secret of course. I had mentioned this suggestion to Versilov, for I had noticed that though he was so indifferent to all the practical affairs of life, he seemed particularly interested whenever I told him of my meeting Anna Andreyevna. When I mentioned the old prince’s idea, Versilov muttered that Anna Andreyevna had plenty of sense, and was quite capable of getting out of a delicate position without the advice of outsiders. Stebelkov was right, of course, in saying that the old man meant to give her a dowry, but how could he dare to reckon on getting anything out of it! Prince Sergay had shouted after him that morning that he was not in the least afraid of him: surely Stebelkov had not actually spoken to him of Anna Andreyevna in the study? I could fancy how furious I should have been in Prince Sergay’s place.

I had been to see Anna Andreyevna pretty often of late. But there was one queer thing about my visits: it always happened that she arranged for me to come, and certainly expected me, but when I went in she always made a pretence of my having come unexpectedly and by chance; I noticed this peculiarity in her, but I became much attached to her nevertheless. She lived with Mme. Fanariotov, her grandmother, as an adopted child, of course (Versilov had never contributed anything for her keep), but she was very far from being in the position in which the protégées of illustrious ladies are usually described as being; for instance, the one in the house of the old countess, in Pushkin’s “Queen of Spades.”

Anna Andreyevna was more in the position of the countess herself. She lived quite independently in the house, that is to say, though on the same storey and in the same flat as the Fanariotovs she had two rooms completely apart, so that I, for instance, never once met any of the family as I went in or came out. She was free to receive any visitors she liked, and to employ her time as she chose. It is true that she was in her twenty-third year. She had almost given up going out into society of late, though Mme. Fanariotov spared no expense for her granddaughter, of whom I was told she was very fond. Yet what I particularly liked about Anna Andreyevna was that I always found her so quietly dressed and always occupied with something, a book or needlework. There was something of the convent, even of the nun about her, and I liked it very much. She was not very talkative, but she always spoke with judgment and knew how to listen, which I never did. When I told her that she reminded me of Versilov, though they had not a feature in common, she always flushed a little. She often blushed and always quickly, invariably with a faint flush, and I particularly liked this peculiarity in her face. In her presence I never spoke of Versilov by his surname, but always called him Andrey Petrovitch, and this had somehow come to pass of itself. I gathered indeed that the Fanariotovs must have been ashamed of Versilov, though indeed I only drew this conclusion from Anna Andreyevna, and again I’m not sure that the word “ashamed” is appropriate in this connection; but there was some feeling of that sort. I talked to her too about Prince Sergay, and she listened eagerly, and was, I fancy, interested in what I told her of him; but it somehow happened that I always spoke of him of my own accord, and she never questioned me about him. Of the possibility of a marriage between them I had never dared to speak, though I often felt inclined to, for the idea was not without attraction for me. But there were very many things of which, in her room, I could not have ventured to speak, yet on the other hand I felt very much at home there. Another thing I liked was that she was so well educated, and had read so much — real books too; she had read far more than I had.

She had invited me the first time of her own accord. I realized even at the time that she might be reckoning on getting some information out of me at one time or another. Oh, lots of people were able to get information of all sorts out of me in those days! “But what of it,” I thought, “it’s not only for that that she’s asking me.” In fact I was positively glad to think I might be of use to her . . . and when I sat with her I always felt that I had a sister sitting beside me, though we never once spoke of our relationship by so much as a word or a hint, but behaved as though it did not exist at all. When I was with her it was absolutely unthinkable to speak of it, and indeed looking at her I was struck with the absurd notion that she might perhaps know nothing of our relationship — so completely did she ignore it in her manner to me.

When I went in I found Liza with her. This almost astonished me. I knew very well that they had seen each other before; they had met over the “baby.” I will perhaps later on, if I have space, tell how Anna Andreyevna, always so proud and so delicate, was possessed by the fantastic desire to see that baby, and how she had there met Liza. But yet I had not expected that Anna Andreyevna would ever have invited Liza to come to see her. It was a pleasant surprise to me. Giving no sign of this, of course, I greeted Anna Andreyevna, and warmly pressing Liza’s hand sat down beside her. Both were busily occupied: spread out on the table and on their knees was an evening dress of Anna Andreyevna’s, expensive but “old,” that is, worn three times; and Anna Andreyevna wanted to alter it. Liza was “a master-hand” at such work, and had real taste, and so a “solemn council of wise women” was being held. I recalled Versilov’s words and laughed; and indeed I was in a radiantly happy state of mind.

“You are in very good spirits to-day and that’s very pleasant,” observed Anna Andreyevna, uttering her words gravely and distinctly. Her voice was a rich mellow contralto, and she always spoke quietly and gently, with a droop of her long eyelashes, and a faint smile on her pale face.

“Liza knows how disagreeable I am when I am not in good spirits,” I answered gaily.

“Perhaps Anna Andreyevna knows that too,” mischievous Liza gibed at me. My darling! If I had known what was on her mind at that time!

“What are you doing now?” asked Anna Andreyevna. (I may remark that she had asked me to come and see her that day.)

“I am sitting here wondering why I always prefer to find you reading rather than with needlework. Yes, really needlework doesn’t suit you, somehow. I agree with Andrey Petrovitch about that.”

“You have still not made up your mind to enter the university, then?”

“I am very grateful to you for not having forgotten our conversation: it shows you think of me sometimes, but . . . about the university my ideas are not quite definite . . . besides, I have plans of my own.”

“That means he has a secret,” observed Liza.

“Leave off joking, Liza. Some clever person said the other day that by our progressive movement of the last twenty years, we had proved above everything that we are filthily uneducated. That was meant for our university men, too.”

“No doubt father said that,” remarked Liza, “you very often repeat his ideas.”

“Liza, you seem to think I’ve no mind of my own.”

“In these days it’s a good thing to listen to intelligent men, and repeat their words,” said Anna Andreyevna, taking my part a little.

“Just so, Anna Andreyevna,” I assented warmly. “The man who doesn’t think of the position of Russia to-day is no patriot! I look at Russia perhaps from a strange point of view: we lived through the Tatar invasion, and afterwards two centuries of slavery, no doubt because they both suited our tastes. Now freedom has been given us, and we have to put up with freedom: shall we know how to? Will freedom, too, turn out to suit our taste? That’s the question.”

Liza glanced quickly at Anna Andreyevna, and the latter immediately cast down her eyes and began looking about for something; I saw that Liza was doing her utmost to control herself but all at once our eyes chanced to meet, and she burst into a fit of laughter; I flared up.

“Liza, you are insupportable!”

“Forgive me!” she said suddenly, leaving off laughing and speaking almost sadly. “Goodness knows what I can be thinking about . . .”

And there was a tremor almost as of tears in her voice. I felt horribly ashamed; I took her hand and kissed it warmly.

“You are very good,” Anna Andreyevna said softly, seeing me kiss Liza’s hand.

“I am awfully glad that I have found you laughing this time, Liza,” I said. “Would you believe it, Anna Andreyevna, every time I have met her lately she has greeted me with a strange look, and that look seemed to ask, ‘has he found out something? is everything all right?’ Really, there has been something like that about her.”

Anna Andreyevna looked keenly and deliberately at her. Liza dropped her eyes. I could see very clearly, however, that they were on much closer and more intimate terms than I could have possibly imagined; the thought was pleasant.

“You told me just now that I am good; you would not believe, Anna Andreyevna, how much I change for the better when I’m with you, and how much I like being with you,” I said with warmth.

“I am awfully glad that you say that just now,” she answered with peculiar significance. I must mention that she never spoke to me of the reckless way I was living, and the depths to which I was sinking, although (I knew it) she was not only aware of all this, but even made inquiries about it indirectly.

So that this now was something like the first hint on the subject, and my heart turned to her more warmly than ever.

“How is our patient?” I asked.

“Oh, he is much better; he is up, and he went for a drive yesterday and again to-day. You don’t mean to say you have not been to see him to-day? He is eagerly expecting you.”

“I have behaved very badly to him, but now you’re looking after him, and have quite taken my place; he is a gay deceiver, and has thrown me over for you.”

A serious look came into her face, very possibly because my tone was rather too flippant.

“I have just been at Prince Sergay’s,” I muttered, “and I . . . by the way, Liza, you went to see Darya Onisimovna this morning, didn’t you?”

“Yes,” she answered briefly, without raising her head. “But you do go to see the invalid every day, I believe, don’t you?” she asked suddenly, probably in order to say something.

“Yes, I go to see him, but I don’t get there,” I said laughing. “I go in and turn to the left.”

“Even the prince has noticed that you go to see Katerina Nikolaevna very often. He was speaking of it yesterday and laughing,” said Anna Andreyevna.

“What, what did he laugh at?”

“He was joking, you know his way. He said that, on the contrary, the only impression that a young and beautiful woman makes on a young man of your age is one of anger and indignation,” Anne Andreyevna broke into sudden laughter.

“Listen . . . that was a very shrewd saying of his,” I cried. “Most likely it was not he said it, but you said it to him.”

“Why so? No, it was he said it.”

“Well, but suppose the beautiful lady takes notice of him, in spite of his being so insignificant, of his standing in the corner and fuming at the thought that he is ‘only a boy’; suppose she suddenly prefers him to the whole crowd of admirers surrounding her, what then?” I asked with a bold and defiant air. My head was throbbing.

“Then you are completely done for,” laughed Liza.

“Done for,” I cried. “No, I’m not done for. I believe that’s false. If a woman stands across my path she must follow me. I am not going to be turned aside from my path with impunity . . . .”

I remember Liza once happened to mention long afterwards that I pronounced this phrase very strangely, earnestly, and as though reflecting deeply; and at the same time it was “so absurd, it was impossible to keep from laughing”; Anna Andreyevna did, in fact, laugh again.

“Laugh at me, laugh away,” I cried in exultation, for I was delighted with the whole conversation and the tone of it; “from you it’s a pleasure to me. I love your laugh, Anne Andreyevna! It’s a peculiarity of yours to keep perfectly quiet, and then suddenly laugh, all in one minute, so that an instant before one could not guess what was coming from your face. I used to know a lady in Moscow, I used to sit in a corner and watch her from a distance. She was almost as handsome as you are, but she did not know how to laugh like you; her face was as attractive as yours, but it lost all its attractiveness when she laughed; what’s so particularly attractive in you . . . is just that faculty. . . . I have been meaning to tell you so for a long time.”

When I said of this Moscow lady that “she was as handsome as you” I was not quite ingenuous. I pretended that the phrase had dropped from me unawares, without my noticing it: I knew very well that such “unconscious” praise is more highly valued by a woman than the most polished compliment. And though Anna Andreyevna might flush, I knew that it pleased her. And indeed I invented the lady: I had known no such lady in Moscow; I had said so simply to compliment Anna Andreyevna, and give her pleasure.

“One really might imagine,” she said with a charming laugh, “that you had come under the influence of some fair lady during the last few days.”

I felt I was being carried away . . . I longed indeed to tell them something . . . but I refrained.

“By the way, only lately you spoke of Katerina Nikolaevna with very hostile feelings.”

“If I did speak ill of her in any way,” I cried with flashing eyes, “what’s to blame for it is the monstrous slander — that she is an enemy of Andrey Petrovitch’s; there’s a libelous story about him, too, that he was in love with her, made her an offer and other absurdities of the sort. The notion is as grotesque as the other scandalous story, that during her husband’s lifetime she promised Prince Sergay to marry him as soon as she should be a widow, and afterwards would not keep her word. But I have it first hand that it was not so at all, and that it was all only a joke. I know it first hand. She did, in fact, when she was abroad, say to him in a playful moment: ‘Perhaps in the future’; but what did that amount to beyond an idle word? I know very well that the prince on his side can attach no sort of consequence to such a promise; and indeed he has no intention of doing so,” I added on second thoughts. “I fancy he has very different ideas in his head,” I put in slily. “Nastchokin said this morning at Prince Sergay’s that Katerina Nikolaevna was to be married to Baron Büring. I assure you he received the news with the greatest equanimity, you can take my word for it.”

“Has Nastchokin been at Prince Sergay’s?” Anna Andreyevna asked with grave emphasis, apparently surprised.

“Oh yes; he seems to be one of those highly respectable people . . .”

“And did Nastchokin speak to him of this match with Büring?” asked Anna Andreyevna, showing sudden interest.

“Not of the match, but of the possibility of one — he spoke of it as a rumour; he said there was such a rumour going the round of the drawing-rooms; for my part I am certain it’s nonsense.”

Anna Andreyevna pondered a moment and bent over her sewing.

“I love Prince Sergay,” I added suddenly with warmth. “He has his failings, no doubt; I have told you so already, especially a certain tendency to be obsessed by one idea . . . and, indeed, his faults are a proof of the generosity of his heart, aren’t they? But we almost had a quarrel with him to-day about an idea; it’s his conviction that one must be honourable if one talks of what’s honourable, if not, all that you say is a lie. Now, is that logical? Yet it shows the high standard of honesty, duty, and truth in his soul, doesn’t it? . . . Oh, good heavens, what time is it,” I cried, suddenly happening to glance at the clock on the wall.

“Ten minutes to three,” she responded tranquilly, looking at the clock. All the time I had talked of Prince Sergay she listened to me with her eyes cast down, with a rather sly but charming smile: she knew why I was praising him. Liza listened with her head bent over her work. For some time past she had taken no part in the conversation.

I jumped up as though I were scalded.

“Are you late for some appointment?”

“Yes . . . No . . . I am late though, but I am just off. One word only, Anna Andreyevna,” I began with feeling; “I can’t help telling you to-day! I want to confess that I have often blessed your kindness, and the delicacy with which you have invited me to see you. . . . My acquaintance with you has made the strongest impression on me. . . . In your room I am, as it were, spiritually purified, and I leave you better than when I came. That’s true. When I sit beside you I am not only unable to speak of anything evil, I am incapable even of evil thoughts; they vanish away in your presence and, if I recall anything evil after seeing you, I feel ashamed of it at once, I am cast down and blush inwardly. And do you know, it pleased me particularly to find my sister with you to-day. . . . It’s a proof of your generosity . . . of such a fine attitude. . . . In one word, you have shown something so SISTERLY, if I may be allowed to break the ice, to . . .”

As I spoke she got up from her seat, and turned more and more crimson; but suddenly she seemed in alarm at something, at the overstepping of some line which should not have been crossed and she quickly interrupted me.

“I assure you I appreciate your feelings with all my heart. . . . I have understood them without words for a long time past . . . .”

She paused in confusion, pressing my hand. Liza, unseen by her, suddenly pulled at my sleeve. I said good-bye and went out, but Liza overtook me in the next room.

“Liza, why did you tug at my sleeve?” I asked her.

“She is horrid, she is cunning, she is not worth it. . . . She keeps hold of you to get something out of you,” she murmured in a rapid, angry whisper. I had never before seen such a look on her face.

“For goodness’ sake, Liza! she is such a delightful girl!”

“Well, then, I’m horrid.”

“What’s the matter with you?”

“I am very nasty. She may be the most delightful girl, and I am nasty. That’s enough, let me alone. Listen: mother implores you about something ‘of which she does not dare to speak,’ so she said, Arkady darling! Give up gambling, dear one, I entreat you . . . and so does mother . . . .”

“Liza, I know, but . . . I know that it’s pitiful cowardice, but . . . but it’s all of no consequence, really! You see I’ve got into debt like a fool, and I want to win simply to pay it off. I can win, for till now I’ve been playing at random, for the fun of the thing, like a fool, but now I shall tremble over every rouble. . . . It won’t be me if I don’t win! I have not got a passion for it; it’s not important, it’s simply a passing thing; I assure you I am too strong to be unable to stop when I like. I’ll pay back the money and then I shall be altogether yours, and tell mother that I shall stay with you always . . . .”

“That three hundred roubles cost you something this morning!”

“How do you know?” I asked, startled.

“Darya Onisimovna heard it all this morning . . .”

But at that moment Liza pushed me behind the curtain, and we found ourselves in the so-called “lantern,” that is a little circular room with windows all round it. Before I knew where we were I caught the sound of a voice I knew, and the clang of spurs, and recognized a familiar footstep.

“Prince Sergay,” I whispered.

“Yes,” she whispered.

“Why are you so frightened?”

“It’s nothing; I don’t want him to meet me.”

“Tiens, you don’t mean to say he’s trying to flirt with you?” I said smiling. “I’d give it to him if he did. Where are you going?”

“Let us go, I will come with you.”

“Have you said good-bye?”

“Yes, my coat’s in the hall.”

We went out; on the stairs I was struck by an idea.

“Do you know, Liza, he may have come to make her an offer!”

“N-n-no . . . he won’t make her an offer . . .” she said firmly and deliberately, in a low voice.

“You don’t know, Liza, though I quarrelled with him this morning — since you’ve been told of it already — yet on my honour I really love him and wish him success. We made it up this morning. When we are happy we are so good-natured . . . . One sees in him many fine tendencies . . . and he has humane feelings too. . . . The rudiments anyway . . . and in the hands of such a strong and clever girl as Anna Andreyevna, he would rise to her level and be happy. I am sorry I’ve no time to spare . . . but let us go a little way together, I should like to tell you something . . . .”

“No, you go on, I’m not going that way. Are you coming to dinner?”

“I am coming, I am coming as I promised. Listen, Liza, a low brute, a loathsome creature in fact, called Stebelkov, has a strange influence over his doings . . . an IOU. . . . In short he has him in his power, and he has pressed him so hard, and Prince Sergay has humiliated himself so far that neither of them see any way out of it except an offer to Anna Andreyevna. And really she ought to be warned, though that’s nonsense; she will set it all to rights later. But what do you think, will she refuse him?”

“Good-bye, I am late,” Liza muttered, and in the momentary look on her face I saw such hatred that I cried out in horror:

“Liza, darling, what is it?”

“I am not angry with you; only don’t gamble . . . .”

“Oh, you are talking of that; I’m not going to.”

“You said just now: ‘when we are happy.’ Are you very happy then?”

“Awfully, Liza, awfully! Good heavens, why it’s past three o’clock! . . . Good-bye, Liza. Lizotchka darling, tell me: can one keep a woman waiting? Isn’t it inexcusable?”

“Waiting to meet you, do you mean?” said Liza faintly smiling, with a sort of lifeless, trembling smile.

“Give me your hand for luck.”

“For luck? my hand? I won’t, not for anything.”

She walked away quickly. And she had exclaimed it so earnestly! I jumped into my sledge.

Yes, yes, this was “happiness,” and it was the chief reason why I was as blind as a mole, and had no eyes or understanding, except for myself.

Chapter IV

Now I am really afraid to tell my story. It all happened long ago; and it is all like a mirage to me now. How could such a woman possibly have arranged a rendezvous with such a contemptible urchin as I was then? Yet so it seemed at first sight! When, leaving Liza, I raced along with my heart throbbing, I really thought that I had gone out of my mind: the idea that she had granted me this interview suddenly appeared to me such an obvious absurdity, that it was impossible for me to believe in it. And yet I had not the faintest doubt of it; the more obviously absurd it seemed, the more implicitly I believed in it.

The fact that it had already struck three troubled me: “If an interview has been granted me, how can I possibly be late for it,” I thought. Foolish questions crossed my mind, too, such as: “Which was my better course now, boldness or timidity?” But all this only flashed through my mind because I had something of real value in my heart, which I could not have defined. What had been said the evening before was this: “To-morrow at three o’clock I shall be at Tatyana Pavlovna’s,” that was all. But in the first place, she always received me alone in her own room, and she could have said anything she liked to me there, without going to Tatyana Pavlovna’s for the purpose; so why have appointed another place of meeting? And another question was: would Tatyana Pavlovna be at home or not? If it were a tryst then Tatyana Pavlovna would not be at home. And how could this have been arranged without telling Tatyana Pavlovna beforehand? Then was Tatyana Pavlovna in the secret? This idea seemed to me wild, and in a way indelicate, almost coarse.

And, in fact, she might simply have been going to see Tatyana Pavlovna, and have mentioned the fact to me the previous evening with no object in view, but I had misunderstood her. And, indeed, it had been said so casually, so quickly, and after a very tedious visit. I was for some reason overcome with stupidity the whole evening: I sat and mumbled, and did not know what to say, raged inwardly, and was horribly shy, and she was going out somewhere, as I learnt later, and was evidently relieved when I got up to go. All these reflections surged into my mind. I made up my mind at last that when I arrived I would ring the bell. “The cook will open the door,” I thought, “and I shall ask whether Tatyana Pavlovna is at home. If she is not then it’s a tryst.” But I had no doubt of it, no doubt of it!

I ran up the stairs and when I was at the door all my fears vanished. “Come what may,” I thought, “if only it’s quickly!” The cook opened the door and with revolting apathy snuffled out that Tatyana Pavlovna was not at home. “But isn’t there some one else? Isn’t there some one waiting for her?” I wanted to ask, but I did not ask, “I’d better see for myself,” and muttering to the cook that I would wait, I took off my fur coat and opened the door . . . .

Katerina Nikolaevna was sitting at the window “waiting for Tatyana Pavlovna.”

“Isn’t she at home?” she suddenly asked me, in a tone of anxiety and annoyance as soon as she saw me. And her face and her voice were so utterly incongruous with what I had expected that I came to a full stop in the doorway.

“Who’s not at home?” I muttered.

“Tatyana Pavlovna! Why, I asked you yesterday to tell her that I would be with her at three o’clock.”

“I . . . I have not seen her at all.”

“Did you forget?”

I sat completely overwhelmed. So this was all it meant! And the worst of it was it was all as clear as twice two makes four, and I— I had all this while persisted in believing it.

“I don’t remember your asking me to tell her. And in fact you didn’t ask me: you simply said you would be here at three o’clock,” I burst out impatiently, I did not look at her.

“Oh!” she cried suddenly; “but if you forgot to tell her, though you knew I should be here, what has brought you here?”

I raised my head; there was no trace of mockery or anger in her face, there was only her bright, gay smile, and a look more mischievous than usual. Though, indeed, her face always had an expression of almost childish mischief.

“There, you see I’ve caught you; well, what are you going to say now?” her whole face seemed to be saying.

I did not want to answer and looked down again. The silence lasted half a minute.

“Have you just come from papa?” she asked.

“I have come from Anna Andreyevna’s, I haven’t been to see Prince Nikolay Ivanitch at all . . . and you know that,” I added suddenly.

“Did anything happen to you at Anna Andreyevna’s?”

“You mean that I look as though I were crazy? But I looked crazy before I went to Anna Andreyevna.”

“And you didn’t recover your wits there?”

“No, I didn’t. And what’s more I heard that you were going to marry Baron Büring.”

“Did she tell you that?” she asked with sudden interest.

“No, it was I told her; I heard Nastchokin tell Prince Sergay so this morning.”

I still kept my eyes cast down and did not look at her; to look at her meant to be flooded with radiance, joy, and happiness, and I did not want to be happy. Indignation had stung me to the heart, and in one instant I had taken a tremendous resolution. Then I began to speak, I hardly knew what about. I was breathless, and spoke indistinctly, but I looked at her boldly. My heart was throbbing. I began talking of something quite irrelevant, though perhaps not incoherently. At first she listened with a serene, patient smile, which never left her face, but little by little signs of surprise and then of alarm passed over her countenance. The smile still persisted, but from time to time it seemed tremulous. “What’s the matter?” I asked her, noticing that she shuddered all over.

“I am afraid of you,” she answered, almost in trepidation.

“Why don’t you go away?” I said. “As Tatyana Pavlovna is not at home, and you know she won’t be, you ought to get up and go.”

“I meant to wait for her, but now . . . really . . . .”

She made a movement to get up.

“No, no, sit down,” I said, stopping her; “there, you shuddered again, but you smile even when you’re frightened . . . . You always have a smile. There, now you are smiling all over . . . .”

“You are raving.”

“Yes, I am.”

“I am frightened . . .” she whispered again.

“Frightened of what?”

“That you’ll begin knocking down the walls . . .” she smiled again, though she really was scared.

“I can’t endure your smile . . .!”

And I talked away again. I plunged headlong. It was as though something had given me a shove. I had never, never talked to her like that, I had always been shy. I was fearfully shy now, but I talked; I remember I talked about her face.

“I can’t endure your smile any longer!” I cried suddenly. “Why did I even in Moscow picture you as menacing, magnificent, using venomous drawing-room phrases? Yes, even before I left Moscow, I used to talk with Marie Ivanovna about you, and imagined what you must be like. . . . Do you remember Marie Ivanovna? You’ve been in her house. When I was coming here I dreamed of you all night in the train. For a whole month before you came I gazed at your portrait, in your father’s study, and could make nothing of it. The expression of your face is childish mischief and boundless good-nature — there! I have been marvelling at it all the time I’ve been coming to see you. Oh, and you know how to look haughty and to crush one with a glance. I remember how you looked at me at your father’s that day when you had arrived from Moscow . . . I saw you then, but if you were to ask me how I went out of the room or what you were like, I could not tell you — I could not even have told whether you were tall or short. As soon as I saw you I was blinded. Your portrait is not in the least like you: your eyes are not dark, but light, it’s only the long eyelashes that make them look dark. You are plump, you are neither tall nor short, you have a buxom fullness, the light full figure of a healthy peasant girl. And your face is quite countrified, too, it’s the face of a village beauty — don’t be offended. Why, it’s fine, it’s better so — a round, rosy, clear, bold, laughing, and . . . bashful face! Really, bashful. Bashful! of Katerina Nikolaevna Ahmakov! Bashful and chaste, I swear! More than chaste — childlike! — that’s your face! I have been astounded by it all this time, and have been asking myself, is the woman so, too? I know now that you are very clever, but do you know, at first I thought you were a simpleton? You have a bright and lively mind, but without embellishments of any sort. . . . Another thing I like is that your smile never deserts you; that’s my paradise! I love your calmness, too, your quietness, and your uttering your words so smoothly, so calmly and almost lazily, it’s just that laziness I like. I believe if a bridge were to break down under you, you would say something in a smooth and even voice. . . . I imagined you as the acme of pride and passion, and for the last two months you’ve been talking to me as one student talks to another. I never imagined that you had such a brow; it’s rather low, like the foreheads of statues, but soft and as white as marble, under your glorious hair. Your bosom is high, your movements are light. You are extraordinarily beautiful, but there’s no pride about you. It’s only now I’ve come to believe it, I’ve disbelieved in it all this time!”

She listened to this wild tirade with large wide-open eyes, she saw that I was trembling. Several times she lifted her gloved hand with a charming apprehensive gesture to stop me, but every time she drew it back in dismay and perplexity. Sometimes she even stepped back a little. Two or three times the smile lighted up her face again; at one time she flushed very red, but in the end was really frightened and turned pale. As soon as I stopped she held out her hand, and in a voice that was still even, though it had a note of entreaty, said:

“You must not say that . . . you can’t talk like that . . . .”

And suddenly she got up from her place, deliberately gathering up her scarf and sable muff.

“Are you going?” I cried.

“I’m really afraid of you . . . you are abusing . . .” she articulated slowly and as it were with compassion and reproach.

“Listen, on my honour I won’t knock down the walls.”

“But you’ve begun already,” she could not refrain from smiling. “I don’t even know if you will allow me to pass.” And she seemed to be actually afraid I would not let her go.

“I will open the door myself, but let me tell you I’ve taken a tremendous resolution; and if you care to give light to my soul, come back, sit down, and listen to just two words. But if you won’t, then go away, and I will open the door to you myself!”

She looked at me and sat down again.

“Some women would have gone out with a show of indignation, but you sit down!” I cried in exaltation.

“You have never allowed yourself to talk like this before.”

“I was always afraid before, I came in now not knowing what I should say. You imagine I’m not afraid now: I am. But I’ve just taken a tremendous resolution, and I feel I shall carry it out. And as soon as I took that resolution I went out of my mind and began saying all this. . . . Listen, this is what I have to say, am I your spy or not? Answer me that question!”

The colour rushed into her face.

“Don’t answer yet, Katerina Nikolaevna, but listen to every thing and then tell the whole truth.”

I had broken down all barriers at once and plunged headlong into space.

“Two months ago I was standing here behind the curtain . . . you know . . . and you talked to Tatyana Pavlovna about the letter. I rushed out, and beside myself, I blurted out the truth. You saw at once that I knew something . . . you could not help seeing it . . . you were trying to find an important document, and were uneasy about it. . . . Wait a bit, Katerina Nikolaevna, don’t speak yet. I must tell you that your suspicion was well founded: that document does exist . . . that is to say it did. . . . I have seen it — your letter to Andronikov, that’s it, isn’t it?”

“You’ve seen that letter?” she asked quickly, in embarrassment and agitation. “When did you see it?”

“I saw it . . . I saw it at Kraft’s . . . you know, the man that shot himself . . . .”

“Really? You saw it yourself? What became of it?”

“Kraft tore it up.”

“In your presence, did you see him?”

“Yes, he tore it up, probably because he was going to die. . . . I did not know then, of course, that he was going to shoot himself . . . .”

“So it has been destroyed, thank God!” she commented slowly with a deep sigh, and she crossed herself.

I was not lying to her, that is to say I was lying because the letter in question was in my hands and had never been in Kraft’s, but that was a mere detail; in what really mattered I did not lie, because at the instant I told the lie I nerved myself to burn the letter that very evening. I swear that if it had been in my pocket that moment I would have taken it out and given it her; but I hadn’t it with me, it was at my lodging. Perhaps though I should not have given it her because I should have felt horribly ashamed to confess to her then that I had it, and had been keeping it and waiting so long before I gave it back. It made no difference, I should have burnt it at home in any case, and I was not lying! I swear that at that moment my heart was pure.

“And since that’s how it is,” I went on, almost beside myself, “tell me, have you been attracting me, have you been welcoming me in your drawing-room because you suspected that I knew of the letter? Stay, Katerina Nikolaevna, one minute more, don’t speak, but let me finish: all the time I’ve been coming to see you, all this time I’ve been suspecting that it was only because of that that you made much of me, to get that letter out of me, to lead me on to telling you about it. . . . Wait one more minute: I suspected it, but I suffered. Your duplicity was more than I could bear, for I found you a noble creature! I tell you plainly; I was your enemy, but I found you a noble creature! I was utterly vanquished. But your duplicity, that is the suspicion of your duplicity, was anguish. . . . Now everything must be settled, everything must be explained, the time has come for it; but wait yet a little longer, don’t speak, let me tell you how I look at it myself, just now at this moment; I tell you plainly, if it has been so I don’t resent it . . . that is, I mean, I’m not offended, for it’s so natural; I understand, you see. What is there unnatural or wrong about it? You were worried about a letter, you suspected that So-and-so knew all about it; well, you might very naturally desire So-and-so to speak out. . . . There’s no harm in that, none at all. I am speaking sincerely. Yet now you must tell me something . . . you must confess (forgive the word), I must have the truth. I want it for a reason! And so tell me, why did you make much of me? Was it to get that letter out of me . . . Katerina Nikolaevna?”

I spoke as though I were falling from a height, and my forehead was burning. She was listening to me now without apprehension; on the contrary, her face was full of feeling; but she looked somehow abashed, as though she were ashamed.

“It was for that,” she said slowly and in a low voice. “Forgive me, I did wrong,” she added suddenly, with a faint movement of her hands towards me. I had never expected this . . . had expected anything rather that those two words — even from her whom I knew already.

“And you tell me you did wrong! so simply: ‘I did wrong,’” I cried.

“Oh, for a long time I’ve been feeling that I was not treating you fairly . . . and, indeed, I’m glad to be able to speak of it . . . .”

“For a long time you’ve been feeling that? Why did you not speak of it before?”

“Oh, I did not know how to say it,” she smiled; “that is, I should have known how,” she smiled again, “but I always felt ashamed . . . because at first it really was only on that account that I ‘attracted’ you, as you expressed it; but very soon afterwards I felt disgusted and sick of all this deception, I assure you!” she added with bitter feeling; “and of all this troublesome business!”

“And why — why couldn’t you have asked me then straightforwardly? You should have said: ‘you know about the letter, why do you pretend?’ And I should have told you at once, I should have confessed at once!”

“Oh, I was . . . a little afraid of you. I must admit I did not trust you either. And after all, if I dissembled, you did the same,” she added with a laugh.

“Yes, yes, I have been contemptible!” I cried, overwhelmed. “Oh, you don’t know yet the abyss into which I have fallen.”

“An abyss already! I recognize your style,” she smiled softly. “That letter,” she added mournfully, “was the saddest and most indiscreet thing I ever did. The consciousness of it was a continual reproach. Moved by circumstances and apprehension, I had doubts of my dear generous-hearted father. Knowing that that letter might fall . . . into the hands of malicious people . . . and I had good reasons for fearing this” (she added hotly), “I trembled that they might use it, might show my father . . . and it might make a tremendous impression on him . . . in his condition . . . on his health . . . and he might be estranged from me. . . . Yes,” she added, looking me candidly in the face, and probably catching some shade in my expression; “yes, and I was afraid for my future too; I was afraid that he . . . under the influence of his illness . . . might deprive me of his favour. . . . That feeling came in too; no doubt I did him an injustice; he is so kind and generous, that no doubt he would have forgiven me. That’s all. But I ought not to have treated you as I did,” she concluded, again seeming suddenly abashed. “You have made me feel ashamed.”

“No, you have nothing to be ashamed of,” I cried.

“I certainly did reckon . . . on your impulsiveness . . . and I recognize it,” she brought out, looking down.

“Katerina Nikolaevna! Who forces you to make such confessions to me, tell me that?” I cried, as though I were drunk. “Wouldn’t it have been easy for you to get up, and in the most exquisite phrases to prove to me subtly and as clearly as twice two make four that though it was so, yet it was nothing of the sort — you understand, as people of your world know how to deal with the truth? I am crude and foolish, you know, I should have believed you at once, I should have believed anything from you, whatever you said! It would have cost you nothing to behave like that, of course! You are not really afraid of me, you know! How could you be so willing to humiliate yourself like this before an impudent puppy, a wretched raw youth?”

“In this anyway I’ve not humiliated myself before you,” she enunciated with immense dignity, apparently not understanding my exclamation.

“No, indeed, quite the contrary, that’s just what I am saying . . . .”

“Oh, it was so wrong, so thoughtless of me!” she exclaimed, putting her hand to her face, as though to hide it. “I felt ashamed yesterday, that’s why I was not myself when I was with you. . . . The fact is,” she added, “that circumstances have made it absolutely essential for me at last to find out the truth about that unlucky letter, or else I should have begun to forget about it . . . for I have not let you come to see me simply on account of that,” she added suddenly.

There was a tremor at my heart.

“Of course not,” she went on with a subtle smile, “of course not! I . . . You very aptly remarked, Arkady Makarovitch, that we have often talked together as one student to another. I assure you I am sometimes very much bored in company; I have felt so particularly since my time abroad and all these family troubles . . . I very rarely go anywhere, in fact, and not simply from laziness. I often long to go into the country. There I could read over again my favourite books, which I have laid aside for so long, and have never been able to bring myself to read again. I have spoken to you of that already. Do you remember, you laughed at my reading the Russian newspapers at the rate of two a day.”

“I didn’t laugh . . . .”

“Of course not, for you, too, were excited over them, and I confessed, too, long ago, that I am Russian, and love Russia. You remember we always read ‘facts’ as you called them” (she smiled). “Though you are at times somewhat . . . strange, yet sometimes you grew so eager and would say such good things, and you were interested just in what I was interested in. When you are a ‘student’ you are charming and original. Nothing else suits you so well,” she added, with a sly and charming smile. “Do you remember we sometimes talked for hours about nothing but figures, reckoned and compared, and took trouble to find out how many schools there are in Russia, and in what direction progress is being made? We reckoned up the murders and serious crimes and set them off against the cheering items. . . . We wanted to find out in what direction we were moving, and what would happen to us in the end. In you I found sincerity. In our world men never talk like that to us, to women. Last week I was talking to Prince X. about Bismarck, for I was very much interested, and could not make up my mind about him, and only fancy, he sat down beside me and began telling me about him very fully, indeed, but always with a sort of irony, and that patronizing condescension which I always find so insufferable, and which is so common in ‘great men’ when they talk to us women if we meddle with ‘subjects beyond our sphere.’ . . . Do you remember that we almost had a quarrel, you and I, over Bismarck? You showed me that you had ideas of your own ‘far more definite’ than Bismarck’s,” she laughed suddenly. “I have only met two people in my whole life who talked to me quite seriously; my husband, a very, very intelligent and hon-our-able man,” she pronounced the words impressively, “and you know whom . . . .”

“Versilov!” I cried; I hung breathless on every word she uttered.

“Yes, I was very fond of listening to him, I became at last absolutely open . . . perhaps too open with him, but even then he did not believe in me!”

“Did not believe in you?”

“No, no one has ever believed in me.”

“But Versilov, Versilov!”

“He did not simply disbelieve in me,” she pronounced, dropping her eyes, and smiling strangely, “but considered that I had all the vices.”

“Of which you have not one!”

“No, even I have some.”

“Versilov did not love you, so he did not understand you,” I cried with flashing eyes.

Her face twitched.

“Say no more of that and never speak to me of . . . of that man,” she added hotly, with vehement emphasis. “But that’s enough: I must be going”— she got up to go. “Well, do you forgive me or not?” she added, looking at me brightly.

“Me . . . forgive you. . . . Listen, Katerina Nikolaevna, and don’t be angry; is it true that you are going to be married?”

“That’s not settled,” she said in confusion, seeming frightened of something.

“Is he a good man? Forgive me, forgive me that question!”

“Yes, very.”

“Don’t answer further, don’t vouchsafe me an answer! I know that such questions from me are impossible! I only wanted to know whether he is worthy of you or not, but I will find out for myself.”

“Ah, listen!” she said in dismay.

“No, I won’t, I won’t. I’ll step aside. . . . Only this one thing I want to say: God grant you every happiness according to your choice . . . for having given me so much happiness in this one hour! Your image is imprinted on my heart for ever now. I have gained a treasure: the thought of your perfection. I expected duplicity and coarse coquetry and was wretched because I could not connect that idea with you. I’ve been thinking day and night lately, and suddenly everything has become clear as daylight! As I was coming here I thought I should bear away an image of jesuitical cunning, of deception, of an inquisitorial serpent, and I found honour, magnificence, a student. You laugh. Laugh away! You are holy, you know, you cannot laugh at what is sacred . . . .”

“Oh no, I’m only laughing because you use such wonderful expressions. . . . But what is an ‘inquisitorial serpent’?” she laughed.

“You let slip to-day a priceless sentence,” I went on ecstatically. “How could you to my face utter the words; ‘I reckoned on your impulsiveness’? Well, granted you are a saint, and confess even that, because you imagined yourself guilty in some way and want to punish yourself . . . though there was no fault of any sort, for, if there had been, from you everything is holy! But yet you need not have uttered just that word, that expression! . . . Such unnatural candour only shows your lofty purity, your respect for me, your faith in me!” I cried incoherently. “Oh, do not blush, do not blush! . . . And how, how could anyone slander you, and say that you are a woman of violent passions? Oh, forgive me: I see a look of anguish on your face; forgive a frenzied boy his clumsy words! Besides, do words matter now? Are you not above all words? . . . Versilov said once that Othello did not kill Desdemona and afterwards himself because he was jealous, but because he had been robbed of his ideal. . . . I understand that, because to-day my ideal has been restored to me!”

“You praise me too much: I don’t deserve this,” she pronounced with feeling. “Do you remember what I told you about your eyes?” she added playfully.

“That I have microscopes for eyes, and that I exaggerate every fly into a camel! No, this time it’s not a camel . . . . What, you are going?”

She was standing in the middle of the room with her muff and her shawl in her hands.

“No, I shall wait till you’re gone, and then I shall go afterwards. I must write a couple of words to Tatyana Pavlovna.”

“I’m going directly, directly, but once more: may you be happy alone, or with the man of your choice, and God bless you! All that I need is my ideal!”

“Dear, good Arkady Makarovitch, believe me I . . . My father always says of you ‘the dear, good boy!’ Believe me I shall always remember what you have told me of your lonely childhood, abandoned amongst strangers, and your solitary dreams . . . . I understand only too well how your mind has been formed . . . but now though we are students,” she added, with a deprecating and shamefaced smile, pressing my hand, “we can’t go on seeing each other as before and, and . . . no doubt you will understand that?”

“We cannot?”

“No, we cannot, for a long time, we cannot . . . it’s my fault. . . . I see now that it’s quite out of the question. . . . We shall meet sometimes at my father’s.”

“You are afraid of my ‘impulsiveness,’ my feelings, you don’t believe in me!” I would have exclaimed, but she was so overcome with shame that my words refused to be uttered.

“Tell me,” she said, stopping me all at once in the doorway, “did you see yourself that . . . that letter was torn up? You are sure you remember it? How did you know at the time that it was the letter to Andronikov?”

“Kraft told me what was in it, and even showed it to me. . . . Good-bye! When I am with you in your study I am shy of you, but when you go away I am ready to fall down and kiss the spot where your foot has touched the floor . . . .” I brought out all at once, unconsciously, not knowing how or why I said it. And without looking at her I went quickly out of the room.

I set off for home; there was rapture in my soul. My brain was in a whirl, my heart was full. As I drew near my mother’s house I recalled Liza’s ingratitude to Anna Andreyevna, her cruel and monstrous saying that morning, and my heart suddenly ached for them all!

“How hard their hearts are! And Liza too, what’s the matter with her?” I thought as I stood on the steps.

I dismissed Matvey and told him to come to my lodging for me at nine o’clock.

Chapter V

I was late for dinner, but they had not yet sat down to table, they had waited for me. Perhaps because I did not often dine with them, some special additions to the menu had been made on my account: with the savouries there were sardines and so on. But to my surprise and regret, I found them all rather worried and out of humour. Liza scarcely smiled when she saw me, and mother was obviously uneasy; Versilov gave me a smile, but it was a forced one. “Have they been quarrelling?” I wondered. Everything went well at first, however; Versilov only frowned over the soup with dumplings in it, and made wry faces when he was handed the beef olives.

“I have only to mention that a particular dish does not suit me, for it to reappear next day,” he pronounced in vexation.

“But how’s one to invent things, Andrey Petrovitch? There’s no inventing a new dish of any sort,” my mother answered timidly.

“Your mother is the exact opposite of some of our newspapers, to whom whatever is new is good,” Versilov tried to make a joke in a more playful and amiable voice; but it somehow fell flat, and only added to the discomfiture of my mother, who of course could make nothing of the comparison of herself with the newspapers, and looked about her in perplexity. At that moment Tatyana Pavlovna came in, and announcing that she had already dined, sat down near mother, on the sofa.

I had not yet succeeded in gaining the good graces of that lady, quite the contrary in fact; she used to fall foul of me more than ever, for everything, and about everything. Her displeasure had of late become more accentuated than ever; she could not endure the sight of my foppish clothes, and Liza told me that she almost had a fit when she heard that I kept a coachman and a smart turn-out. I ended by avoiding meeting her as far as possible. Two months before, when the disputed inheritance was given up to Prince Sergay, I had run to Tatyana Pavlovna, meaning to talk over Versilov’s conduct with her, but I met with no trace of sympathy; on the contrary she was dreadfully angry: she was particularly vexed that the whole had been given back, instead of half the fortune; she observed sharply:

“I’ll bet you are persuaded that he has given up the money and challenged the prince to a duel, solely to regain the good opinion of Arkady Makarovitch.”

And indeed she was almost right. I was in reality feeling something of the sort at the time.

As soon as she came in I saw at once that she would infallibly attack me. I was even inclined to believe that she had come in expressly with that object, and so I immediately became exceptionally free-and-easy in my manner; this was no effort to me, for what had just happened had left me still radiant and joyful. I may mention once and for all that a free-and-easy manner never has been right for me, that is to say, it never suits me, but always covers me with disgrace. So it happened now. I instantly said the wrong thing, with no evil intent, but simply from thoughtlessness; noticing that Liza was horribly depressed, I suddenly blurted out, without thinking of what I was saying:

“I haven’t dined here for such ages, and now I have come, see how bored you are, Liza!”

“My head aches,” answered Liza.

“Good gracious!” said Tatyana Pavlovna, instantly catching at it. “What if you are ill? Arkady Makarovitch has deigned to come to dinner, you must dance and be merry.”

“You really are the worry of my life, Tatyana Pavlovna. I will never come again when you are here!” and I brought my hand down on the table with genuine vexation; mother started, and Versilov looked at me strangely. I laughed at once and begged their pardon.

“Tatyana Pavlovna, I take back the word ‘worry,’” I said, turning to her, with the same free-and-easy tone.

“No, no,” she snapped out, “it’s much more flattering to be a worry to you than to be the opposite, you may be sure of that.”

“My dear boy, one must learn to put up with the small worries of life,” Versilov murmured with a smile, “life is not worth living without them.”

“Do you know, you are sometimes a fearful reactionary,” I cried, laughing nervously.

“My dear boy, it doesn’t matter.”

“Yes, it does! Why not tell the blunt truth to an ass, if he is an ass?”

“Surely you are not speaking of yourself? To begin with, I can’t judge anyone, and I don’t want to.”

“Why don’t you want to, why can’t you?”

“Laziness and distaste. A clever woman told me once that I had no right to judge others because ‘I don’t know how to suffer,’ that before judging others, one must gain the right to judge, from suffering. Rather exalted, but, as applied to me, perhaps it’s true, so that I very readily accepted the criticism.”

“Wasn’t it Tatyana Pavlovna who told you that?” I cried.

“Why, how do you know?” said Versilov, glancing at me with some surprise.

“I knew it from Tatyana Pavlovna’s face: she gave a sudden start.”

I guessed by chance. The phrase, as it appeared later, actually had been uttered by Tatyana Pavlovna, the evening before, in a heated discussion. And indeed, I repeat, I had, brimming over with joy and expansiveness, swooped down upon them at an unfortunate moment; all of them had their separate troubles, and they were heavy ones.

“I don’t understand it,” I went on, “because it’s all so abstract; it’s dreadful how fond you are of abstract discussion, Andrey Petrovitch; it’s a sign of egoism; only egoists are fond of generalization.”

“That’s not a bad saying, but don’t persecute me.”

“But let me ask,” I insisted expansively, “what’s the meaning of ‘gaining the right to judge?’ Anyone who is honest may be a judge, that’s my idea.”

“You won’t find many judges in that case.”

“I know one anyway.”

“Who’s that?”

“He is sitting and talking to me now.”

Versilov laughed strangely, he stooped down to my ear, and taking me by the shoulder whispered, “He is always lying to you.”

I don’t know to this day what was in his mind, but evidently he was in some agitation at the time (in consequence of something he had learned, as I found out later). But those words, “he is always lying to you,” were so unexpected and uttered so earnestly, and with such a strange and far from playful expression, that it gave me a nervous shudder. I was almost alarmed and looked at him wildly; but Versilov made haste to laugh.

“Well, thank God!” murmured my mother, who was uneasy at seeing him whisper to me, “I was almost thinking. . . . Don’t be angry with us, Arkasha; you’ll have clever friends apart from us, but who is going to love you, if we don’t love one another?”

“The love of one’s relations is immoral, mother, just because it’s undeserved; love ought to be earned.”

“You’ll earn it later on, but here you are loved without.”

Every one suddenly laughed.

“Well, mother, you may not have meant to shoot, but you hit your bird!” I cried, laughing, too.

“And you actually imagined that there’s something to love you for,” cried Tatyana Pavlovna, falling upon me again: “You are not simply loved for nothing, you are loved in spite of loathing.”

“Oh not a bit of it,” I cried gaily; “do you know, perhaps, some one told me to-day I was loved.”

“Said it laughing at you!” Tatyana Pavlovna said suddenly with a sort of unnatural malignity, as though she had just been waiting for me to say that, “yes, a person of delicacy, especially a woman, would be moved to disgust by the uncleanness of your soul. Your hair is done with a smart parting, you have fine linen, and a suit made by a French tailor, but it’s all uncleanness really! Who’s paid your tailor’s bill, who keeps you, and gives you money to play roulette with? Think who it is you’ve been so shameless as to sponge on!”

My mother flushed painfully, and I had never seen a look of such shame on her face before. Everything seemed to be giving way within me.

“If I am spending money it’s my own, and I am not bound to give an account of it to anyone,” I blurted out, turning crimson.

“Whose own? What money’s your own?”

“If it’s not mine, it’s Andrey Petrovitch’s. He won’t refuse it me. . . . I borrowed from what Prince Sergay owes Andrey Petrovitch . . . .”

“My dear boy,” Versilov said firmly, all of a sudden, “not a farthing of that money is mine.”

The phrase was horribly significant. I was dumbfoundered. Oh, of course, considering my paradoxical and careless attitude at that time, I might quite well have turned it off with some outburst of “generous” feeling, or high-sounding phrase, or something, but I suddenly caught on Liza’s face a resentful accusing expression, an expression I had not deserved, almost a sneer, and a devil seemed to prompt me.

“You seem,” I said, turning to her suddenly, “to visit Darya Onisimovna very often at Prince Sergay’s flat, miss, so will you be pleased to give her this three hundred roubles, which you’ve given me such a nagging about already to-day?”

I took out the money and held it out to her. But will it be believed that those mean words were uttered entirely without motive, that is, without the faintest allusion to anything. And indeed there could have been no such allusion, for at that moment I knew absolutely nothing. Perhaps I had just a desire to vex her by something comparatively most innocent, by way of a gibe, “Since you are such an interfering young lady, wouldn’t you like to return the money yourself to the prince, a charming young man and a Petersburg officer, as you are so anxious to meddle in young men’s business.” But what was my amazement when my mother got up, and, with a menacing gesture, cried:

“How dare you! How dare you!”

I could never have conceived of anything like it from her, and I too jumped up from my seat, not exactly in alarm, but with a sort of anguish, a poignant wound in my heart, suddenly realizing that something dreadful had happened. But unable to control herself, mother hid her face in her hands and ran out of the room. Liza followed her out without so much as a glance at me. Tatyana Pavlovna gazed at me for half a minute in silence.

“Can you really have meant to jeer?” she exclaimed enigmatically, looking at me in profound astonishment, but without waiting for me to answer, she, too, ran out to join them. With an unsympathetic, almost angry expression, Versilov got up from the table, and took his hat from the corner.

“I imagine that you are not so much a fool as an innocent,” he mumbled to me ironically. “If they come back, tell them to have their pudding without waiting for me. I am going out for a little.”

I remained alone; at first I felt bewildered, then I felt resentful, but afterwards I saw clearly that I was to blame. However, I did not know exactly how I was to blame, I simply had a feeling of it. I sat in the window and waited. After waiting ten minutes, I, too, took my hat, and went upstairs to the attic, which had been mine. I knew that they, that is my mother and Liza, were there, and that Tatyana Pavlovna had gone away. And so I found them on my sofa, whispering together about something. They left off whispering at once, when I appeared; to my amazement they were not angry with me; mother anyway smiled at me.

“I am sorry, mother,” I began.

“Never mind!” mother cut me short, “only love each other and never quarrel and God will send you happiness.”

“He is never nasty to me, mother, I assure you,” Liza said with conviction and feeling.

“If it hadn’t been for that Tatyana Pavlovna nothing would have happened,” I cried; “she’s horrid!”

“You see, mother? You hear?” said Liza with a motion towards me.

“What I want to tell you both is this,” I declared: “if there is anything nasty in the world, it’s I that am nasty, and all the rest is delightful!”

“Arkasha, don’t be angry, darling, but if you really would give up . . .”

“Gambling, you mean, gambling? I will give it up, mother. I am going there for the last time to-day — especially since Andrey Petrovitch himself has declared that not a farthing of that money is his, you can’t imagine how I blush. . . . I must go into it with him, though . . . Mother darling, last time I was here I said something clumsy . . . it was nonsense, darling; I truly want to believe, it was only swagger, I love Christ . . . .”

On my last visit there had been a conversation about religion. Mother had been much grieved and upset. When she heard my words now, she smiled at me as though I were a little child.

“Christ forgives everything, Arkasha; he forgives your wrongdoing and worse than yours. Christ is our Father, Christ never fails us, and will give light in the blackest night . . . .”

I said good-bye to them, and went away, thinking over the chances of seeing Versilov that day; I had a great deal to talk over with him, and it had been impossible that afternoon. I had a strong suspicion that he would be waiting for me at my lodging. I walked there on foot; it had turned colder and begun to freeze and walking was very pleasant.

I lived near the Voznesenky Bridge, in a huge block of flats overlooking the courtyard. Almost as I went into the gate I ran into Versilov coming out.

“As usual when I go for a walk, I only get as far as your lodging, and I’ve been to Pyotr Ippolitovitch’s, but I got tired of waiting for you; your people there are for ever quarrelling, and to-day his wife is even a little tearful; I looked in and came away.”

For some reason I felt annoyed.

“I suppose you never go to see anyone except me and Pyotr Ippolitovitch; you have no one else in all Petersburg to go to.”

“My dear fellow . . . but it doesn’t matter.”

“Where are you going now?”

“I am not coming back to you. If you like we’ll go for a walk, it’s a glorious evening.”

“If instead of abstract discussions, you had talked to me like a human being, and had for instance given me the merest hint about that confounded gambling, I should perhaps not have let myself be drawn into it like a fool,” I said suddenly.

“You regret it? That’s a good thing,” he answered, bringing out his words reluctantly; “I always suspected that play was not a matter of great consequence with you, but only a temporary aberration. . . . You are right, my dear boy, gambling is beastly, and what’s more one may lose.”

“And lose other people’s money, too.”

“Have you lost other people’s money?”

“I have lost yours. I borrowed of Prince Sergay, from what was owing you. Of course it was fearfully stupid and absurd of me . . . to consider your money mine, but I always meant to win it back.”

“I must warn you once more, my dear boy, that I have no money in Prince Sergay’s hands. I know that young man is in straits himself, and I am not reckoning on him for anything, in spite of his promises.”

“That makes my position twice as bad. . . . I am in a ludicrous position! And what grounds has he for lending me money, and me for borrowing in that case?”

“That’s your affair. . . . But there’s not the slightest reason for you to borrow money from him, is there?”

“Except that we are comrades . . . .”

“No other reason? Is there anything which has made you feel it possible to borrow from him? Any consideration whatever?”

“What sort of consideration do you mean? I don’t understand.”

“So much the better if you don’t, and I will own, my boy, that I was sure of it. Brisons-là, mon cher, and do try to avoid playing somehow.”

“If only you had told me before! You seem half-hearted about it even now.”

“If I had spoken to you about it before, we should only have quarrelled, and you wouldn’t have let me come and see you in the evenings so readily. And let me tell you, my dear, that all such saving counsels and warnings are simply an intrusion into another person’s conscience, at another person’s expense. I have done enough meddling with the consciences of others, and in the long run I get nothing but taunts and rebuffs for it. Taunts and rebuffs, of course, don’t matter; the point is that one never obtains one’s object in that way: no one listens to you, however much you meddle . . . and every one gets to dislike you.”

“I am glad that you have begun to talk to me of something besides abstractions. I want to ask you one thing, I have wanted to for a long time, but it’s always been impossible when I’ve been with you. It is a good thing we are in the street. Do you remember that evening, the last evening I spent in your house, two months ago, how we sat upstairs in my ‘coffin,’ and I questioned you about mother and Makar Ivanovitch; do you remember how free and easy I was with you then? How could you allow a young puppy to speak in those terms of his mother? And yet you made not the faintest sign of protest; on the contrary, ‘you let yourself go,’ and so made me worse than ever.”

“My dear boy, I’m very glad to hear . . . such sentiments, from you. . . . Yes, I remember very well; I was actually waiting to see the blush on your cheek, and if I fell in with your tone, it was just to bring you to the limit . . . .”

“And you only deceived me then, and troubled more than ever the springs of purity in my soul! Yes, I’m a wretched raw youth, and I don’t know from minute to minute what is good and what is evil. Had you given me the tiniest hint of the right road, I should have realized things and should have been eager to take the right path. But you only drove me to fury.”

“Cher enfant, I always foresaw that, one way or another, we should understand one another; that ‘blush’ has made its appearance of itself, without my aid, and that I swear is better for you. . . . I notice, my dear boy, that you have gained a great deal of late . . . can it be the companionship of that princeling?”

“Don’t praise me, I don’t like it. Don’t leave me with a painful suspicion that you are flattering me without regard for truth, so as to go on pleasing me. Well, lately . . . you see . . . I’ve been visiting ladies. I am very well received, you know, by Anna Andreyevna, for instance.”

“I know that from her, my dear boy. Yes, she is very charming and intelligent. Mais brisons-là, mon cher. It’s odd how sick I feel of everything to-day, spleen I suppose. I put it down to haemorrhoids. How are things at home? All right? You made it up, of course, and embraces followed? Celà va sans dire. It’s melancholy sometimes to go back to them, even after the nastiest walk. In fact, I sometimes go a longer way round in the rain, simply to delay the moment of returning to the bosom of my family. . . . And how bored I am there, good God, how bored!”

“Mother . . .”

“Your mother is a most perfect and delightful creature, mais. . . . In short I am probably unworthy of them. By the way, what’s the matter with them to-day? For the last few days they’ve all been out of sorts somehow. . . . I always try to ignore such things you know, but there is something fresh brewing to-day. . . . Have you noticed nothing?”

“I know nothing positive, and in fact I should not have noticed it at all it if hadn’t been for that confounded Tatyana Pavlovna, who can never resist trying to get her knife in. You are right; there is something wrong. I found Liza at Anna Andreyevna’s this morning, and she was so . . . she surprised me in fact. You know, of course, that she visits Anna Andreyevna?”

“I know, my dear. And you . . . when were you at Anna Andreyevna’s, to-day? At what time? I want to know for a reason.”

“From two till three. And only fancy as I was going out Prince Sergay arrived . . . .”

Then I described my whole visit very circumstantially. He listened without speaking; he made no comment whatever on the possibility of a match between Prince Sergay and Anna Andreyevna; in response to my enthusiastic praise of Anna Andreyevna he murmured again that “she was very charming.”

“I gave her a great surprise this morning, with the latest bit of drawing-room gossip that Mme. Ahmakov is to be married to Baron Büring,” I said all of a sudden, as though something were torn out of me.

“Yes? Would you believe it, she told me that ‘news’ earlier in the day, much earlier than you can have surprised her with it.”

“What do you mean?” I was simply struck dumb. “From whom could she have heard it? Though after all, there’s no need to ask; of course she might have heard it before I did; but only imagine, she listened to me when I told her as though it were absolutely news to her! But . . . but what of it? Hurrah for ‘breadth!’ One must take a broad view of people’s characters, mustn’t one? I, for instance, should have poured it all out at once, and she shuts it up in a snuff box . . . and so be it, so be it, she is none the less a most delightful person, and a very fine character!”

“Oh, no doubt of it, every one must go his own way. And something more original — these fine characters can sometimes baffle one completely — just imagine. Anna Andreyevna took my breath away this morning by asking: ‘Whether I were in love with Katerina Nikolaevna Ahmakov or not?’”

“What a wild and incredible question!” I cried, dumbfoundered again. There was actually a mist before my eyes I had never yet broached this subject with him, and here he had begun on it himself.

“In what way did she put it?”

“No way, my dear boy, absolutely no way; the snuff-box shut again at once, more closely than ever, and what’s more, observe, I’ve never admitted the conceivability of such questions being addressed to me, nor has she . . . however, you say yourself that you know her and therefore you can imagine how far such a question is characteristic. . . . Do you know anything about it by chance?”

“I am just as puzzled as you are. Curiosity, perhaps, or a joke.”

“Oh, quite the contrary, it was a most serious question, hardly a question in fact, more a cross-examination, and evidently there were very important and positive reasons for it. Won’t you be going to see her? Couldn’t you find out something? I would ask you as a favour, do you see . . .”

“But the strangest thing is that she could imagine you to be in love with Katerina Nikolaevna! Forgive me, I can’t get over my amazement. I should never, never have ventured to speak to you on this subject, or anything like it.”

“And that’s very sensible of you, my dear boy.”

“Your intrigues and your relations in the past — well, of course, the subject’s out of the question between us, and indeed it would be stupid of me, but of late, the last few days, I have several times exclaimed to myself that if you had ever loved that woman, if only for a moment — oh, you could never have made such a terrible mistake in your opinion of her as you did! I know what happened, I know of your enmity, of your aversion, so to say, for each other, I’ve heard of it, I’ve heard too much of it; even before I left Moscow I heard of it, but the fact that stands out so clearly is intense aversion, intense hostility, the very OPPOSITE of love, and Anna Andreyevna suddenly asks point-blank, ‘Do you love her?’ Can she have heard so little about it? It’s wild! She was laughing, I assure you she was laughing!”

“But I observe, my dear boy,” said Versilov, and there was something nervous and sincere in his voice, that went to one’s heart, as his words rarely did: “that you speak with too much heat on this subject. You said just now that you have taken to visiting ladies . . . of course, for me to question you . . . on that subject, as you expressed it. . . . But is not ‘that woman’ perhaps on the list of your new acquaintances?”

“That woman” . . . my voice suddenly quivered; “listen, Andrey Petrovitch, listen. That woman is what you were talking of with Prince Sergay this morning, ‘living life,’ do you remember? You said that living life is something so direct and simple, something that looks you so straight in the face, that its very directness and clearness make us unable to believe that it can be the very thing we’re seeking so laboriously all our lives. . . . With ideas like that, you met the ideal woman and in perfection, in the ideal, you recognized ‘all the vices’! That’s what you did!”

The reader can guess what a state of frenzy I was in.

“All the vices! Oho! I know that phrase,” cried Versilov: “and if things have gone so far, that you are told of such a phrase, oughtn’t I to congratulate you? It suggests such a degree of intimacy, that perhaps you deserve credit for a modesty and reserve of which few young men are capable.”

There was a note of sweet, friendly and affectionate laughter in his voice . . . there was something challenging and charming in his words, and in his bright face, as far as I could see it in the night. He was strangely excited. I beamed all over in spite of myself.

“Modesty, reserve! Oh, no, no!” I exclaimed blushing and at the same time squeezing his hand, which I had somehow seized and was unconsciously holding. “No, there’s no reason! . . . In fact there’s nothing to congratulate me on, and nothing of the sort can ever, ever happen.”

I was breathless and let myself go, I so longed to let myself go, it was so very agreeable to me.

“You know. . . . Well, after all I will . . . just this once. . . . You are my darling, splendid father; you will allow me to call you father; it’s utterly out of the question for a son to speak to his father — for anyone, in fact, to speak to a third person — of his relations with a woman, even if they are of the purest! In fact, the purer they are the greater the obligation of silence. It would be distasteful, it would be coarse; in short, a confidant is out of the question! But if there’s nothing, absolutely nothing, then surely one may speak, mayn’t one?”

“As your heart tells you!”

“An indiscreet, a very indiscreet question: I suppose in the course of your life you’ve known women, you’ve had intimacies? . . . I only ask generally, generally, I don’t mean anything particular!” I blushed, and was almost choking with delight.

“We will assume there have been transgressions.”

“Well then, I want to ask you this, and you tell me what you think of it, as a man of more experience: a woman suddenly says, as she is taking leave of you, casually, looking away, ‘Tomorrow at three o’clock I shall be at a certain place . . . at Tatyana Pavlovna’s, for example,’” I burst out, taking the final plunge. My heart throbbed and stood still; I even ceased speaking, I could not go on. He listened eagerly. “And so next day at three o’clock I went to Tatyana Pavlovna’s, and this is what I thought: ‘when the cook opens the door’— you know her cook —‘I shall ask first thing whether Tatyana Pavlovna is at home? And if the cook says Tatyana Pavlovna is not at home, but there’s a visitor waiting for her,’ what ought I to conclude, tell me if it were you. . . . In short, if you . . .”

“Simply that an appointment had been made you. Then I suppose that did happen, and it happened to-day. Yes?”

“Oh no, no, no, nothing, nothing of the sort! It did happen, but it wasn’t that; it was an appointment, but not of that sort, and I hasten to say so or I should be a blackguard; it did happen, but . . . .”

“My dear fellow, all this begins to be so interesting that I suggest . . .”

“I used to give away ten roubles and twenty-five roubles at a time to those who begged of me. For a drink! just a few coppers, it’s a lieutenant implores your aid, a former lieutenant begging of you!”

Our road was suddenly barred by the figure of a tall beggar possibly, in fact, a retired lieutenant. What was most singular was that he was very well dressed for his profession, and yet he was begging.

I purposely do not omit this paltry incident of the wretched lieutenant, for my picture of Versilov is not complete without the petty details of his surroundings at that minute, which was so momentous for him — momentous it was, and I did not know it!

“If you don’t leave off, sir, I shall call the police at once,” Versilov said, suddenly raising his voice unnaturally, and standing still before the lieutenant. I could never imagine such anger from a man so philosophic, and for such a trivial cause. And, note, our conversation was interrupted at the point of most interest to him, as he had just said himself.

“What, you haven’t a five-kopeck piece?” the lieutenant cried rudely, waving his hand in the air. “And indeed what canaille have five kopecks nowadays! the low rabble! the scoundrels! He goes dressed in beaver, and makes all this to-do about a copper!”

“Constable,” cried Versilov.

But there was no need to shout, a policeman was standing close by, at the corner, and he had heard the lieutenant’s abuse himself.

“I ask you to bear witness to this insult, I ask you to come to the police-station,” said Versilov.

“O-ho, I don’t care, there’s nothing at all you can prove! You won’t show yourself so wonderfully clever!”

“Keep hold of him, constable, and take us to the police-station,” Versilov decided emphatically.

“Surely we are not going to the police-station? Bother the fellow!” I whispered to him.

“Certainly we are, dear boy. The disorderly behaviour in our streets begins to bore one beyond endurance, and if everyone did his duty it would make it better for us all. C’est comique, mais c’est ce que nous ferons.”

For a hundred paces the lieutenant kept up a bold and swaggering demeanour, and talked with heat; he declared “that it was not the thing to do,” that it was “all a matter of five kopecks,” and so on, and so on. But at last he began whispering something to the policeman. The policeman, a sagacious man, with apparently a distaste for exhibitions of “nerves” in the street, seemed to be on his side, though only to a certain degree. He muttered in an undertone, in reply, that “it was too late for that now,” that “it had gone too far,” and that “if you were to apologize, for instance, and the gentleman would consent to accept your apology, then perhaps . . . .”

“Come li-isten, honoured sir, where are we going? I ask you what are we hurrying to and what’s the joke of it?” the lieutenant cried aloud: “if a man who is down on his luck is willing to make an apology . . . in fact, if you want to put him down . . . damn it all! we are not in a drawing-room, we are in the street! For the street, that’s apology enough . . . .”

Versilov stopped, and suddenly burst out laughing; I actually imagined that he had got the whole thing up for amusement, but it was not so.

“I entirely accept your apology, Monsieur l’officier, and I assure you that you are a man of ability. Behave like that in the drawing-room; it will soon pass muster perfectly there, too, and meanwhile here are twenty kopecks for you; eat and drink your fill with it; pardon me, constable, for troubling you; I would have thanked you more substantially for your pains, but you are so highly respectable nowadays. . . . My dear boy,” he added turning to me, “there’s an eating house close here, it’s really a horrible sewer, but one could get tea there, and I invite you to a cup . . . this way, quite close, come along.”

I repeat, I had never seen him so excited, though his face was full of brightness and gaiety; yet I noticed that when he was taking the coin out of his purse to give it to the officer, his hands trembled, and his fingers refused to obey him, so that at last he asked me to take out the money, and give it to the man for him; I cannot forget it.

He took me to a little restaurant on the canal side, in the basement. The customers were few. A loud barrel-organ was playing out of tune, there was a smell of dirty dinner napkins; we sat down in a corner.

“Perhaps you don’t know. I am sometimes so bored . . . so horribly bored in my soul . . . that I like coming to all sorts of stinking holes like this. These surroundings, the halting tune from ‘Lucia,’ the waiters in their unseemly Russian getup, the fumes of cheap tobacco, the shouts from the billiard-room, it’s all so vulgar and prosaic that it almost borders on the fantastic. . . . Well, my dear boy, that son of Mars interrupted us, I believe, at the most interesting moment. . . . Here’s the tea; I like the tea here. . . . Imagine Pyotr Ippolitovitch suddenly began to-day assuring the other lodger, the one marked with small-pox, that during the last century a special committee of lawyers was appointed in the English parliament to examine the trial of Christ before the High Priest and Pilate, with the sole object of finding how the case would have gone nowadays by modern law, and that the inquiry was conducted with all solemnity, with counsel for the prosecution and all the rest of it. . . . And that the jury were obliged to uphold the original verdict. . . . A wonderful story! That fool of a lodger began to argue about it, lost his temper, quarrelled and declared he should leave next day. . . . The landlady dissolved in tears at the thought of losing his rent . . . Mais passons. In these restaurants they sometimes have nightingales. Do you know the old Moscow anecdote à la Pyotr Ippolitovitch? A nightingale was singing in a Moscow restaurant, a merchant came in; ‘I must have my fancy, whatever it costs, said he, ‘what’s the price of the nightingale?’ ‘A hundred roubles.’ ‘Roast it and serve it.’ So they roasted it and served it up. ‘Cut me off two-pennorth.’ I once told it to Pyotr Ippolitovitch, but he did not believe it, and was quite indignant.”

He said a great deal more. I quote these fragments as a sample of his talk. He repeatedly interrupted me every time I opened my mouth to begin my story. He began each time talking of some peculiar and utterly irrelevant nonsense; he talked gaily, excitedly; laughed, goodness knows what at, and even chuckled in an undignified way, as I had never seen him do before. He swallowed a glass of tea at one gulp, and poured out another. Now I can understand it, he was like a man who had received a precious, interesting, and long-expected letter, and who lays it down before him and purposely refrains from opening it, turning it over and over in his hands, examining the envelope and the seal, going to see to things in another room, in short deferring the interesting moment of perusal, knowing that it cannot escape him. And all this he does to make his enjoyment more complete.

I told him all there was to tell, of course, everything from the very beginning, and it took me perhaps an hour telling it. And indeed how could I have helped telling him? I had been dying to talk of it that afternoon. I began with our very first meeting at the old prince’s on the day she arrived from Moscow; then I described how it had all come about by degrees. I left nothing out, and indeed I could not have left anything out; he led me on, he guessed what was coming and prompted me. At moments it seemed to me that something fantastic was happening, that he must have been sitting or standing behind the door, for those two months; he knew beforehand every gesture I made, every feeling I had felt. I derived infinite enjoyment from this confession to him, for I found in him such intimate softness, such deep psychological subtlety, such a marvellous faculty for guessing what I meant from half a word. He listened as tenderly as a woman. And above all he knew how to save me from feeling ashamed; at times he stopped me at some detail; often when he stopped me he repeated nervously: “Don’t forget details; the great thing is, not to forget any details; the more minute a point is, the more important it may sometimes be.” And he interrupted me several times with words to that effect. Oh, of course I began at first in a tone of superiority, superiority to her, but I quickly dropped into sincerity. I told him honestly that I was ready to kiss the spot on the floor where her foot had rested. The most beautiful and glorious thing was that he absolutely understood that she might “be suffering from terror over the letter” and yet remain the pure and irreproachable being she had revealed herself to be. He absolutely realized what was meant by the word “student.” But when I was near the end of my story I noticed that behind his good-natured smile there were signs in his face from time to time of some impatience, some abruptness and preoccupation; when I came to the letter, I thought to myself:

“Shall I tell him the exact truth or not?” and I did not tell it, in spite of my enthusiasm. I note this here that I may remember it all my life. I explained to him, as I had done to her, that it had been destroyed by Kraft. His eyes began to glow; a strange line, a line of deep gloom was visible on his forehead.

“You are sure you remember, my dear boy, that that letter was burned by Kraft in the candle? You are not mistaken?”

“I am not mistaken,” I repeated.

“The point is that that scrap of paper is of such importance to her, and if you had only had it in your hands to-day, you might . . . .” But what “I might” he did not say. “But you haven’t it in your hands now?”

I shuddered all over inwardly, but not outwardly. Outwardly I did not betray myself, I did not turn a hair; but I was still unwilling to believe in the question:

“Haven’t it in my hands! In my hands now? How could I since Kraft burned it that day?”

“Yes?” A glowing intent look was fastened upon me, a look I shall never forget; he smiled, however, but all his good-nature, all the feminine softness that had been in his expression suddenly vanished. It was replaced by something vague and troubled; he become more and more preoccupied. If he had controlled himself at that moment, as he had till then, he would not have asked me that question about the letter; he had asked it, no doubt, because he was carried away himself. I say this, however, only now; at the time, I did not so quickly perceive the change that had come over him; I still went on plunging, and there was still the same music in my heart. But my story was over; I looked at him.

“It’s strange,” he said suddenly, when I had told him everything to the minutest detail: “it’s a very strange thing, my dear boy: you say that you were there from three o’clock till four and that Tatyana Pavlovna was not at home?”

“From three o’clock till half-past four exactly.”

“Well, only fancy, I went to see Tatyana Pavlovna exactly at half-past four to the minute, and she met me in the kitchen: I nearly always go to see her by the back entrance.”

“What, she met you in the kitchen?” I cried, staggering back in amazement.

“And she told me she could not ask me in; I only stayed two minutes, I only looked in to ask her to come to dinner.”

“Perhaps she had only just come home from somewhere?”

“I don’t know, of course not, though she was wearing a loose dressing-gown. That was at half-past four exactly.”

“But . . . Tatyana Pavlovna didn’t tell you I was there?”

“No, she did not tell me you were there . . . otherwise I should have known it, and should not have asked you about it.”

“Listen, that’s awfully important . . . .”

“Yes . . . from a certain point of view; and you’ve turned quite white, my dear; but, after all, what is there important in it?”

“They’ve been laughing at me as though I were a baby!”

“It’s simply ‘that she was afraid of your impulsiveness,’ as she expressed it herself — and so she felt safer with Tatyana Pavlovna there.”

“But, good God, what a trick! Think, she let me say all that before a third person, before Tatyana Pavlovna; so she heard everything I said! It . . . it’s horrible to conceive of!”

“C’est selon, mon cher. Besides, you spoke just now of ‘breadth’ of view in regard to women and exclaimed ‘Hurrah for breadth’!”

“If I were Othello and you Jago, you could not have done better. . . . I am laughing though! There can be no sort of Othello, because there have been no relations of the kind. And why laugh indeed? It doesn’t matter! I believe she’s infinitely above me all the same, and I have not lost my ideal! . . . If it was a joke on her part I forgive her. A joke with a wretched raw youth doesn’t matter! Besides, I did not pose as anything, and the student — the student was there in her soul, and remained there in spite of everything; it was in her heart, it exists there, and will always exist there! Enough! Listen, what do you think: shall I go to her at once to find out the whole truth or not?”

I said “I am laughing,” but there were tears in my eyes.

“Well, my dear boy, go if you want to.”

“I feel as though I were defiled in soul, from having told you all this. Don’t be angry, dear, but, I repeat, one can’t tell things about a woman to a third person; no confidant will understand. Even an angel wouldn’t understand. If you respect a woman, don’t confide in anyone! If you respect yourself don’t confide in anyone. Now I don’t respect myself. Good-bye for the present; I can’t forgive myself.”

“Nonsense, my dear boy, you exaggerate. You say yourself that ‘there was nothing in it.’”

We came out on the canal bank and said good-bye.

“Will you never give me a real warm kiss, as a child kisses its father?” he said, with a strange quiver in his voice. I kissed him fervently.

“Dear boy . . . may you be always as pure in heart as you are now.”

I had never kissed him before in my life, I never could have conceived that he would like me to.

Chapter VI

“I’ll go, of course!” I made up my mind as I hurried home, “I’ll go at once. Very likely I shall find her at home alone; whether she is alone or with some one else makes no difference: I can ask her to come out to me. She will receive me; she’ll be surprised, but she will receive me. And if she won’t see me I’ll insist on her seeing me, I’ll send in word that it’s most urgent. She will think it’s something about that letter and will see me. And I’ll find out all about Tatyana there . . . and what then? If I am not right I will be her servant, if I am right and she is to blame it’s the end of everything! In any case it’s the end of everything! What am I going to lose? I can lose nothing. I’ll go! I’ll go!”

I shall never forget and I recall with pride that I did NOT go! It will never be known to anyone, it will die with me, but it’s enough that I know of it and at such a moment I was capable of an honourable impulse.

“This is a temptation, and I will put it behind me,” I made up my mind at last, on second thoughts. They had tried to terrify me with a fact, but I refused to believe it, and had not lost my faith in her purity! And what had I to go for, what was there to find out about? Why was she bound to believe in me as I did in her, to have faith in my “purity,” not to be afraid of my “impulsiveness” and not to provide against all risks with Tatyana? I had not yet, as far as she could see, deserved her confidence. No matter, no matter that she does not know that I am worthy of it, that I am not seduced by “temptations,” that I do not believe in malicious calumnies against her; I know it and I shall respect myself for it. I shall respect my own feeling. Oh, yes, she had allowed me to utter everything before Tatyana, she had allowed Tatyana to be there, she knew that Tatyana was sitting there listening (for she was incapable of not listening); she knew that she was laughing at me out there — that was awful, awful! But . . . but what if it were impossible to avoid it? What could she have done in her position, and how could one blame her for it? Why, I had told her a lie about Kraft, I had deceived her because that, too, could not be helped, and I had lied innocently against my will. “My God!” I cried suddenly, flushing painfully, “what have I just done myself! Haven’t I exposed her, too, before Tatyana, haven’t I repeated it all to Versilov just now? Though, after all, there was a difference. It was only a question of the letter; I had in reality only told Versilov about the letter because there was nothing else to tell, and could be nothing else. Was not I the first to declare that “there could not be”? He was a man of insight. Hm! But what hatred there was in his heart for this woman even to this day! And what sort of drama must have taken place between them in the past, and about what? All due to vanity, of course!” VERSILOV CANNOT BE CAPABLE OF ANY FEELING BUT BOUNDLESS VANITY!”

That last thought rose spontaneously in my mind and I did not even remark it. Such were the thoughts that floated through my mind one after another, and I was straightforward with myself; I did not cheat or deceive myself; and if there was anything I did not understand at that moment, it was not from sophistry with myself but only from lack of brains.

I returned home in great excitement, and — I don’t know why — in a very cheerful, though confused state of mind. But I was afraid of analysing my feelings and did my utmost to distract my mind. I went in at once to see my landlady: it turned out that a terrible quarrel really had taken place between her husband and her. She was in advanced consumption, and though, perhaps, she was a good-natured woman, like all consumptives she was of uncertain temper. I began trying to reconcile them at once; I went to the lodger, who was a very vain little bank clerk, called, Tchervyak, a coarse pock-marked fool. I disliked him very much, but I got on with him quite well, for I often was so mean as to join him in turning Pyotr Ippolitovitch into ridicule. I at once persuaded him to keep on the lodgings, and indeed he would not in any case have really gone so far as to move. It ended in my reassuring the landlady completely, and even succeeding in very deftly putting a pillow under her head: “Pyotr Ippolitovitch would never have known how to do it,” she commented malignantly. Then I busied myself in the kitchen preparing mustard plasters for her and succeeded in making two capital ones with my own hand. Poor Pyotr Ippolitovitch looked on envious, but I did not allow him to touch them, and was rewarded by liberal tears of gratitude from the lady. I remember I suddenly felt sick of it all, and suddenly realized that I was not looking after the invalid from kindness at all, but from something else, some very different motive.

I waited for Matvey with nervous impatience: I had resolved that evening to try my luck at cards for the last time and . . . and, apart from my need to win, I had an intense longing to play; but for that, my excitement would have been unbearable. If I had not gone anywhere I might have been unable to hold out and should have gone to her. It was almost time for Matvey to come, when the door was opened and an unexpected visitor, Darya Onisimovna, walked in. I frowned and was surprised. She knew my lodging, for she had been there once with some message from my mother. I made her sit down and looked at her inquiringly. She said nothing, and only looked straight into my face with a deferential smile.

“You’ve not come from Liza?” it occurred to me to ask.

“No, it’s nothing special.”

I informed her that I was just going out; she replied again that it was “nothing special,” and that she was going herself in a minute. I suddenly for some reason felt sorry for her. I may observe that she had met with a great deal of sympathy from all of us, from my mother, and still more from Tatyana Pavlovna, but after installing her at Mme. Stolbyeev’s all of us had rather begun to forget her, except perhaps Liza, who often visited her. I think she was herself the cause of this neglect, for she had a special faculty for effacing herself and holding herself aloof from people in spite of her obsequiousness and her ingratiating smiles. I personally disliked those smiles of hers, and her affected expression, and I even imagined on one occasion that she had not grieved very long for her Olya. But this time for some reason I felt very sorry for her.

And behold, without uttering a word, she suddenly bent forward with her eyes cast down, and all at once, throwing her arms round my waist, hid her face on my knees. She seized my hand, I thought she meant to kiss it, but she pressed it to her eyes, and hot tears trickled upon it. She was shaking all over with sobs, but she wept silently. It sent a pang to my heart, even though I felt at the same time somehow annoyed. But she was embracing me with perfect confidence and without the least fear that I might be vexed, though only just before she had smiled so timidly and cringingly.

I began begging her to calm herself.

“Kind, good friend, I don’t know what to do with myself. As soon as it gets dark, I can’t bear it; as soon as it gets dark I can’t go on bearing it, and I feel drawn into the street, into the darkness. And I am drawn there by my imaginings. My mind is possessed by the fancy that as soon as ever I go out I shall meet her in the street. I walk and seem to see her. That is other girls are walking along the street and I walk behind them on purpose, and I think: ‘Isn’t it she, there she is,’ I think, ‘it really is my Olya!’ I dream and dream. I turn giddy at last, and feel sick, and stumble and jostle against people; I stumble as though I were drunk and some swear at me; I hide by myself and don’t go to see anyone, and wherever one goes, it makes one’s heart more sick; I passed by your lodging just now, and thought: ‘I’ll go in to him; he is kinder than any of them, and he was there at the time.’ Forgive a poor creature who’s no use to anyone; I’ll go away directly; I’m going . . . .”

She suddenly got up and made haste to depart. Matvey arrived just then; I made her get into the sledge with me, and left her at Mme. Stolbyeev’s on my way.

I had of late begun to frequent Zerstchikov’s gambling saloon. I had so far visited three gambling houses, always in company with Prince Sergay, who had introduced me to these places. At one of these houses the game was faro especially, and the stakes were high. But I did not care for going there: I saw that one could not get on there without a long purse, and also that the place was crowded with insolent fellows and swaggering young snobs. This was what Prince Sergay liked; he liked playing, too, but he particularly liked getting to know these young prodigals. I noticed that though he went in with me he kept away from me during the evening and did not introduce me to any of “his set.” I stared about me like a wild man of the woods, so much so that I sometimes attracted attention. At the gambling table people spoke to one another freely; but once I tried bowing next day to a young fop, with whom I had not only talked but laughed the previous evening, sitting beside him, and had even guessed two cards from him. Yet when I greeted him in the same room next day, he actually did not recognize me. Or what was worse, stared at me with simulated amazement, and passed by with a smile. So I quickly gave up the place and preferred to visit a “sewer”— I don’t know what else to call it — it was a wretched sordid little place for roulette, managed by a kept woman, who, however, never showed herself in the saloon. It was all horribly free and easy there, and though officers and wealthy merchants sometimes frequented it, there was a squalid filthiness about the place, though that was an attraction to many. Moreover, I was often lucky there. But I gave that place up, too, after a disgusting scene, which occurred when the game was at its hottest and ended in a fight between two players. I began going instead to Zerstchikov’s, to which Prince Sergay took me also. The man was a retired captain, and the tone at his rooms was very tolerable, military, curt, and businesslike, and there was a fastidiously scrupulous keeping up of the forms of punctilio. No boisterous practical jokers or very fast men frequented it. Moreover, the stakes played for were often considerable. Both faro and roulette were played. I had only been there twice before that evening, the 15th of November, but I believe Zerstchikov already knew me by sight; I had made no acquaintances there, however. As luck would have it Prince Sergay did not turn up till about midnight, when he dropped in with Darzan after spending the evening at the gambling saloon of the young snobs which I had given up; and so that evening I found myself alone and unknown in a crowd of strangers.

If I had a reader and he had read all I have written so far of my adventures, there would be certainly no need to inform him that I am not created for any sort of society. The trouble is I don’t know how to behave in company. If I go anywhere among a great many people I always have a feeling as though I were being electrified by so many eyes looking at me. It positively makes me shrivel up, physically shrivel up, even in such places as a theatre, to say nothing of private houses. I did not know how to behave with dignity in these gambling saloons and assemblies; I either sat still, inwardly upbraiding myself for my excessive mildness and politeness, or I suddenly got up and did something rude. And meanwhile all sorts of worthless fellows far inferior to me knew how to behave with wonderful aplomb — and that’s what exasperated me above everything, so that I lost my self-possession more and more. I may say frankly, even at that time, if the truth is to be told, the society there, and even winning money at cards, had become revolting and a torture to me. Positively a torture. I did, of course, derive acute enjoyment from it, but this enjoyment was at the cost of torture: the whole thing, the people, the gambling, and, most of all, myself in the midst of them, seemed horribly nasty. “As soon as I win I’ll chuck it all up!” I said to myself every time when I woke up in my lodgings in the morning after gambling over night. Then, again, how account for my desire to win, since I certainly was not fond of money? Not that I am going to repeat the hackneyed phrases usual in such explanations, that I played for the sake of the game, for the pleasure of it, for the risk, the excitement and so on, and not for gain. I was horribly in need of money, and though this was not my chosen path, not my idea, yet somehow or other I had made up my mind to try it by way of experiment. I was continually possessed by one overwhelming thought: “You maintained that one could reckon with certainty on becoming a millionaire if only one had sufficient strength of will; you’ve tested your strength of will already; so show yourself as strong in this case: can more strength of will be needed for roulette than for your idea?” that is what I kept repeating to myself. And as I still retain the conviction, that in games of chance, if one has perfect control of one’s will, so that the subtlety of one’s intelligence and one’s power of calculation are preserved, one cannot fail to overcome the brutality of blind chance and to win, I naturally could not help growing more and more irritated when at every moment I failed to preserve my strength of will and was carried away by excitement, like a regular child. “Though I was able to endure hunger, I am not able to control myself in an absurd thing like this!” that was what provoked me. Moreover, the consciousness that however absurd and abject I might seem, I had within me a rich store of strength which would one day make them all change their opinion of me, that consciousness has been from the days of my oppressed childhood the one spring of life for me, my light, my dignity, my weapon and my consolation, without which I might have committed suicide as a little child. And so how could I help being irritated when I saw what a pitiful creature I became at the gambling table? That is why I could not give up playing! I see it all clearly now. This was the chief reason, but apart from that my petty vanity was wounded. Losing had lowered me in the eyes of Prince Sergay, of Versilov, though he did not deign to speak of it, of every one, even of Tatyana Pavlovna; that is what I thought, I felt. Finally, I will make another confession! By that time I had begun to be corrupted: it had become hard for me to give up a dinner of seven dishes at the restaurant, to give up Matvey, and the English shop, to lose the good opinion of my hairdresser, and all that, in fact. I was conscious of it even at the time, but I refused to admit the thought; now I blush to write it.

Finding myself alone in a crowd of strangers, I established myself at first at a corner of the table and began staking small sums. I remained sitting there without stirring for two hours. For those two hours the play was horribly flat — neither one thing nor another. I let slip some wonderful chances and tried not to lose my temper, but to preserve my coolness and confidence. At the end of the two hours I had neither lost nor won. Out of my three hundred roubles I had lost ten or fifteen roubles. This trivial result exasperated me, and what’s more an exceedingly unpleasant, disgusting incident occurred. I know that such gambling saloons are frequented by thieves, who are not simply pickpockets out of the street but well-known gamblers. I am certain that the well-known gambler Aferdov is a thief; he is still to be seen about the town; I met him not long ago driving a pair of his own ponies, but he is a thief and he stole from me. But this incident I will describe later; what happened this evening was simply a prelude.

I spent there two hours sitting at a corner of the table, and beside me, on the left, there was all the time an abominable little dandy, a Jew I believe; he is on some paper though, and even writes something and gets it published. At the very last moment I suddenly won twenty roubles. Two red notes lay before me, and suddenly I saw this wretched little Jew put out his hand and remove one of my notes. I tried to stop him; but with a most impudent air he immediately informed me, without raising his voice in the least, that it was what he had won, that he had just put down a stake and won it; he declined to continue the conversation and turned away. As ill-luck would have it, I was in a state of extreme stupidity at that moment: I was brooding over a great idea, and with a curse I got up quickly and walked away; I did not want to dispute, so made him a present of the red note. And indeed it would have been difficult to go into the matter with an impudent thief, for I had let slip the right moment, and the game was going on again. And that was my great mistake, the effect of which was apparent later on: three or four players near us saw how the matter ended, and noticing how easily I had given way, took me for another of the same sort.

It was just twelve o’clock; I walked into the other room, and after a little reflection formed a new plan. Going back I changed my notes at the bank for half imperials. I received over forty of them. I divided them into ten lots, and resolved to stake four half imperials ten times running on the zero. “If I win it’s my luck. If I lose, so much the better, I’ll never play again.” I may mention that zero had not turned up once during those two hours, so that at last no one was staking on zero.

I put down my stakes standing, silent, frowning and clenching my teeth. At the third round, Zerstchikov called aloud zero, which had not turned up all day. A hundred and forty half imperials were counted out to me in gold. I had seven chances left and I went on, though everything seemed whirling round, and dancing before my eyes.

“Come here!” I shouted right across the table to a player beside whom I had been sitting before, a grey-headed man with a moustache, and a purple face, wearing evening dress, who had been for some hours staking small sums with ineffable patience and losing stake after stake: “come this end! There’s luck here!”

“Are you speaking to me?” the moustached gentleman shouted from the other end of the table, with a note of menacing surprise in his voice.

“Yes, you! You’ll go on losing for ever there!”

“That’s not your business, please not to interfere!”

But I could not restrain myself. An elderly officer was sitting facing me at the other side of the table. Looking at my stake he muttered to his neighbour:

“That’s queer, zero. No, I won’t venture on zero.”

“Do, colonel!” I shouted laying down another stake.

“Kindly leave me alone, and don’t force your advice upon me,” he rapped out sharply. “You are making too much noise!”

“I am giving you good advice; would you like to bet on zero’s turning up directly: ten gold pieces, I’ll bet that, will you take it?”

And I laid down ten half imperials.

“A bet of ten gold pieces! That I can do,” he brought out drily and severely. “I’ll bet against you that zero won’t turn up.”

“Ten louis d’or, colonel.”

“What do you mean by ten louis d’or?”

“Ten half imperials, colonel, and, in grand language, ten louis d’or.”

“Well, then, say they are half imperials, and please don’t joke with me.”

I did not of course hope to win the bet; there were thirty-six chances against one that zero would not turn up again; but I proposed it out of swagger, and because I wanted to attract every one’s attention. I quite saw that for some reason nobody here liked me, and that they all would have taken particular pleasure in letting me know it. The roulette wheel was sent spinning — and what was the general amazement when it stopped at zero again! There was actually a general shout. The glory of my success dazed me completely. Again a hundred and forty half imperials were counted out to me. Zerstchikov asked me if I would not like to take part of them in notes, but I mumbled something inarticulate in reply, for I was literally incapable of expressing myself in a calm and definite way. My head was going round and my legs felt weak. I suddenly felt that I would take a fearful risk at once; moreover, I had a longing to do something more, to make another bet, to carry off some thousands from some one. Mechanically I scooped up my notes and gold in the hollow of my hand, and could not collect myself to count them. At that moment I noticed Prince Sergay and Darzan behind me: they had only just come from their faro saloon, where as I heard afterwards they had lost their last farthing.

“Ah! Darzan,” I cried “There’s luck here! Stake on zero!”

“I’ve been losing, I’ve no money,” he answered drily; Prince Sergay actually appeared not to notice or recognize me.

“Here’s money,” I cried pointing to my heap of gold. “As much as you like.”

“Hang it all!” cried Darzan, flushing crimson; “I didn’t ask you for money, I believe.”

“You are being called,” said Zerstchikov pulling my arm.

The colonel who had lost ten half imperials to me had called to me several times almost abusingly.

“Kindly take this!” he shouted, purple with rage. “It’s not for me to stand over you, but if I don’t you’ll be saying afterwards you haven’t had the money. Count it.”

“I trust you, I trust you, colonel, without counting; only please don’t shout at me like that and don’t be angry,” and I drew his heap of gold towards me.

“Sir, I beg you to keep your transports for some one else and not to force them on me,” the colonel rasped out. “I’ve never fed pigs with you!”

“It’s queer to admit such people”—“Who is he?”—“Only a lad,” I heard exclamations in undertones.

But I did not listen, I was staking at random, not on zero this time. I staked a whole heap of hundred rouble notes on the first eighteen numbers.

“Let’s go, Darzan,” I heard Prince Sergay’s voice behind me.

“Home?” I asked, turning round to them. “Wait for me: we’ll go together, I’ve had enough.”

My stake won, I had gained a big sum. “Enough!” I cried, and without counting the money I began with trembling hands, gathering up the gold and dropping it into my pockets, and clumsily crumpling the notes in my fingers, and trying to stuff them all at once into my side pocket. Suddenly Aferdov, who was sitting next to me on the right and had been playing for high stakes, laid a fat hand with a ring on the first finger over three of my hundred-rouble notes.

“Excuse me that’s not yours,” he brought out sternly and incisively, though he spoke rather softly.

This was the prelude, which was destined a few days afterwards to have such a serious sequel. Now I swear on my honour those three notes were mine, but to my misfortune, at the time, though I was convinced they were mine I still had the fraction of a doubt, and for an honest man, that is enough; and I am an honest man. What made all the difference was that I did not know at the time that Aferdov was a thief: I did not even know his name then, so that at that moment I might very well imagine I had made a mistake, and that those three notes were really not in the heap that had just been paid me. I had not counted my gains at all, I had simply gathered up the heaps with my hands, and there had been money lying in front of Aferdov too, and quite close to mine, but in neat heaps and counted. Above all Aferdov was known here and looked upon as a wealthy man; he was treated with respect: all this had an influence on me and again I did not protest. A terrible mistake! The whole beastly incident was the result of my enthusiasm.

“I am awfully sorry, I don’t remember for certain; but I really think they are mine,” I brought out with lips trembling with indignation. These words at once aroused a murmur.

“To say things like that, you ought to REMEMBER for certain, but you’ve graciously announced yourself that you DON’T remember for certain,” Aferdov observed with insufferable superciliousness.

“Who is he?”—“It can’t be allowed!” I heard several exclamations.

“That’s not the first time he has done it; there was the same little game over a ten-rouble note with Rechberg just now,” a mean little voice said somewhere near.

“That’s enough! that’s enough!” I exclaimed, “I am not protesting, take it . . . where’s Prince . . . where are Prince Sokolsky and Darzan? Have they gone? Gentlemen, did you see which way Prince Sokolsky and Darzan went?” And gathering up all my money at last, I could not succeed in getting some of the half imperials into my pocket, and holding them in my hands I rushed to overtake Prince Sergay and Darzan. The reader will see, I think, that I don’t spare myself, and am recording at this moment what I was then, and all my nastiness, so as to explain the possibility of what followed.

Prince Sergay and Darzan were going downstairs, without taking the slightest notice of my shouts, and calls to them. I had overtaken them, but I stopped for a moment before the hall-porter, and, goodness knows why, thrust three half imperials into his hand; he gazed at me in amazement and did not even thank me. But that was nothing to me, and if Matvey had been there I should probably have pressed handfuls of gold upon him; and so indeed I believe I meant to do, but as I ran out on the steps, I suddenly remembered that I had let him go home when I arrived. At that moment Prince Sergay’s horse came up, and he got into his sledge.

“I am coming with you, prince, and to your flat!” I cried, clutching the fur cover and throwing it open, to get into the empty seat; but all at once Darzan skipped past me into the sledge, and the coachman snatched the fur cover out of my hands, and tucked it round them.

“Damn it all!” I cried dumbfoundered; it looked as though I had unbuttoned the cover for Darzan’s benefit, like a flunkey.

“Home!” shouted Prince Sergay.

“Stop!” I roared, clutching at the sledge, but the horse started, and I was sent rolling in the snow. I even fancied they were laughing. Jumping up I took the first sledge I came across, and dashed after Prince Sergay, urging on the wretched nag at every second.

As ill-luck would have it, the wretched beast crawled along with unnatural slowness, though I promised the driver a whole rouble. The driver did nothing but lash the beast to earn his rouble. My heart was sinking: I began trying to talk to the driver, but I could not even articulate my words, and I muttered something incoherent. This was my condition when I ran up to Prince Sergay’s! He had only just come back; he had left Darzan on the way, and was alone. Pale and ill-humoured, he was pacing up and down his study. I repeat again he had lost heavily that evening. He looked at me with a sort of preoccupied wonder.

“You again!” he brought out frowning.

“To settle up with you for good, sir!” I said breathlessly. “How dared you treat me like that!”

He looked at me inquiringly.

“If you meant to drive with Darzan you might have answered that you were going with him, but you started your horse, and I . . . .”

“Oh yes, you tumbled into the snow,” he said and laughed into my face.

“An insult like that can be only answered with a challenge, so to begin with we’ll settle accounts . . . .”

And with a trembling hand I began pulling out my money and laying it on the sofa, on the marble table, and even on an open book, in heaps, in handfuls, and in rolls of notes; several coins rolled on the carpet.

“Oh, yes, you’ve won, it seems? . . . One can tell that from your tone.”

He had never spoken to me so insolently before. I was very pale.

“Here . . . I don’t know how much . . . it must be counted. I owe you three thousand . . . or how much? . . . More or less?”

“I am not pressing you to pay, I believe.”

“No, it’s I want to pay, and you ought to know why. I know that in that roll there’s a thousand roubles, here!” And I began with trembling fingers to count the money, but gave it up. “It doesn’t matter, I know it’s a thousand. Well, that thousand I will keep for myself, but all the rest, all these heaps, take for what I owe you, for part of what I owe you: I think there’s as much as two thousand or may be more!”

“But you are keeping a thousand for yourself then?” said Prince Sergay with a grin.

“Do you want it? In that case . . . I was meaning . . . I was thinking you didn’t wish it . . . but if you want it here it is . . . .”

“No, you need not,” he said turning away from me contemptuously, and beginning to pace up and down again.

“And what the devil’s put it into your head to want to pay it back?” he said, turning to me suddenly, with a horrible challenge in his face.

“I’m paying it back to be free to insist on your giving me satisfaction!” I vociferated.

“Go to the devil with your everlasting words and gesticulations!” he stamped at me suddenly, as though in a frenzy. “I have been wanting to get rid of you both for ages; you and your Versilov.”

“You’ve gone out of your mind!” I shouted and indeed it did look like it.

“You’ve worried me to death with your high-sounding phrases, and never anything but phrases, phrases, phrases! Of honour for instance! Tfoo! I’ve been wanting to have done with you for a long time. . . . I am glad, glad, that the minute has come. I considered myself bound, and blushed that I was forced to receive you . . . both! But now I don’t consider myself bound in any way, in any way, let me tell you! Your Versilov induced me to attack Madame Ahmakov and to cast aspersions on her. . . . Don’t dare to talk of honour to me after that. For you are dishonourable people . . . both of you, both of you; I wonder you weren’t ashamed to take my money!”

There was a darkness before my eyes.

“I borrowed from you as a comrade,” I began, speaking with a dreadful quietness. “You offered it me yourself, and I believed in your affection . . . .”

“I am not your comrade! That’s not why I have given you money, you know why it is.”

“I borrowed on account of what you owed Versilov; of course it was stupid, but I . . .”

“You could not borrow on Versilov’s account without his permission . . . and I could not have given you his money without his permission. I gave you my own money, and you knew it; knew it and took it; and I allowed this hateful farce to go on in my house!”

“What did I know? What farce! Why did you give it to me?”

“Pour vos beaux yeux, mon cousin!” he said, laughing straight in my face.

“Go to hell!” I cried. “Take it all, here’s the other thousand too! Now we are quits, and to-morrow . . . .”

And I flung at him the roll of hundred rouble notes I had meant to keep to live upon. The notes hit him in the waistcoat and flopped on the floor.

With three rapid strides he stepped close up to me:

“Do you dare to tell me,” he said savagely articulating his words as it were syllable by syllable; “that all this time you’ve been taking my money you did not know your sister was with child by me?”

“What! what!” I screamed, and suddenly my legs gave way under me and I sank helplessly on the sofa. He told me himself afterwards that I literally turned as white as a handkerchief. I was stunned. I remember we still stared into each other’s faces in silence. A look of dismay passed over his face; he suddenly bent down, took me by the shoulder and began supporting me. I distinctly remember his set smile, in which there was incredulity and wonder. Yes, he had never dreamed of his words having such an effect, for he was absolutely convinced of my knowledge.

It ended in my fainting, but only for a moment: I came to myself; I got on my feet, gazed at him and reflected — and suddenly the whole truth dawned upon my mind which had been so slow to awaken! If some one had told me of it before and asked me what I should have done at such a moment, I should no doubt have answered that I should have torn him in pieces. But what happened was quite different and quite independent of my will: I suddenly covered my face with both hands and began sobbing bitterly. It happened of itself. All at once the child came out again in the young man. It seemed that fully half of my soul was still a child’s. I fell on the sofa and sobbed out, “Liza! Liza! Poor unhappy girl!” Prince Sergay was completely convinced all at once.

“Good God, how unjust I’ve been to you!” he cried in deep distress. “How abominably I’ve misjudged you in my suspiciousness. . . . Forgive me, Arkady Makarovitch!”

I suddenly jumped up, tried to say something to him, stood facing him, but said nothing, and ran out of the room and out of the flat. I dragged myself home on foot, and don’t know how I got there. I threw myself on the bed in the dark, buried my face in the pillow and thought and thought. At such moments orderly and consecutive thought is never possible; my brain and imagination seemed torn to shreds, and I remember I began dreaming about something utterly irrelevant, I don’t know what. My grief and trouble came back to my mind suddenly with an ache of anguish, and I wrung my hands again and exclaimed: “Liza, Liza!” and began crying again. I don’t remember how I fell asleep, but I slept sweetly and soundly.

Chapter VII

I waked up at eight o’clock in the morning, instantly locked my door, sat down by the window and began thinking. So I sat till ten o’clock. The servant knocked at my door twice, but I sent her away. At last at eleven o’clock there was a knock again. I was just going to shout to the servant again, but it was Liza. The servant came in with her, brought me in some coffee, and prepared to light the stove. It was impossible to get rid of the servant, and all the time Fekla was arranging the wood, and blowing up the fire, I strode up and down my little room, not beginning to talk to Liza, and even trying not to look at her. The servant, as though on purpose, was inexpressibly slow in her movements as servants always are when they notice they are preventing people from talking. Liza sat on the chair by the window and watched me.

“Your coffee will be cold,” she said suddenly.

I looked at her: not a trace of embarrassment, perfect tranquillity, and even a smile on her lips.

“Such are women,” I thought, and could not help shrugging my shoulders. At last the servant had finished lighting the stove and was about to tidy the room, but I turned her out angrily, and at last locked the door.

“Tell me, please, why have you locked the door again?” Liza asked.

I stood before her.

“Liza, I never could have imagined you would deceive me like this!” I exclaimed suddenly, though I had never thought of beginning like that, and instead of being moved to tears, an angry feeling which was quite unexpected stabbed me to the heart. Liza flushed; she did not turn away, however, but still looked straight in my face.

“Wait, Liza, wait, oh how stupid I’ve been! But was I stupid? I had no hint of it till everything came together yesterday, and from what could I have guessed it before? From your going to Mme. Stolbyeev’s and to that . . . Darya Onisimovna? But I looked upon you as the sun, Liza, and how could I dream of such a thing? Do you remember how I met you that day two months ago, at his flat, and how we walked together in the sunshine and rejoiced. . . . Had it happened then? Had it?”

She answered by nodding her head.

“So you were deceiving me even then! It was not my stupidity, Liza, it was my egoism, more than stupidity, the egoism of my heart and . . . maybe my conviction of your holiness. Oh! I have always been convinced that you were all infinitely above me and — now this! I had not time yesterday in one day to realize in spite of all the hints. . . . And besides I was taken up with something very different yesterday!”

At that point I suddenly thought of Katerina Nikolaevna, and something stabbed me to the heart like a pin, and I flushed crimson. It was natural that I could not be kind at that moment.

“But what are you justifying yourself for? You seem to be in a hurry to defend yourself, Arkady, what for?” Liza asked softly and gently, though her voice was firm and confident.

“What for? What am I to do now? if it were nothing but that question! And you ask what for? I don’t know how to act! I don’t know how brothers do act in such cases. . . . I know they go with pistols in their hands and force them to marry. . . . I will behave as a man of honour ought! Only I don’t know how a man of honour ought to behave. . . . Why? Because we are not gentlefolk, and he’s a prince and has to think of his career; he won’t listen to honest people like us. We are not even brother and sister, but nondescript illegitimate children of a house-serf without a surname; and princes don’t marry house-serfs. Oh, it’s nauseating! And what’s more, you sit now and wonder at me.”

“I believe that you are very much distressed,” said Liza flushing again, “but you are in too great a hurry, and are distressing yourself.”

“Too great a hurry? Why, do you think I’ve not been slow enough! Is it for you, Liza, to say that to me?” I cried, completely carried away by indignation at last. “And what shame I’ve endured, and how that prince must despise me! It’s all clear to me now, and I can see it all like a picture: he quite imagined that I had guessed long ago what his relation was to you, but that I held my tongue or even turned up my nose while I bragged of ‘my honour’— that’s what he may well have thought of me! And that I have been taking his money for my sister, for my sister’s shame! It was that he loathed so, and I think he was quite right, too; to have every day to welcome a scoundrel because he was her brother, and then to talk of honour . . . it would turn any heart to stone, even his! And you allowed it all, you did not warn me! He despised me so utterly that he talked of me to Stebelkov, and told me yesterday that he longed to get rid of us both, Versilov and me. And Stebelkov too! ‘Anna Andreyevna is as much your sister as Lizaveta Makarovna,’ and then he shouted after me, ‘My money’s better than his.’ And I, I insolently lolled on HIS sofa, and forced myself on his acquaintances as though I were an equal, damn them! And you allowed all that! Most likely Darzan knows by now, judging, at least, by his tone yesterday evening. . . . Everyone, everyone knew it except me!”

“No one knows anything, he has not told any one of his acquaintances, and he COULD NOT,” Liza added. “And about Stebelkov, all I know is that Stebelkov is worrying him, and that it could only have been a guess on Stebelkov’s part anyway. . . . I have talked to him about you several times, and he fully believed me that you know nothing, and I can’t understand how this happened yesterday.”

“Oh, I paid him all I owed him yesterday, anyway, and that’s a load off my heart! Liza, does mother know? Of course she does; why, yesterday she stood up for you against me. Oh, Liza! Is it possible that in your heart of hearts you think yourself absolutely right, that you really don’t blame yourself in the least? I don’t know how these things are considered nowadays, and what are your ideas, I mean as regards me, your mother, your brother, your father. . . . Does Versilov know?”

“Mother has told him nothing; he does not ask questions, most likely he does not want to ask.”

“He knows, but does not want to know, that’s it, it’s like him! Well, you may laugh at a brother, a stupid brother, when he talks of pistols, but your mother! Surely you must have thought, Liza, that it’s a reproach to mother? I have been tortured by that idea all night; mother’s first thought now will be: ‘it’s because I did wrong, and the daughter takes after the mother!’”

“Oh, what a cruel and spiteful thing to say!” cried Liza, while the tears gushed from her eyes; she got up and walked rapidly towards the door.

“Stay, stay!” I caught her in my arms, made her sit down again, and sat down beside her, still keeping my arm round her.

“I thought it would be like this when I came here, and that you would insist on my blaming myself. Very well, I do blame myself. It was only through pride I was silent just now, and did not say so, I am much sorrier for you and mother than I am for myself . . . .”

She could not go on, and suddenly began crying bitterly.

“Don’t, Liza, you mustn’t, I don’t want anything. I can’t judge you. Liza, what does mother say? Tell me, has she known long?”

“I believe she has; but I only told her a little while ago, when THIS happened,” she said softly, dropping her eyes.

“What did she say?”

“She said, ‘bear it,’” Liza said still more softly.

“Ah, Liza, yes, ‘bear it!’ Don’t do anything to yourself, God keep you!”

“I am not going to,” she answered firmly, and she raised her eyes and looked at me. “Don’t be afraid,” she added, “it’s not at all like that.”

“Liza, darling, all I can see is that I know nothing about it, but I’ve only found out now how much I love you. There’s only one thing I can’t understand, Liza; it’s all clear to me, but there’s one thing I can’t understand at all: what made you love him? How could you love a man like that? That’s the question.”

“And I suppose you’ve been worrying yourself all night about that too?” said Liza, with a gentle smile.

“Stay, Liza, that’s a stupid question, and you are laughing; laugh away, but one can’t help being surprised, you know; you and HE, you are such opposite extremes! I have studied him: he’s gloomy, suspicious; perhaps he is very good-hearted, he may be, but on the other hand, he is above all extremely inclined to see evil in everything (though in that he is exactly like me). He has a passionate appreciation of what’s noble, that I admit, but I fancy it’s only in his ideal. Oh, he is apt to feel remorse, he has been all his life continually cursing himself, and repenting, but he will never reform; that’s like me, too, perhaps. Thousands of prejudices and false ideas and no real ideas at all. He is always striving after something heroic and spoiling it all over trifles. Forgive me, Liza, I’m a fool though; I say this and wound you and I know it; I understand it . . . .”

“It would be a true portrait,” smiled Liza, “but you are too bitter against him on my account, and that’s why nothing you say is true. From the very beginning he was distrustful with you, and you could not see him as he is, but with me, even at Luga. . . . He has had no eyes for anyone but me, ever since those days at Luga. Yes, he is suspicious and morbid, and but for me he would have gone out of his mind; and if he gives me up, he will go out of his mind, or shoot himself. I believe he has realized that and knows it,” Liza added dreamily as though to herself. “Yes, he is weak continually, but such weak people are capable at times of acting very strongly. . . . How strangely you talked about a pistol, Arkady; nothing of that sort is wanted and I know what will happen. It’s not my going after him, it’s his coming after me. Mother cries and says that if I marry him I shall be unhappy, that he will cease to love me. I don’t believe that; unhappy, perhaps, I shall be, but he won’t cease to love me. That’s not why I have refused my consent all along, it’s for another reason. For the last two months I’ve refused, but to-day I told him ‘yes, I will marry you.’ Arkasha, do you know yesterday” (her eyes shone and she threw her arms round my neck), “he went to Anna Andreyevna’s and told her with absolute frankness that he could not love her . . .? Yes, he had a complete explanation with her, and that idea’s at an end! He had nothing to do with the project. It was all Prince Nikolay Ivanovitch’s notion, and it was pressed upon him by those tormentors, Stebelkov and some one else. . . . And today for that I’ve said ‘YES.’ Dear Arkady, he is very anxious to see you, and don’t be offended because of what happened yesterday: he’s not quite well this morning, and will be at home all day. He’s really unwell, Arkady; don’t think it’s an excuse. He has sent me on purpose, and told me to say that he ‘needs’ you, that he has a great deal he must tell you, and that it would be awkward to say it here, in your lodging. Well, good-bye! Oh, Arkady, I am ashamed to say it, as I was coming here I was awfully afraid that you would not love me any more. I kept crossing myself on the way, and you’ve been so good and kind! I shall never forget it! I am going to mother. And you try and like him a little, won’t you?”

I embraced her warmly, and told her:

“I believe, Liza, you’re a strong character. And I believe that it’s not you who are going after him, but he who is going after you, only . . .”

“Only, what made you love him? ‘that’s the question!’” Liza put in with her old mischievous laugh, pronouncing the words exactly as I had done “that’s the question!” And as she said it she lifted her forefinger exactly as I do. We kissed at parting, but when she had gone my heart began to ache again.

I note merely for myself there were moments after Liza had gone when a perfect host of the most unexpected ideas rushed into my mind, and I was actually quite pleased with them.

“Well, why should I bother,” I thought; “what is it to me? It’s the same with every one or nearly so. What of it if it has happened to Liza? Am I bound to save the honour of the family?”

I mention all these details to show how far I was from a sound understanding of the difference between good and evil. It was only feeling saved me: I knew that Liza was unhappy, that mother was unhappy, and I knew this by my feeling when I thought of them, and so I felt that what had happened must be wrong.

Now I may mention beforehand that from that day, right up to the catastrophe of my illness, events followed one another with such rapidity that recalling them now I feel surprised myself that I was able to stand up against them, crushing as they were. They clouded my mind, and even my feelings, and if in the end I had been overwhelmed by them, and had committed a crime (I was within an ace of it), the jury might well have acquitted me. But I will try to describe it all in the exact order of events, though I forewarn the reader that there was little order in my thoughts at that time. Events came rushing on me like the wind, and my thoughts whirled before them like the dead leaves in autumn. Since I was entirely made up of other people’s ideas, where could I find principles of my own when they were needed to form independent decisions? I had no guide at all.

I decided to go to see Prince Sergay that evening, that we might be perfectly free to talk things over, and he would be at home till evening. But when it was getting dark I received again a note by post, a note from Stebelkov; it consisted of three lines, containing an urgent and most persuasive request that I would call on him next morning at eleven o’clock on “most important business, and you will see for yourself that it is business.” Thinking it over I resolved to be guided by circumstances, as there was plenty of time to decide before to-morrow.

It was already eight o’clock; I should have gone out much earlier, but I kept expecting Versilov; I was longing to express myself to him, and my heart was burning. But Versilov was not coming and did not come. It was out of the question for me to go to see my mother and Liza for a time, and besides I had a feeling that Versilov certainly would not be there all day. I went on foot, and it occurred to me on the way to look in at the restaurant on the canal side where we had been the day before. Sure enough, Versilov was sitting there in the same place.

“I thought you would come here,” he said, smiling strangely and looking strangely at me. His smile was an unpleasant one, such as I had not seen on his face for a long time.

I sat down at the little table and told him in full detail about the prince and Liza, and my scene with Prince Sergay the evening before; I did not forget to mention how I had won at roulette. He listened very attentively, and questioned me as to Prince Sergay’s intention to marry Liza.

“Pauvre enfant, she won’t gain much by that perhaps. But very likely it won’t come off . . . though he is capable of it . . . .”

“Tell me, as a friend: you knew it, I suppose, had an inkling of it?”

“My dear boy, what could I do in the matter? It’s all a question of another person’s conscience and of feeling, even though only on the part of that poor girl. I tell you again; I meddled enough at one time with other people’s consciences, a most unsuitable practice! I don’t refuse to help in misfortune so far as I’m able, and if I understand the position myself. And you, my dear boy, did you really suspect nothing all this time?”

“But how could you,” I cried, flaring up, “how could you, if you’d a spark of suspicion that I knew of Liza’s position, and saw that I was taking money at the same time from Prince Sergay, how could you speak to me, sit with me, hold out your hand to me, when you must have looked on me as a scoundrel, for I bet anything you suspected I knew all about it and borrowed money from Prince Sergay knowingly!”

“Again, it’s a question of conscience,” he said with a smile. “And how do you know,” he added distinctly, with unaccountable emotion, “how do you know I wasn’t afraid, as you were yesterday, that I might lose my ‘ideal’ and find a worthless scamp instead of my impulsive, straightforward boy? I dreaded the minute and put it off. Why not instead of indolence or duplicity imagine something more innocent in me, stupid, perhaps, but more honourable, que diable! I am only too often stupid, without being honourable. What good would you have been to me if you had had such propensities? To persuade and try to reform in that case would be degrading; you would have lost every sort of value in my eyes even if you were reformed . . . .”

“And Liza? Are you sorry for her?”

“I am very sorry for her, my dear. What makes you think I am so unfeeling. . . . On the contrary, I will try my very utmost. . . . And you. What of YOUR affair?”

“Never mind my affair; I have no affairs of my own now. Tell me, why do you doubt that he’ll marry her? He was at Anna Andreyevna’s yesterday and positively refused . . . that is disowned the foolish idea . . . that originated with Prince Nikolay Ivanitch . . . of making a match between them. He disowned it absolutely.”

“Yes? When was that? And from whom did you hear it?” he inquired with interest. I told him all I knew.

“H’m . . .!” he pronounced as it were dreamily and pondering, “then it must have happened just about an hour . . . before another explanation. H’m . . .! oh, well, of course, such an interview may have taken place between them . . . although I know that nothing was said or done either on his side or on hers . . . though, of course, a couple of words would be enough for such an explanation. But I tell you what, it’s strange,” he laughed suddenly; “I shall certainly interest you directly with an extraordinary piece of news; if your prince did make his offer yesterday to Anna Andreyevna (and, suspecting about Liza, I should have done my utmost to oppose his suit, entre nous soit dit), Anna Andreyevna would in any case have refused him. I believe you are very fond of Anna Andreyevna, you respect and esteem her. That’s very nice on your part, and so you will probably rejoice on her account; she is engaged to be married, my dear boy, and judging from her character I believe she really will get married, while I— well, I give her my blessing, of course.”

“Going to be married? To whom?” I cried, greatly astonished.

“Ah, guess! I won’t torment you; to Prince Nikolay Ivanovitch, to your dear old man.”

I gazed at him with open eyes.

“She must have been cherishing the idea for a long time; and no doubt worked it out artistically in all its aspects,” he went on languidly, dropping out his words one by one. “I imagine this was arranged just an hour after Prince Sergay’s visit. You see how inappropriate was his dashing in! She simply went to Prince Nikolay Ivanovitch and made him a proposal.”

“What, ‘made him a proposal’? You mean he made her a proposal?”

“Oh, how could he! She did, she herself, though to be sure he is perfectly ecstatic. They say he is simply sitting now wondering how it was the idea never occurred to him. I have heard he has even taken to his bed . . . from sheer ecstasy, no doubt.”

“Listen, you are talking so ironically . . . I can hardly believe it. And how could she propose to him? What did she say?”

“I assure you, my dear boy, that I am genuinely delighted,” he answered, suddenly assuming a wonderfully serious air; “he is old, of course, but by every law and custom he can get married; as for her — again it’s a matter of another person’s conscience, as I’ve told you already, my dear boy. However, she is quite competent to have her own views and make her own decision. But the precise details and the words in which she expressed herself I am not in a position to give you, my dear boy. But no doubt she was equal to doing it, in a way which neither you nor I would have imagined. The best of it all is that there’s nothing scandalous in it, it’s all très comme il faut in the eyes of the world. Of course, it’s quite evident that she was eager for a good position in the world, but you know she deserves it. All this, my dear boy, is an entirely worldly matter. And no doubt she made her proposal in a magnificent and artistic style. It’s an austere type, my dear boy, ‘the girl-nun,’ as you once described her; ‘the cool young lady’ has been my name for her a long time past. She has almost been brought up by him, you know, and has seen more than one instance of his kindly feeling towards her. She assured me some time ago that she had ‘such a respect for him and such a high opinion of him, such feeling for him and such sympathy with him,’ and all the rest of it, so that I was to some extent prepared. I was informed of all this this morning in her name and at her request by my son, her brother Andrey Andreyevitch, whom I believe you don’t know, and whom I see regularly twice a year. He respectfully approves of the step she has taken.”

“Then it is public already? Good heavens, I am amazed!”

“No, it’s certainly not public yet, not for some time. . . . I don’t know . . . I am altogether out of it, in fact. But it’s all true.”

“But now Katerina Nikolaevna. . . . What do you think? it won’t suit Büring’s tastes, will it?”

“I don’t know . . . actually that he will dislike it; but you may be sure that on that side Anna Andreyevna is a highly respectable person. But what a girl she is! Yesterday morning, immediately before this, she inquired of me ‘whether I were in love with the widow Ahmakov?’ Do you remember I told you of it yesterday with surprise; it would have been impossible for her to marry the father if I had married the daughter! Do you understand now?”

“Oh, to be sure,” I cried, “but could Anna Andreyevna really have imagined . . . that you could possibly want to marry Katerina Nikolaevna?”

“Evidently she could, my dear boy, but, however . . . but, however, I believe it’s time for you to go where you were going. My head aches all the time, you know. I’ll tell them to play Lucia. I love the solemnity of its dreariness, but I’ve told you that already . . . I repeat myself unpardonably. . . . Perhaps I’ll go away from here though. I love you, my dear boy, but good-bye; whenever I have a headache or toothache I thirst for solitude.”

A line of suffering came into his face; I believe now he really was suffering with his head, his head particularly . . . .

“Till to-morrow,” I said.

“Why ‘till to-morrow,’ and what is to happen to-morrow?” he said with a wry smile.

“I shall go to see you, or you come to see me.”

“No, I shan’t come to you, but you’ll come running to me . . . .”

There was something quite malevolent in his face, but I had no thoughts to spare for him; what an event!

Prince Sergay was really unwell, and was sitting alone with his head wrapped in a wet towel. He was very anxious to see me; but he had not only a headache, he seemed to be aching morally all over. To anticipate events again; all that latter time, right up to the catastrophe, it was somehow my fate to meet with people who were one after another so excited that they were all almost mad, so that I couldn’t help being infected with the same malady myself. I came, I must confess, with evil feelings in my heart, and I was horribly ashamed, too, of having cried before him the previous night. And anyway Liza and he had so clearly succeeded in deceiving me that I could not help seeing myself as a fool. In short, my heart was vibrating on false notes as I went in. But all this affectation and false feeling vanished quickly. I must do him the justice to say that his suspiciousness had quickly disappeared, that he surrendered himself completely; he betrayed almost childish affection, confidence and love. He kissed me with tears and at once began talking of the position. . . . Yes, he really did need me: his words and the sequence of his ideas betrayed great mental disorder.

He announced with great firmness his intention to marry Liza and as soon as possible. “The fact that she is not of noble birth does not trouble me in the least, believe me,” he said to me; “my grandfather married a serf-girl who sang in a neighbouring landowner’s private theatre. My family, of course, have rested certain expectations upon me, but now they’ll have to give way, and it will not lead to strife. I want to break with my present life for good, for good! To have everything different, everything new! I don’t understand what made your sister love me; but if it had not been for her I should not have been alive to this day. I swear from the depth of my soul that my meeting her at Luga was the finger of Providence. I believe she loved me because ‘I had fallen so low’ . . . can you understand that though, Arkady Makarovitch?”

“Perfectly!” I declared in a voice of full conviction. I sat at the table, and he walked about the room.

“I must tell you the whole story of our meeting, without reserve. It began with a secret I had guarded in my heart, of which she alone heard, because only to her could I bring myself to trust it. And to this day no one else knows it. I went to Luga then with despair in my heart, and stayed at Mme. Stolbyeev’s, I don’t know why, seeking solitude perhaps. I had only just resigned my commission in the regiment, which I had entered on my return from abroad, after my meeting with Andrey Petrovitch out there. I had some money at the time, and in the regiment I led a dissipated life, and spent freely; well, the officers, my comrades, did not like me, though I tried not to offend anyone. And I will confess it to you, no one has ever liked me. There was a certain Cornet Stepanov, I must admit an extremely empty-headed worthless fellow not distinguished in any way. There was no doubt he was honest though. He was in the habit of coming to see me, and I did not stand on ceremony with him; he used to sit in a corner, mute but dignified, for days together, and he did not get in my way at all. One day I told him a story that was going the round, with many foolish additions of my own, such as that the colonel’s daughter was in love with me, and that the colonel had his eye upon me for her and so would do anything to please me. . . . In short, I will pass over the details, but it led to a very complicated and revolting scandal. It was not Stepanov who spread it but my orderly, who had overheard and remembered it all, for I had told an absurd story compromising the young lady. So, when there was an inquiry into the scandal, and this orderly was questioned by the officers, he threw the blame on Stepanov, that is, he said that it was to Stepanov I’d told the story. Stepanov was put in such a position that he could not deny having heard it; it was a question of honour. And as two-thirds of the story had been lying on my part, the officers were indignant, and the commanding officer who had called us together was forced to clear the matter up. At this point the question was put to Stepanov in the presence of all: had he heard the story or not? And at once he told the whole truth. Well, what did I do then, I, a prince whose line goes back a thousand years? I denied it, and told Stepanov to his face that he was lying, in the most polite way, suggesting that he had ‘misunderstood my words’ and so on. . . . I’ll leave out the details again, but as Stepanov came to me so often I was able with some appearance of likelihood to put the matter in such a light that he might seem to be plotting with my orderly for motives of his own; and this told in my favour. Stepanov merely looked at me in silence and shrugged his shoulders. I remember the way he looked at me and shall never forget it. Then he promptly resigned his commission; but how do you suppose it ended? Every officer without exception called on him and begged him not to resign. A fortnight later I, too, left the regiment; no one turned me out, no one suggested my resigning, I alleged family reasons for my leaving the army. That was how the matter ended. At first I didn’t mind, and even felt angry with them; I stayed at Luga, made the acquaintance of Lizaveta Makarovna, but a month afterwards I began to look at my revolver and to think about death. I looked at everything gloomily, Arkady Makarovitch. I composed a letter to the commanding officer and my former comrades, with a full confession of my lie, and a vindication of Stepanov’s honour. When I had written the letter I asked myself the question, should I send it and live, or should I send it and die? I should never have decided that question. Chance, blind chance brought me near to Lizaveta Makarovna after a strange and rapid conversation with her. She had been at Mme. Stolbyeev’s before that, we had met and parted with bows and had rarely spoken. I suddenly told her everything. It was then she held out a hand to me.”

“How did she settle the question?”

“I didn’t send the letter. She decided that I should not send it. She argued that if I did send the letter I should, of course, have been doing an honourable action, sufficient to wash away all the filth of the past, and far more, but she doubted my having the strength to endure it. It was her idea that no one would have the strength to bear it, for then the future would be utterly ruined, and no new life would be possible. It is true Stepanov had suffered for it; but he had been acquitted by public opinion, as it was. It was a paradox, of course; but she restrained me, and I gave myself into her hands completely.”

“Her reasoning was jesuitical but feminine,” I cried; “she had begun to love you already!”

“It was my regeneration into a new life. I vowed to change, to begin a new life, to be worthy of myself and of her and — this is how it has ended! It has ended in my going with you to roulette, in my playing faro; I could not resist the fortune, I was delighted at being in the swim, delighted with all these people, with racehorses. . . . I tortured Liza, to my shame!”

He rubbed his forehead with his hand and walked up and down the room.

“We are both, you and I, stricken by the same Russian curse, Arkady Makarovitch; you don’t know what to do, and I don’t know what to do. If a Russian deviates ever so little from the rut of routine laid down for him by tradition, at once he is at a loss what to do. While he’s in the rut everything’s clear — income, rank, position in society, a carriage, visits, a wife — but ever so little off it — and what am I? A leaf fluttering before the wind, I don’t know what to do! For the last two months I have striven to keep in the rut, I have liked the rut, I’ve been drawn to the rut. You don’t know the depth of my downfall here; I love Liza, but at the same time I’ve been thinking of Mme. Ahmakov!”

“Is it possible?” I cried in distress. “By the way, what did you say yesterday about Versilov’s having instigated you to behave in a mean way to Katerina Nikolaevna?”

“I may have exaggerated it, and perhaps I have been unfair to him in my suspiciousness as I have been to you. Let us drop the subject. Why, do you suppose that I have not been brooding over a lofty ideal of life all this time, ever since Luga, perhaps? I swear that ideal has never left me, it has been with me continually, and has lost none of its beauty in my heart. I remembered the vow I made to Lizaveta Makarovna to reform. When Andrey Petrovitch talked about the aristocracy to me yesterday, he said nothing new, I can assure you. My ideal is firmly established: a few score acres (and only a few score, for I’ve scarcely anything left of the fortune), then absolutely complete abandonment of the world and a career; a rural home, a family, and myself a tiller of the soil or something of the sort. Oh, in our family it’s nothing new; my uncle, my grandfather, too, tilled the soil with their own hands. We have been princes for a thousand years, as aristocratic and as ancient a name as the Rohans, but we are beggars. And this is how I will train my children: ‘Remember always, all your life, that you are a nobleman, that the sacred blood of Russian princes flows in your veins, but never be ashamed that your father tilled the soil with his own hands — he did it like a prince.’ I should not leave them property, nothing but that strip of land, but I would bring them up in the loftiest principles: that I should consider a duty. Oh, I should be helped by Liza, by work, by children; oh, how we have dreamed of this together, dreamed of it here in this room. And would you believe it? at the same time I was thinking of Mme. Ahmakov, and of the possibility of a worldly and wealthy marriage, though I don’t care for the woman in the least! And only after what Nastchokin said about Büring, I resolved to turn to Anna Andreyevna.”

“But you went to decline the match? That was an honourable action anyway, I suppose!”

“You think so?” he stopped short before me. “No, you don’t know my nature, or else there is something I don’t know myself, because it seems I have more than one nature. I love you sincerely, Arkady Makarovitch, and besides I am terribly to blame for the way I’ve treated you for the last two months, and so I want you as Liza’s brother to know all this. I went to Anna Andreyevna to make her an offer of marriage, not to disown the idea.”

“Is it possible? But Liza told me . . .”

“I deceived Liza.”

“Tell me, please, you made a formal offer and Anna Andreyevna refused it? Was that it? Was that it? The facts are of great importance to me, prince.”

“No, I did not make an offer at all, but that was only because I hadn’t time; she forestalled me, not in direct words, of course, though the meaning was clear and unmistakable — she ‘delicately’ gave me to understand that the idea was henceforth out of the question.”

“So it was the same as your not making her an offer, and your pride has not suffered!”

“How can you reason like that! My own conscience condemns me, and what of Liza, whom I have deceived . . . and meant to abandon? And the vow I made to myself and my forefathers to reform and to atone for all my ignoble past! I entreat you not to tell her that. Perhaps that is the one thing she would not be able to forgive me! I have been ill since what happened yesterday. And now it seems that all is over, and the last of the Sokolskys will be sent to prison. Poor Liza! I have been very anxious to see you all day, Arkady Makarovitch, to tell you as Liza’s brother what she knows nothing of as yet. I am a criminal. I have taken part in forging railway shares!”

“Something more! What, you are going to prison?” I cried jumping up and looking at him in horror. His face wore a look of the deepest gloom and utterly hopeless sorrow.

“Sit down,” he said, and he sat down in the armchair opposite. “To begin with, you had better know the facts; it was more than a year ago, that same summer that I was at Ems with Lidya, and Katerina Nikolaevna, and afterwards at Paris, just at the time when I was going to Paris for two months. In Paris, of course, I was short of money, and it was just then Stebelkov turned up, though I knew him before. He gave me some money and promised to give me more, but asked me in return to help him; he wanted an artist, a draughtsman, engraver, lithographer, and so on, a chemist, an expert, and — for certain purposes. What those purposes were he hinted pretty plainly from the first. And would you believe it? he understood my character — it only made me laugh. The point is that from my schooldays I had an acquaintance, at present a Russian exile, though he was not really a Russian, but a native of Hamburg. He had been mixed up in some cases of forging papers in Russia already. It was on this man that Stebelkov was reckoning, but he wanted an introduction to him and he applied to me. I wrote a couple of lines for him, and immediately forgot all about it. Afterwards he met me again and again, and I received altogether as much as three thousand from him. I had literally forgotten all about the business. Here I’ve been borrowing from him all the time with I O Us and securities, and he has been cringing before me like a slave, and suddenly yesterday I learned from him for the first time that I am a criminal.”

“When, yesterday?”

“Yesterday morning, when we were shouting in my study just before Nastchokin arrived. For the first time he had the effrontery to speak to me quite openly of Anna Andreyevna. I raised my hand to strike him, but he suddenly stood up and informed me that his interests were mine, and that I must remember that I was his accomplice and as much a swindler as he — though he did not use those words, that was the sense.”

“What nonsense, why surely it’s all imagination?”

“No, it’s not imagination. He has been here to-day and explained things more exactly. These forged documents have been in circulation a long time, and are still being passed about, but it seems they’ve already begun to be noticed. Of course, I’ve nothing to do with it, but ‘you see though, you were pleased to give me that little letter,’ that’s what Stebelkov told me.”

“So you didn’t know, of course, what for, or did you know?”

“I did know,” Prince Sergay answered in a low voice, dropping his eyes; “that’s to say I knew and didn’t know, you see. I was laughing, I was amused. I did it without thinking, for I had no need of forged documents at that time, and it wasn’t I who meant to make them. But that three thousand he gave me then he did not put down in his account against me and I let it pass. But how do you know, perhaps I really am a forger. I could not help knowing, I am not a child; I did know, but I felt in a merry humour and I helped scoundrels, felons . . . helped them for money! So I, too, am a forger!”

“Oh, you are exaggerating; you’ve done wrong, but you’re exaggerating!”

“There’s some one else in it, a young man called Zhibyelsky, some sort of attorney’s clerk. He, too, had something to do with these forgeries, he came afterwards from that gentleman at Hamburg to see me about some nonsense; of course, I didn’t know what it was about myself — it was not about those forgeries I know that . . . but he has kept in his possession two documents in my handwriting, only brief notes — and, of course, they are evidence too; I understood that to-day. Stebelkov makes out that this Zhibyelsky is spoiling everything; he has stolen something, public money I believe, but means to steal something more and then to emigrate; so he wants eight thousand, not a penny less, to help him on his way. My share of the fortune I had inherited would satisfy Stebelkov, but he said Zhibyelsky must be satisfied too. . . . In short I must give up my share of the fortune and ten thousand besides, that’s their final offer. And then they will give me back my two letters. They’re in collusion, that’s clear.”

“It’s obviously absurd! If they inform against you they will betray themselves! Nothing will induce them to give information.”

“I understand that. They don’t threaten to give information at all, they only say, ‘We shall not inform, of course, but if it should be discovered, then . . .’ that’s what they say, and that’s all, but I think it’s enough! But that’s not the point; whatever happens, and even if I had those letters in my pocket now, yet to be associated with those swindlers, to be their accomplice for ever and ever! To lie to Russia, to lie to my children, to lie to Liza, to lie to my conscience! . . .”

“Does Liza know?”

“No, she does not know everything. It would be too much for her in her condition. I wear the uniform of my regiment, and every time I meet a soldier of the regiment, at every second, I am inwardly conscious that I must not dare to wear the uniform.”

“Listen,” I cried suddenly; “there’s no need to waste time talking about it; there’s only one way of salvation for you; go to Prince Nikolay Ivanitch, borrow ten thousand from him, ask him for it, without telling him what for, then send for those two swindlers, settle up with them finally, buy back your letters . . . and the thing is over! The whole thing will be ended, and you can go and till the land! Away with vain imaginings and have faith in life!”

“I have thought of that,” he said resolutely. “I have been making up my mind all day and at last I have decided. I have only been waiting for you; I will go. Do you know I have never in my life borrowed a farthing from Prince Nikolay Ivanitch. He is well disposed to our family and even . . . and has come to their assistance, but I, I personally, have never borrowed money from him. But now I am determined to. Our family, you may note, is an older branch of the Sokolskys than Prince Nikolay Ivanitch’s; they are a younger branch, collaterals, in fact, hardly recognized. . . . There was a feud between our ancestors. At the beginning of the reforms of Peter the Great, my great-grandfather, whose name was Peter too, remained an Old Believer, and was a wanderer in the forest of Kostroma. That Prince Peter married a second wife who was not of noble birth. . . . So it was then these other Sokolskys dropped out, but I. . . . What was I talking about? . . .”

He was very much exhausted, and seemed talking almost unconsciously.

“Calm yourself,” I said, standing up and taking my hat; “go to bed, that’s the first thing. Prince Nikolay Ivanitch is sure not to refuse, especially now in the overflow of his joy. Have you heard the latest news from that quarter? Haven’t you, really? I have heard a wild story that he is going to get married; it’s a secret, but not from you, of coarse.”

And I told him all about it, standing, hat in hand. He knew nothing about it. He quickly asked questions, inquiring principally when and where the match had been arranged and how far the rumour was trustworthy. I did not, of course, conceal from him that it had been settled immediately after his visit to Anna Andreyevna. I cannot describe what a painful impression this news made upon him; his face worked and was almost contorted, and his lips twitched convulsively in a wry smile. At the end he turned horribly pale and sank into a reverie, with his eyes on the floor. I suddenly saw quite clearly that his vanity had been deeply wounded by Anna Andreyevna’s refusal of him the day before. Perhaps in his morbid state of mind he realized only too vividly at that minute the absurd and humiliating part he had played the day before in the eyes of the young lady of whose acceptance, as it now appeared, he had all the time been so calmly confident. And worst of all, perhaps, was the thought that he had behaved so shabbily to Liza, and to no purpose! It would be interesting to know for what these foppish young snobs think well of one another, and on what grounds they can respect one another; this prince might well have supposed that Anna Andreyevna knew of his connection with Liza — in reality her sister — or if she did not actually know, that she would be certain to hear of it sooner or later; and yet he had “had no doubt of her acceptance!”

“And could you possibly imagine,” he said suddenly, with a proud and supercilious glance at me, “that now, after learning such a fact, I, I could be capable of going to Prince Nikolay Ivanitch and asking him for money? Ask him, the accepted fiancé of the lady who has just refused me — like a beggar, like a flunkey! No, now all is lost, and if that old man’s help is my only hope, then let my last hope perish!”

In my heart I shared his feeling, but it was necessary to take a broader view of the real position: was the poor old prince really to be looked upon as a successful rival? I had several ideas fermenting in my brain. I had, apart from Prince Sergay’s affairs, made up my mind to visit the old man next day. For the moment I tried to soften the impression made by the news and to get the poor prince to bed! “When you have slept, things will look brighter, you’ll see!” He pressed my hand warmly, but this time he did not kiss me. I promised to come and see him the following evening, and “we’ll talk, we’ll talk; there’s so much to talk of.” He greeted these last words of mine with a fateful smile.

Chapter VIII

All that night I dreamed of roulette, of play, of gold, and reckonings. I seemed in my dreams to be calculating something at the gambling table, some stake, some chance, and it oppressed me all night like a nightmare. To tell the truth, the whole of the previous day, in spite of all the startling impressions I had received, I had been continually thinking of the money I had won at Zerstchikov’s. I suppressed the thought, but I could not suppress the emotion it aroused, and I quivered all over at the mere recollection of it. That success had put me in a fever; could it be that I was a gambler, or at least — to be more accurate — that I had the qualities of a gambler? Even now, at the time of writing this, I still at moments like thinking about play! It sometimes happens that I sit for hours together absorbed in silent calculations about gambling and in dreams of putting down my stake, of the number turning up, and of picking up my winnings. Yes, I have all sorts of “qualities,” and my nature is not a tranquil one.

At ten o’clock I intended to go to Stebelkov’s and I meant to walk. I sent Matvey home as soon as he appeared. While I was drinking my coffee I tried to think over the position. For some reason I felt pleased; a moment’s self-analysis made me realize that I was chiefly pleased because I was going that day to the old prince’s. But that day was a momentous and startling one in my life, and it began at once with a surprise.

At ten o’clock my door was flung wide open, and Tatyana Pavlovna flew in. There was nothing I expected less than a visit from her, and I jumped up in alarm on seeing her. Her face was ferocious, her manner was incoherent, and I daresay if she had been asked she could not have said why she had hastened to me. I may as well say at once, that she had just received a piece of news that had completely overwhelmed her, and she had not recovered from the first shock of it. The news overwhelmed me, too. She stayed, however, only half a minute, or perhaps a minute, but not more. She simply pounced upon me.

“So this is what you’ve been up to!” she said, standing facing me and bending forward. “Ah, you young puppy! What have you done! What, you don’t even know! Goes on drinking his coffee! Oh, you babbler, you chatterbox, oh, you imitation lover . . . boys like you are whipped, whipped, whipped!”

“Tatyana Pavlovna, what has happened? What is the matter? Is mother? . . .”

“You will know!” she shouted menacingly, ran out of the room — and was gone. I should certainly have run after her, but I was restrained by one thought, and that was not a thought but a vague misgiving: I had an inkling that of all her vituperation, “imitation lover” was the most significant phrase. Of course I could not guess what it meant, but I hastened out, that I might finish with Stebelkov and go as soon as possible to Nikolay Ivanitch.

“The key to it all is there!” I thought instinctively.

I can’t imagine how he learned it, but Stebelkov already knew all about Anna Andreyevna down to every detail; I will not describe his conversation and his gestures, but he was in a state of enthusiasm, a perfect ecstasy of enthusiasm over this “masterstroke.”

“She is a person! Yes, she is a person!” he exclaimed. “Yes, that’s not our way; here we sit still and do nothing, but as soon as she wants something of the best she takes it. She’s an antique statue! She is an antique statue of Minerva, only she is walking about and wearing modern dress!”

I asked him to come to business; this business was, as I had guessed, solely to ask me to persuade and induce Prince Sergay to appeal to Prince Nikolay Ivanitch for a loan. “Or it will be a very very bad look-out for him, though it’s none of my doing; that’s so, isn’t it?”

He kept peeping into my face, but I fancy did not detect that I knew anything more than the day before. And indeed he could not have imagined it: I need hardly say that I did not by word or hint betray that I knew anything about the forged documents.

Our explanations did not take long, he began at once promising me money, “and a considerable sum, a considerable sum, if only you will manage that the prince should go. The matter is urgent, very urgent, and that’s the chief point that the matter’s so pressing!”

I did not want to argue and wrangle with him, as I had done the day before, and I got up to go, though to be on the safe side I flung him in reply that “I would try”; but he suddenly amazed me beyond all expression: I was on my way to the door when all at once he put his arm round my waist affectionately and began talking to me in the most incomprehensible way.

I will omit the details of the conversation that I may not be wearisome. The upshot of it was that he made me a proposition that I should introduce him to M. Dergatchev, “since you go there!”

I instantly became quiet, doing my utmost not to betray myself by the slightest gesture. I answered at once, however, that I was quite a stranger there, and though I had been in the house, it was only on one occasion, by chance.

“But if you’ve been ADMITTED once, you might go a second time; isn’t that so?”

I asked him point-blank, and with great coolness, why he wanted it? And to this day I can’t understand such a degree of simplicity in a man who was apparently no fool, and who was a “business man,” as Vassin had said of him! He explained to me quite openly that he suspected “that something prohibited and sternly prohibited was going on at Dergatchev’s, and so if I watch him I may very likely make something by it.” And with a grin he winked at me with his left eye.

I made no definite answer, but pretended to be considering it and promised to “think about it,” and with that I went hastily away. The position was growing more complicated: I flew to Vassin, and at once found him at home.

“What, you . . . too!” he said enigmatically on seeing me. Without inquiring the significance of this phrase, I went straight to the point and told him what had happened. He was evidently impressed, though he remained absolutely cool. He cross-examined me minutely.

“It may very well be that you misunderstood him.”

“No, I quite understood him, his meaning was quite clear.”

“In any case I am extremely grateful to you,” he added with sincerity. “Yes, indeed, if that is so, he imagined that you could not resist a certain sum of money.”

“And, besides, he knows my position: I’ve been playing all this time, and behaving badly, Vassin.”

“I have heard about that.”

“What puzzles me most of all is that he knows you go there constantly, too,” I ventured to observe.

“He knows perfectly well,” Vassin answered quite simply, “that I don’t go there with any object. And indeed all those young people are simply chatterers, nothing more; you have reason to remember that as well as anyone.”

I fancied that he did not quite trust me.

“In any case I am very much obliged to you.”

“I have heard that M. Stebelkov’s affairs are in rather a bad way,” I tried to question him once more. “I’ve heard, anyway, of certain shares . . .”

“What shares have you heard about?”

I mentioned “the shares” on purpose, but of course not with the idea of telling him the secret Prince Sergay had told me the day before. I only wanted to drop a hint and see from his face, from his eyes, whether he knew anything about “shares.” I attained my object: from a momentary indefinable change in his face, I guessed that he did perhaps know something in this matter, too. I did not answer his question “what shares,” I was silent; and it was worth noting that he did not pursue the subject either.

“How’s Lizaveta Makarovna?” he inquired with sympathetic interest.

“She’s quite well. My sister has always thought very highly of you . . . .”

There was a gleam of pleasure in his eyes; I had guessed long before that he was not indifferent to Liza.

“Prince Sergay Petrovitch was here the other day,” he informed me suddenly.

“When?” I cried.

“Just four days ago.”

“Not yesterday?”

“No, not yesterday.” He looked at me inquiringly. “Later perhaps I may describe our meeting more fully, but for the moment I feel I must warn you,” Vassin said mysteriously, “that he struck me as being in an abnormal condition of mind, and . . . of brain indeed. I had another visit, however,” he added suddenly with a smile, “just before you came, and I was driven to the same conclusion about that visitor, too.”

“Has Prince Sergay just been here?”

“No, not Prince Sergay, I am not speaking of the prince just now. Andrey Petrovitch Versilov has just been here, and . . . you’ve heard nothing? Hasn’t something happened to him?”

“Perhaps something has; but what passed between you exactly?” I asked hurriedly.

“Of course, I ought to keep it secret . . . we are talking rather queerly, with too much reserve,” he smiled again. “Andrey Petrovitch, however, did not tell me to keep it secret. But you are his son, and as I know your feelings for him, I believe I may be doing right to warn you. Only fancy, he came to me to ask the question: ‘In case it should be necessary for him very shortly, in a day or two, to fight a duel, would I consent to be his second?’ I refused absolutely, of course.”

I was immensely astonished; this piece of news was the most disturbing of all: something was wrong, something had turned up, something had happened of which I knew nothing as yet! I suddenly recalled in a flash how Versilov had said to me the day before: “I shan’t come to you, but you’ll come running to me.”

I rushed off to Prince Nikolay Ivanitch, feeling more than ever that the key to the mystery lay there. As he said good-bye, Vassin thanked me again.

The old prince was sitting before an open fire with a rug wrapped round his legs. He met me with an almost questioning air, as though he were surprised that I had come; yet almost every day he had sent messages inviting me. He greeted me affectionately, however. But his answers to my first questions sounded somewhat reluctant, and were fearfully vague. At times he seemed to deliberate, and looked intently at me, as though forgetting and trying to recall something which certainly ought to be connected with me. I told him frankly that I had heard everything and was very glad. A cordial and good-natured smile came into his face at once and his spirits rose; his mistrust and caution vanished at once as though he had forgotten them. And indeed he had, of course.

“My dear young friend, I knew you would be the first to come, and, and do you know, I thought about you yesterday: ‘Who will be pleased? he will!’ Well, no one else will indeed; but that doesn’t matter. People are spiteful gossips, but that’s no great matter. . . . Cher enfant, this is so exalted and so charming. . . . But, of course, you know her well. And Anna Andreyevna has the highest opinion of you. It’s a grave and charming face out of an English keepsake. It’s the most charming English engraving possible. . . . Two years ago I had a regular collection of such engravings. . . . I always had the intention, always; I only wonder why it was I never thought of it.”

“You always, if I remember rightly, distinguished Anna Andreyevna and were fond of her.”

“My dear boy, we don’t want to hurt anyone. Life with one’s friends, with one’s relations, with those dear to one’s heart is paradise. All the poets. . . . In short, it has been well known from prehistoric times. In the summer you know we are going to Soden, and then to Bad-Gastein. But what a long time it is since you’ve been to see me, my dear boy; what’s been the matter with you? I’ve been expecting you. And how much, how much has happened meanwhile, hasn’t it? I am only sorry that I am uneasy; as soon as I am alone I feel uneasy. That is why I must not be left alone, must I? That’s as plain as twice two make four. I understood that at once from her first word. Oh, my dear boy, she only spoke two words, but . . . it was something like a glorious poem. But, of course, you are her brother, almost her brother, aren’t you? My dear boy, it’s not for nothing I’m so fond of you! I swear I had a presentiment of all this. I kissed her hand and wept.”

He took out his handkerchief as though preparing to weep again. He was violently agitated, suffering, I fancy, from one of his “nervous attacks,” and one of the worst I remember in the whole course of our acquaintance. As a rule, almost always in fact, he was ever so much better and more good-humoured.

“I would forgive everything, my dear boy,” he babbled on. “I long to forgive every one, and it’s a long time since I was angry with anyone. Art, la poésie dans la vie, philanthropy, and she, a biblical beauty, quelle charmante person, eh? Les chants de Salomon . . . non, c’est n’est pas Salomon, c’est David qui mettait une jeune belle dans son lit pour se chauffer dans sa vieillesse. Enfin David, Salomon, all that keeps going round in my head — a regular jumble. Everything, cher enfant may be at the same time grand and ridiculous. Cette jeune belle de la vieillesse de David — c’est tout un poème, and Paul de Kock would have made of it a scène de bassinoire, and we should all have laughed. Paul de Kook has neither taste nor sense of proportion, though he is a writer of talent . . . Katerina Nikolaevna smiles . . . I said that we would not trouble anyone. We have begun our romance and only ask them to let us finish it. Maybe it is a dream, but don’t let them rob me of this dream.”

“How do you mean it’s a dream, prince?”

“A dream? How a dream? Well, let it be a dream, but let me die with that dream.”

“Oh, why talk of dying, prince? You have to live now, only to live!”

“Why, what did I say? That’s just what I keep saying. I simply can’t understand why life is so short. To avoid being tedious, no doubt, for life, too, is the Creator’s work of art, in a perfect and irreproachable form like a poem of Pushkin’s. Brevity is the first essential of true art. But if anyone is not bored, he ought to be allowed to live longer.”

“Tell me, prince, is it public property yet?”

“No, my dear boy, certainly not! We have all agreed upon that. It’s private, private, private. So far I’ve only disclosed it fully to Katerina Nikolaevna, because I felt I was being unfair to her. Oh, Katerina Nikolaevna is an angel, she is an angel!”

“Yes, yes!”

“Yes, and you say ‘yes’? Why, I thought that you were her enemy, too. Ach, by the way, she asked me not to receive you any more. And only fancy, when you came in I quite forgot it.”

“What are you saying?” I cried, jumping up. “Why? Where?”

(My presentiment had not deceived me; I had had a presentiment of something of this sort ever since Tatyana’s visit.)

“Yesterday, my dear boy, yesterday. I don’t understand, in fact, how you got in, for orders were given. How did you come in?”

“I simply walked in.”

“The surest way. If you had tried to creep in by stealth, no doubt they would have caught you, but as you simply walked in they let you pass. Simplicity, cher enfant, is in reality the deepest cunning.”

“I don’t understand: did you, too, decide not to receive me, then!”

“No, my dear boy, I said I had nothing to do with it. . . . That is I gave my full consent. And believe me, my dear boy, I am much too fond of you. But Katerina Nikolaevna insisted so very strongly. . . . So, there it is!”

At that instant Katerina Nikolaevna appeared in the doorway. She was dressed to go out, and as usual came in to kiss her father. Seeing me she stopped short in confusion, turned quickly, and went out.

“Voilà!” cried the old prince, impressed and much disturbed.

“It’s a misunderstanding!” I cried. “One moment . . . I . . . I’ll come back to you directly, prince!”

And I ran after Katerina Nikolaevna.

All that followed upon this happened so quickly that I had no time to reflect, or even to consider in the least how to behave. If I had had time to consider, I should certainly have behaved differently! But I lost my head like a small boy. I was rushing towards her room, but on the way a footman informed me that Katerina Nikolaevna had already gone downstairs and was getting into her carriage. I rushed headlong down the front staircase. Katerina Nikolaevna was descending the stairs, in her fur coat, and beside her — or rather arm-in-arm with her — walked a tall and severe-looking officer, wearing a uniform and a sword, and followed by a footman carrying his great-coat. This was the baron, who was a colonel of five-and-thirty, a typical smart officer, thin, with rather too long a face, ginger moustache and even eyelashes of the same colour. Though his face was quite ugly, it had a resolute and defiant expression. I describe him briefly, as I saw him at that moment. I had never seen him before. I ran down the stairs after them without a hat or coat. Katerina Nikolaevna was the first to notice me, and she hurriedly whispered something to her companion. He slightly turned his head and then made a sign to the footman and the hall-porter. The footman took a step towards me at the front door, but I pushed him away and rushed after them out on the steps. Büring was assisting Katerina Nikolaevna into the carriage.

“Katerina Nikolaevna! Katerina Nikolaevna!” I cried senselessly like a fool! like a fool! Oh, I remember it all; I had no hat on!

Büring turned savagely to the footman again and shouted something to him loudly, one or two words, I did not take them in. I felt some one clutch me by the elbow. At that moment the carriage began to move; I shouted again and was rushing after the carriage. I saw that Katerina Nikolaevna was peeping out of the carriage window, and she seemed much perturbed. But in my hasty movement I jostled against Büring unconsciously, and trod on his foot, hurting him a good deal, I fancy. He uttered a faint cry, clenched his teeth, with a powerful hand grasped me by the shoulder, and angrily pushed me away, so that I was sent flying a couple of yards. At that instant his great-coat was handed him, he put it on, got into his sledge, and once more shouted angrily to the footman and the porter, pointing to me as he did so. Thereupon they seized me and held me; one footman flung my great-coat on me, while a second handed me my hat and — I don’t remember what they said; they said something, and I stood and listened, understanding nothing of it. All at once I left them and ran away.

Seeing nothing and jostling against people as I went, I ran till I reached Tatyana Pavlovna’s flat: it did not even occur to me to take a cab. Büring had pushed me away before her eyes! I had, to be sure, stepped on his foot, and he had thrust me away instinctively as a man who had trodden on his corn — and perhaps I really had trodden on his corn! But she had seen it, and had seen me seized by the footman; it had all happened before her, before her! When I had reached Tatyana Pavlovna’s, for the first minute I could say nothing and my lower jaw was trembling, as though I were in a fever. And indeed I was in a fever and what’s more I was crying. . . . Oh, I had been so insulted!

“What! Have they kicked you out? Serve you right! serve you right!” said Tatyana Pavlovna. I sank on the sofa without a word and looked at her.

“What’s the matter with him?” she said, looking at me intently. “Come, drink some water, drink a glass of water, drink it up! Tell me what you’ve been up to there now?”

I muttered that I had been turned out, and that Büring had given me a push in the open street.

“Can you understand anything, or are you still incapable? Come here, read and admire it.” And taking a letter from the table she gave it to me, and stood before me expectantly. I at once recognized Versilov’s writing, it consisted of a few lines: it was a letter to Katerina Nikolaevna. I shuddered and instantly comprehension came back to me in a rush. The contents of this horrible, atrocious, grotesque and blackguardly letter were as follows, word for word:

“DEAR MADAM KATERINA NIKOLAEVNA.

Depraved as you are in your nature and your arts, I should have yet expected you to restrain your passions and not to try your wiles on children. But you are not even ashamed to do that. I beg to inform you that the letter you know of was certainly not burnt in a candle and never was in Kraft’s possession, so you won’t score anything there. So don’t seduce a boy for nothing. Spare him, he is hardly grown up, almost a child, undeveloped mentally and physically — what use can you have for him? I am interested in his welfare, and so I have ventured to write to you, though with little hope of attaining my object. I have the honour to inform you that I have sent a copy of this letter to Baron Büring.

“A. VERSILOV.”

I turned white as I read, then suddenly I flushed crimson and my lips quivered with indignation.

“He writes that about me! About what I told him the day before yesterday!” I cried in a fury.

“So you did tell him!” cried Tatyana Pavlovna, snatching the letter from me.

“But . . . I didn’t say that, I did not say that at all! Good God, what can she think of me now! But it’s madness, you know. He’s mad . . . I saw him yesterday. When was the letter sent?”

“It was sent yesterday, early in the day; it reached her in the evening, and this morning she gave it me herself.”

“But I saw him yesterday myself, he’s mad! Versilov was incapable of writing that, it was written by a madman. Who could write like that to a woman?”

“That’s just what such madmen do write in a fury when they are blind and deaf from jealousy and spite, and their blood is turned to venom. . . . You did not know what he is like! Now they will pound him to a jelly. He has thrust his head under the axe himself! He’d better have gone at night to the Nikolaevsky railway and have laid his head on the rail. They’d have cut it off for him, if he’s weary of the weight of it! What possessed you to tell him! What induced you to tease him! Did you want to boast?”

“But what hatred! What hatred!” I cried, clapping my hand on my head. “And what for, what for? Of a woman! What has she done to him? What can there have been between them that he can write a letter like that?”

“Ha — atred!” Tatyana Pavlovna mimicked me with furious sarcasm.

The blood rushed to my face again; all at once I seemed to grasp something new; I gazed at her with searching inquiry.

“Get along with you!” she shrieked, turning away from me quickly and waving me off. “I’ve had bother enough with you all! I’ve had enough of it now! You may all sink into the earth for all I care! . . . Your mother is the only one I’m sorry for . . .”

I ran, of course, to Versilov. But what treachery! What treachery!

Versilov was not alone. To explain the position beforehand: after sending that letter to Katerina Nikolaevna the day before and actually dispatching a copy of it to Baron Büring (God only knows why), naturally he was bound to expect certain “consequences” of his action in the course of to-day, and so had taken measures of a sort. He had in the morning moved my mother upstairs to my “coffin,” together with Liza, who, as I learned afterwards, had been taken ill when she got home, and had gone to bed. The other rooms, especially the drawing-room, had been scrubbed and tidied up with extra care. And at two o’clock in the afternoon a certain Baron R. did in fact make his appearance. He was a colonel, a tall thin gentleman about forty, a little bald, of German origin, with ginger-coloured hair like Büring’s, and a look of great physical strength. He was one of those Baron R.s of whom there are so many in the Russian army, all men of the highest baronial dignity, entirely without means, living on their pay, and all zealous and conscientious officers.

I did not come in time for the beginning of their interview; both were very much excited, and they might well be. Versilov was sitting on the sofa facing the table, and the baron was in an armchair on one side. Versilov was pale, but he spoke with restraint, dropping out his words one by one; the baron raised his voice and was evidently given to violent gesticulation. He restrained himself with an effort, but he looked stern, supercilious, and even contemptuous, though somewhat astonished. Seeing me he frowned, but Versilov seemed almost relieved at my coming.

“Good-morning, dear boy. Baron, this is the very young man mentioned in the letter, and I assure you he will not be in your way, and may indeed be of use.” (The baron looked at me contemptuously.) “My dear boy,” Versilov went on, “I am glad that you’ve come, indeed, so sit down in the corner please, till the baron and I have finished. Don’t be uneasy, baron, he will simply sit in the corner.”

I did not care, for I had made up my mind, and besides all this impressed me: I sat down in the corner without speaking, as far back as I could, and went on sitting there without stirring or blinking an eyelid till the interview was over . . . .

“I tell you again, baron,” said Versilov, rapping out his words resolutely, “that I consider Katerina Nikolaevna Ahmakov, to whom I wrote that unworthy and insane letter, not only the soul of honour, but the acme of all perfection!”

“Such a disavowal of your own words, as I have observed to you already, is equivalent to a repetition of the offence,” growled the baron; “your words are actually lacking in respect.”

“And yet it would be nearest the truth if you take them in their exact sense. I suffer, do you see, from nervous attacks, and . . . nervous ailments, and am in fact being treated for them and therefore it has happened in one such moment . . .”

“These explanations cannot be admitted. I tell you for the third time that you are persistently mistaken, perhaps purposely wish to be mistaken. I have warned you from the very beginning that the whole question concerning that lady, that is concerning your letter to Mme. Ahmakov, must be entirely excluded from our explanation; you keep going back to it. Baron Büring begged and particularly charged me to make it plain that this matter concerns him only; that is, your insolence in sending him that ‘copy’ and the postcript to it in which you write that ‘you are ready to answer for it when and how he pleases.’”

“But that, I imagine, is quite clear without explanation.”

“I understand, I hear. You do not even offer an apology, but persist in asserting that ‘you are ready to answer for it when and how he pleases.’ But that would be getting off too cheaply. And therefore I now, in view of the turn which you obstinately will give to your explanation, feel myself justified on my side in telling you the truth without ceremony, that is, I have come to the conclusion that it is ut-ter-ly impossible for Baron Büring to meet you . . . on an equal footing.”

“Such a decision is no doubt advantageous for your friend, Baron Büring, and I must confess you have not surprised me in the least: I was expecting it.”

I note in parenthesis: it was quite evident to me from the first word and the first glance that Versilov was trying to lead up to this outburst, that he was intentionally teasing and provoking this irascible baron, and was trying to put him out of patience. The baron bristled all over.

“I have heard that you are able to be witty, but being witty is very different from being clever.”

“An extremely profound observation, colonel.”

“I did not ask for your approbation,” cried the baron. “I did not come to bandy words with you. Be so good as to listen. Baron Büring was in doubt how to act when he received your letter, because it was suggestive of a madhouse. And, of course, means might be taken to . . . suppress you. However, owing to certain special considerations, your case was treated with indulgence and inquiries were made about you: it turns out that though you have belonged to good society, and did at one time serve in the Guards, you have been excluded from society and your reputation is dubious. Yet in spite of that I’ve come here to ascertain the facts personally, and now, to make things worse, you don’t scruple to play with words, and inform me yourself that you are liable to nervous attacks. It’s enough! Baron Büring’s position and reputation are such that he cannot stoop to be mixed up in such an affair. . . . In short, I am authorized, sir, to inform you, that if a repetition or anything similar to your recent action should follow hereafter, measures will promptly be found to bring you to your senses, very quickly and very thoroughly I can assure you. We are not living in the jungle, but in a well ordered state!”

“You are so certain of that, my good baron?”

“Confound you,” cried the baron, suddenly getting up; “you tempt me to show you at once that I am not ‘your good baron.’”

“Ach, I must warn you once again,” said Versilov, and he too stood up, “that my wife and daughter are not far off . . . and so I must ask you not to speak so loud, for your shouts may reach their ears.”

“Your wife . . . the devil . . . I am sitting here talking to you solely in order to get to the bottom of this disgusting business,” the baron continued as wrathfully as before, not dropping his voice in the least. “Enough!” he roared furiously, “you are not only excluded from the society of decent people, but you’re a maniac, a regular raving maniac, and such you’ve been proved to be! You do not deserve indulgence, and I can tell you that this very day measures will be taken in regard to you . . . and you will be placed where they will know how to restore you to sanity . . . and will remove you from the town.”

He marched with rapid strides out of the room. Versilov did not accompany him to the door. He stood gazing at me absentmindedly, as though he did not see me; all at once he smiled, tossed back his hair, and taking his hat, he too made for the door. I clutched at his hand.

“Ach, yes, you are here too. You . . . heard?” he said, stopping short before me.

“How could you do it? How could you distort . . . disgrace with such treachery!”

He looked at me intently, his smile broadened and broadened till it passed into actual laughter.

“Why, I’ve been disgraced . . . before her! before her! They laughed at me before her eyes, and he . . . and he pushed me away!” I cried, beside myself.

“Really? Ach, poor boy, I am sorry for you. . . . So they laughed at you, did they?”

“You are laughing yourself, you are laughing at me; it amuses you!”

He quickly pulled his hand away, put on his hat and laughing, laughing aloud, went out of the flat. What was the use of running after him? I understood and — I had lost everything in one instant! All at once I saw my mother; she had come downstairs and was timidly looking about her.

“Has he gone away?”

I put my arms around her without a word, and she held me tight in hers.

“Mother, my own, surely you can’t stay? Let us go at once, I will shelter you, I will work for you like a slave, for you and for Liza. Leave them all, all, and let us go away. Let us be alone. Mother, do you remember how you came to me at Touchard’s and I would not recognize you?”

“I remember, my own; I have been bad to you all your life. You were my own child, and I was a stranger to you.”

“That was his fault, mother, it was all his fault; he has never loved us.”

“Yes, yes, he did love us.”

“Let us go, mother.”

“How could I go away from him, do you suppose he is happy?”

“Where’s Liza?”

“She’s lying down; she felt ill when she came in; I’m frightened. Why are they so angry with him? What will they do to him now? Where’s he gone? What was that officer threatening?”

“Nothing will happen to him, mother, nothing does happen to him, or ever can happen to him. He’s that sort of man! Here’s Tatyana Pavlovna, ask her, if you don’t believe me, here she is.” (Tatyana Pavlovna came quickly into the room.) “Good-bye, mother. I will come to you directly, and when I come, I shall ask you the same thing again . . . .”

I ran away. I could not bear to see anyone, let alone Tatyana Pavlovna. Even mother distressed me. I wanted to be alone, alone.

But before I had crossed the street, I felt that I could hardly walk, and I jostled aimlessly, heedlessly, against the passers-by, feeling listless and adrift; but what could I do with myself? What use am I to anyone, and — what use is anything to me now? Mechanically I trudged to Prince Sergay’s, though I was not thinking of him at all. He was not at home. I told Pyotr (his man) that I would wait in his study (as I had done many times before). His study was a large one, a very high room, cumbered up with furniture. I crept into the darkest corner, sat down on the sofa and, putting my elbows on the table, rested my head in my hands. Yes, that was the question: “what was of any use to me now?” If I was able to formulate that question then, I was totally unable to answer it.

But I could not myself answer the question, or think about it rationally. I have mentioned already that towards the end of those days I was overwhelmed by the rush of events. I sat now, and everything was whirling round like chaos in my mind. “Yes, I had failed to see all that was in him, and did not understand him at all,” was the thought that glimmered dimly in my mind at moments. “He laughed in my face just now: that was not at me, it was all Büring then, not me. The day before yesterday he knew everything and he was gloomy. He pounced on my stupid confession in the restaurant, and distorted it, regardless of the truth; but what did he care for the truth? He did not believe a syllable of what he wrote to her. All he wanted was to insult her, to insult her senselessly, without knowing what for; he was looking out for a pretext and I gave him the pretext. . . . He behaved like a mad dog! Does he want to kill Büring now? What for? His heart knows what for! And I know nothing of what’s in his heart. . . . No, no, I don’t know even now. Can it be that he loves her with such passion? Or does he hate her to such a pitch of passion? I don’t know, but does he know himself? Why did I tell mother that ‘nothing could happen to him’; what did I mean to say by that? Have I lost him or haven’t I?

“ . . . She saw how I was pushed away. . . . Did she laugh too, or not? I should have laughed! They were beating a spy, a spy . . . .

“What does it mean,” suddenly flashed on my mind, “what does it mean that in that loathsome letter he puts in that the document has not been burnt, but is in existence? . . .

“He is not killing Büring but is sitting at this moment, no doubt, in the restaurant listening to ‘Lucia’! And perhaps after Lucia he will go and kill Büring. Büring pushed me away, almost struck me; did he strike me? And Büring disdains to fight even Versilov, so would he be likely to fight with me? Perhaps I ought to kill him to-morrow with a revolver, waiting for him in the street . . . .” I let that thought flit through my mind quite mechanically without being brought to a pause by it.

At moments I seemed to dream that the door would open all at once, that Katerina Nikolaevna would come in, would give me her hand, and we should both burst out laughing. . . . Oh, my student, my dear one! I had a vision of this, or rather an intense longing for it, as soon as it got dark. It was not long ago I had been standing before her saying good-bye to her, and she had given me her hand, and laughed. How could it have happened that in such a short time we were so completely separated! Simply to go to her and to explain everything this minute, simply, simply! Good heavens! how was it that an utterly new world had begun for me so suddenly! Yes, a new world, utterly, utterly new. . . . And Liza, and Prince Sergay, that was all old. . . . Here I was now at Prince Sergay’s. And mother — how could she go on living with him if it was like this! I could, I can do anything, but she? What will be now? And the figures of Liza, Anna Andreyevna, Stebelkov, Prince Sergay, Aferdov, kept disconnectedly whirling round in my sick brain. But my thoughts became more and more formless and elusive; I was glad when I succeeded in thinking of something and clutching at it.

“I have ‘my idea’!” I thought suddenly; “but have I? Don’t I repeat that from habit? My idea was the fruit of darkness and solitude, and is it possible to creep back into the old darkness? Oh, my God, I never burnt that ‘letter’! I actually forgot to burn it the day before yesterday. I will go back and burn it in a candle, in a candle of course; only I don’t know if I’m thinking properly . . . .”

It had long been dark and Pyotr brought candles. He stood over me and asked whether I had had supper. I simply motioned him away. An hour later, however, he brought me some tea, and I greedily drank a large cupful. Then I asked what time it was? It was half-past eight, and I felt no surprise to find I had been sitting there five hours.

“I have been in to you three times already,” said Pyotr, “but I think you were asleep.”

I did not remember his coming in. I don’t know why, but I felt all at once horribly scared to think I had been asleep. I got up and walked about the room, that I might not go to sleep again. At last my head began to ache violently. At ten o’clock Prince Sergay came in and I was surprised that I had been waiting for him: I had completely forgotten him, completely.

“You are here, and I’ve been round to you to fetch you,” he said to me. His face looked gloomy and severe, and there was not a trace of a smile. There was a fixed idea in his eyes.

“I have been doing my very utmost all day and straining every nerve,” he said with concentrated intensity; “everything has failed, and nothing in the future, but horror . . . .” (N.B. — he had not been to Prince Nikolay Ivanitch’s.) “I have seen Zhibyelsky, he is an impossible person. You see, to begin with we must get the money, then we shall see. And if we don’t succeed with the money, then we shall see. . . . I have made up my mind not to think about that. If only we get hold of the money to-day, to-morrow we shall see everything. The three thousand you won is still untouched, every farthing of it. It’s three thousand all except three roubles. After paying back what I lent you, there is three hundred and forty roubles change for you. Take it. Another seven hundred as well, to make up a thousand, and I will take the other two thousand. Then let us both go to Zerstchikov and try at opposite ends of the table to win ten thousand — perhaps we shall do something, if we don’t win it — then. . . . This is the only way left, anyhow.”

He looked at me with a fateful smile.

“Yes, yes!” I cried suddenly, as though coming to life again “let us go. I was only waiting for you . . . .”

I may remark that I had never once thought of roulette during those hours.

“But the baseness? The degradation of the action?” Prince Sergay asked suddenly.

“Our going to roulette! Why that’s everything,” I cried, “money’s everything. Why, you and I are the only saints, while Büring has sold himself, Anna Andreyevna’s sold herself, and Versilov — have you heard that Versilov’s a maniac? A maniac! A maniac!”

“Are you quite well, Arkady Makarovitch? Your eyes are somehow strange.”

“You say that because you want to go without me! But I shall stick to you now. It’s not for nothing I’ve been dreaming of play all night. Let us go, let us go!” I kept exclaiming, as though I had found the solution to everything.

“Well, let us go, though you’re in a fever, and there . . .”

He did not finish. His face looked heavy and terrible. We were just going out when he stopped in the doorway.

“Do you know,” he said suddenly, “that there is another way out of my trouble, besides play?”

“What way.”

“A princely way.”

“What’s that? What’s that?”

“You’ll know what afterwards. Only let me tell you I’m not worthy of it, because I have delayed too long. Let us go, but you remember my words. We’ll try the lackey’s way. . . . And do you suppose I don’t know that I am consciously, of my own free will, behaving like a lackey?”

I flew to the roulette table as though in it were concentrated all hopes of my salvation, all means of escape, and yet as I have mentioned already, I had not once thought of it before Prince Sergay’s arrival. Moreover, I was going to gamble, not for myself but for Prince Sergay, and with his money; I can’t explain what was the attraction, but it was an irresistible attraction. Oh, never had those people, those faces, those croupiers with their monotonous shouts, all the details of the squalid gambling saloon seemed so revolting to me, so depressing, so coarse, and so melancholy as that evening! I remember well the sadness and misery that gripped my heart at times during those hours at the gambling table. But why didn’t I go away? Why did I endure and, as it were, accept this fate, this sacrifice, this devotion? I will only say one thing: I can hardly say of myself that I was then in my right senses. Yet at the same time, I had never played so prudently as that evening. I was silent and concentrated, attentive and extremely calculating; I was patient and niggardly, and at the same time resolute at critical moments. I established myself again at the zero end of the table, that is between Zerstchikov and Aferdov, who always sat on the former’s right hand; the place was distasteful to me, but I had an overwhelming desire to stake on zero, and all the other places at that end were taken. We had been playing over an hour; at last, from my place, I saw Prince Sergay get up from his seat and with a pale face move across to us and remain facing me the other side of the table: he had lost all he had and watched my play in silence, though he probably did not follow it and had ceased to think of play. At that moment I just began winning, and Zerstchikov was counting me out what I had won. Suddenly, without a word, Aferdov with the utmost effrontery took one of my hundred-rouble notes before my very eyes and added it to the pile of money lying before him. I cried out, and caught hold of his hand. Then something quite unexpected happened to me: it was as though I had broken some chain that restrained me, as though all the affronts and insults of that day were concentrated in that moment in the loss of that hundred-rouble note. It was as though everything that had been accumulating and suppressed within me had only been waiting for that moment to break out.

“He’s a thief, he has just stolen my hundred roubles,” I exclaimed, looking round, beside myself.

I won’t describe the hubbub that followed; such a scandal was a novelty there. At Zerstchikov’s, people behaved with propriety, and his saloon was famous for it. But I did not know what I was doing. Zerstchikov’s voice was suddenly heard in the midst of the clamour and din:

“But the money’s not here, and it was lying here! Four hundred roubles!”

Another scene followed at once: the money in the bank had disappeared under Zerstchikov’s very nose, a roll of four hundred roubles. Zerstchikov pointed to the spot where the notes had only that minute been lying, and that spot turned out to be close to me, next to the spot where my money was lying, much closer to me than to Aferdov.

“The thief is here! he has stolen it again, search him!” I cried pointing to Aferdov.

“This is what comes of letting in all sorts of people,” thundered an impressive voice in the midst of the general uproar. “Persons have been admitted without introduction! Who brought him in? Who is he?”

“A fellow called Dolgoruky.”

“Prince Dolgoruky?”

“Prince Sokolsky brought him,” cried some one.

“Listen, prince,” I yelled to him across the table in a frenzy; “they think I’m a thief when I’ve just been robbed myself! Tell them about me, tell them about me!”

And then there followed something worse than all that had happened that day . . . worse than anything that had happened in my life: Prince Sergay disowned me. I saw him shrug his shoulders and heard him in answer to a stream of questions pronounce sharply and distinctly:

“I am not responsible for anyone. Please leave me alone.”

Meanwhile Aferdov stood in the middle of the crowd loudly demanding that “he should be searched.” He kept turning out his own pockets. But his demands were met by shouts of “No, no, we know the thief!”

Two footmen were summoned and they seized me by my arms from behind.

“I won’t let myself be searched, I won’t allow it!” I shouted, pulling myself away.

But they dragged me into the next room; there, in the midst of the crowd, they searched me to the last fold of my garments. I screamed and struggled.

“He must have thrown it away, you must look on the floor,” some one decided.

“Where can we look on the floor now?”

“Under the table, he must have somehow managed to throw it away.”

“Of course there’s no trace . . .”

I was led out, but I succeeded in stopping in the doorway, and with senseless ferocity I shouted, to be heard by the whole saloon:

“Roulette is prohibited by the police. I shall inform against you all to-day!”

I was led downstairs. My hat and coat were put on me, and . . . the door into the street was flung open before me.

1 2 3✔ 4 5 6